Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:08,350
Robin Hood. He's about to rescue Maid
Marian.
2
00:00:08,850 --> 00:00:12,730
That's what I'm going to do one day.
Save the village and rescue my queen.
3
00:00:13,130 --> 00:00:14,330
Queen Beyonce.
4
00:00:17,330 --> 00:00:20,230
Yeah, right, Joaquin. You know that
story isn't even true.
5
00:00:20,550 --> 00:00:21,550
It is true.
6
00:00:21,590 --> 00:00:23,730
It's not. Good morning, Brianna and
Wacom.
7
00:00:25,250 --> 00:00:28,710
Mr. Brown, tell Brianna that Robin Hood
was real.
8
00:00:29,030 --> 00:00:31,030
Yes, everybody know that story.
9
00:00:31,950 --> 00:00:33,430
Robin lived in the hood.
10
00:00:34,220 --> 00:00:37,640
And he was bougie because he had a maid
named Mary. Right.
11
00:00:38,300 --> 00:00:42,340
Then he had a homeboy he wanted to hang
out with named Lil' John.
12
00:00:42,580 --> 00:00:47,540
So Lil' John said, yeah, I'll hang out.
And he said, okay, let's hang out. Then
13
00:00:47,540 --> 00:00:51,840
they went and rescued Queen Latitha from
the village people. The end. Thank you
14
00:00:51,840 --> 00:00:52,840
very much.
15
00:00:55,580 --> 00:00:57,540
You've got to tell me about Goldilocks
one day.
16
00:00:58,080 --> 00:01:01,520
Is she the one that was on the thing she
fell off the wall and the three wolves
17
00:01:01,520 --> 00:01:02,259
ate her?
18
00:01:02,260 --> 00:01:03,600
And they lived happily ever after.
19
00:01:04,870 --> 00:01:05,870
Hey, everybody.
20
00:01:06,270 --> 00:01:07,270
Hey,
21
00:01:08,470 --> 00:01:09,470
Thickums.
22
00:01:10,310 --> 00:01:11,310
We're talking to you.
23
00:01:11,970 --> 00:01:13,270
I'm talking to you, fat boy.
24
00:01:13,530 --> 00:01:15,950
Oh, that's cool, Mr. Brown. That's cool.
I know it's cool.
25
00:01:16,390 --> 00:01:17,390
Sorry about that.
26
00:01:18,770 --> 00:01:20,130
What's all that y 'all got in that
thing?
27
00:01:20,470 --> 00:01:23,550
Oh, the prom committee asked me to help
with the decorations for the prom.
28
00:01:23,950 --> 00:01:25,330
It's going to be looking real nice.
29
00:01:25,530 --> 00:01:28,770
Yeah. Mr. Brown, can you go get the rest
of the stuff out of the car for me,
30
00:01:28,810 --> 00:01:29,810
please? Okay.
31
00:01:29,910 --> 00:01:32,250
You know, y 'all don't need all them
fancy decorations.
32
00:01:32,530 --> 00:01:36,330
What y 'all need is a big old banner
that says, Don't get pregnant.
33
00:01:36,590 --> 00:01:37,590
That's what you need.
34
00:01:37,690 --> 00:01:38,669
Don't be pregnant.
35
00:01:38,670 --> 00:01:41,630
What is he talking about? That's really
cool that you're helping out, Ms. Cora.
36
00:01:41,890 --> 00:01:42,890
Oh, thanks.
37
00:01:42,910 --> 00:01:44,270
I can't wait until my prom.
38
00:01:45,030 --> 00:01:47,410
You know you have to make it to senior
year, don't you?
39
00:01:47,890 --> 00:01:50,370
And we all know that's not happening.
40
00:01:51,470 --> 00:01:53,950
Keep talking, and you won't make it out
of this kitchen.
41
00:01:55,330 --> 00:01:57,750
So, Miss Cora, where do you air into the
prom?
42
00:01:57,950 --> 00:01:58,950
I'm not going.
43
00:01:59,330 --> 00:02:00,350
What? Why not?
44
00:02:01,010 --> 00:02:04,550
That's the last thing I need to do is
spend my whole day off with a bunch of
45
00:02:04,550 --> 00:02:05,550
loud -mouthed teenagers.
46
00:02:05,750 --> 00:02:06,930
No offense, Brianna.
47
00:02:07,230 --> 00:02:09,210
Oh, none taken. I'm not loud.
48
00:02:10,210 --> 00:02:12,070
Stop pitching me, Joaquin!
49
00:02:12,970 --> 00:02:13,970
Hey!
50
00:02:15,430 --> 00:02:16,430
You're not going?
51
00:02:16,710 --> 00:02:20,730
No. But I was looking forward to doing
the robot with you. Under the distance.
52
00:02:20,750 --> 00:02:21,750
Let's go ball.
53
00:02:24,290 --> 00:02:28,030
Uh, Reggie, somebody need to slide some
oil to you.
54
00:02:29,010 --> 00:02:30,210
Mr. Burns, you get everything?
55
00:02:30,850 --> 00:02:31,850
Yeah, yeah, Kirby.
56
00:02:32,550 --> 00:02:35,450
Uh, I don't know why y 'all got all
these balloons.
57
00:02:35,750 --> 00:02:39,330
What? Y 'all could just tie a rope to
Reggie's big old butt and let him hang
58
00:02:39,330 --> 00:02:40,089
over the gym.
59
00:02:40,090 --> 00:02:42,170
It'd be like the bag you're blimp
hanging outside.
60
00:02:42,650 --> 00:02:46,510
Or we could plug in this shirt you're
wearing and you could light up the whole
61
00:02:46,510 --> 00:02:47,510
gym.
62
00:02:48,840 --> 00:02:51,920
First, you don't walk up on grown
people. That's what's wrong with you
63
00:02:51,980 --> 00:02:55,680
Y 'all disrespect grown people. I'm a
grown man. You don't walk up on me. It
64
00:02:55,680 --> 00:02:57,040
takes a village to raise a child.
65
00:03:35,240 --> 00:03:36,019
nurse tried that?
66
00:03:36,020 --> 00:03:38,580
And she said she hadn't had her blouse
unbuttoned that quick since her
67
00:03:38,580 --> 00:03:41,360
honeymoon. I still got it. And you
should keep it.
68
00:03:42,040 --> 00:03:45,040
Now look, if you start cramping from
taking these pills on an empty stomach,
69
00:03:45,180 --> 00:03:46,800
don't come crying to me. I ain't
playing.
70
00:03:47,020 --> 00:03:50,580
Take it. You know, you are so cute when
you get mad.
71
00:03:51,440 --> 00:03:54,840
Then let me have to tell you this one
more time and I'm going to be gorgeous.
72
00:03:55,520 --> 00:03:56,520
Now take it.
73
00:03:57,600 --> 00:03:58,600
Now.
74
00:04:00,840 --> 00:04:01,840
Knock, knock.
75
00:04:02,220 --> 00:04:03,480
How are things going in here?
76
00:04:03,900 --> 00:04:07,420
Would you tell him that there is no game
called catch a nurse, kiss a nurse?
77
00:04:07,820 --> 00:04:09,320
What are we going to do with you?
78
00:04:09,680 --> 00:04:11,240
Anything you want.
79
00:04:13,540 --> 00:04:14,620
I have ideas.
80
00:04:15,120 --> 00:04:18,860
You are incorrigible.
81
00:04:19,940 --> 00:04:21,600
That's because I work at it.
82
00:04:22,079 --> 00:04:26,100
I'm not as surprised as I used to be,
but you should have seen me back in the
83
00:04:26,100 --> 00:04:27,780
day when I was a Pullman Porter.
84
00:04:28,420 --> 00:04:30,140
I had women all along.
85
00:04:37,550 --> 00:04:38,930
I couldn't even remember their names.
86
00:04:39,150 --> 00:04:41,790
I had to call them according to where
they live.
87
00:04:43,530 --> 00:04:44,990
St. Louis.
88
00:04:46,070 --> 00:04:47,070
Chicago.
89
00:04:47,770 --> 00:04:48,770
Detroit.
90
00:04:49,790 --> 00:04:52,690
You know,
91
00:04:53,670 --> 00:04:59,410
I think I'm going to call you Hotlanta.
92
00:05:03,070 --> 00:05:07,930
Wow. And I think I'm going to call you
Hotlanta. Meth.
93
00:05:08,510 --> 00:05:10,350
As long as you're calling me, baby.
94
00:05:16,530 --> 00:05:20,410
Mr. Brown, what are you doing in there?
I'm trying to find a Whatchamacallit.
95
00:05:25,210 --> 00:05:27,030
What is a Whatchamacallit?
96
00:05:28,050 --> 00:05:30,110
You know, the thing that go on the
thingamajig.
97
00:05:31,530 --> 00:05:36,210
What is the name of the thingamajig?
98
00:05:37,870 --> 00:05:40,310
Dang, I'm a jiggy as I wouldn't be
calling her to watch me call her.
99
00:05:40,670 --> 00:05:42,050
Oh, you two teachers?
100
00:05:42,270 --> 00:05:43,290
Oh, Lord.
101
00:05:43,550 --> 00:05:45,450
I'm the only one out here with some
sense.
102
00:05:48,490 --> 00:05:49,730
Can't stand him sometimes.
103
00:05:50,550 --> 00:05:54,110
So, I can't convince you to be my prom
date?
104
00:05:54,810 --> 00:05:56,630
For the last time, no, Reggie.
105
00:05:57,310 --> 00:05:58,310
You sure?
106
00:05:59,490 --> 00:06:00,910
What's really going on, Cora?
107
00:06:01,790 --> 00:06:05,150
Look, Reggie, we need to talk. Oh, here
it comes.
108
00:06:06,970 --> 00:06:07,970
I've been in this situation before.
109
00:06:08,530 --> 00:06:10,670
Had an allergic reaction. My eyes got a
little watery.
110
00:06:11,010 --> 00:06:12,750
I can't believe I'm about to say this.
111
00:06:12,990 --> 00:06:13,990
Go ahead.
112
00:06:14,990 --> 00:06:16,450
This is kind of hard for me.
113
00:06:17,130 --> 00:06:19,270
Well, don't drag it out. I'm a man. I
can take it.
114
00:06:20,250 --> 00:06:23,370
I don't want to go to the prom because I
was stood up for mine.
115
00:06:23,790 --> 00:06:24,830
Why, girl? Why?
116
00:06:25,730 --> 00:06:26,730
Huh? What?
117
00:06:27,330 --> 00:06:29,070
My prom date stood me up.
118
00:06:29,770 --> 00:06:33,770
And to this day, every time I think
about it, I... It still hurts.
119
00:06:34,850 --> 00:06:35,850
Is that all?
120
00:06:36,270 --> 00:06:38,250
I was stood up for three proms in a row.
121
00:06:38,850 --> 00:06:40,090
So you didn't go to yours either?
122
00:06:40,310 --> 00:06:41,830
Well, I finally went my senior year.
123
00:06:42,330 --> 00:06:43,590
Mama was a great date.
124
00:06:44,210 --> 00:06:45,210
I didn't go.
125
00:06:46,390 --> 00:06:50,410
I was left standing in my powder blue
prom dress and matching shoes.
126
00:06:50,950 --> 00:06:52,930
I even bought my own corsage.
127
00:06:53,450 --> 00:06:55,270
I still have it in my yearbook.
128
00:06:55,670 --> 00:06:56,890
What happened to your date?
129
00:06:58,470 --> 00:07:00,550
He met somebody on the way to pick me
up.
130
00:07:01,310 --> 00:07:03,570
I was left sitting in the window until
midnight.
131
00:07:04,460 --> 00:07:06,880
Well, that's all the more reason for us
to go.
132
00:07:07,280 --> 00:07:11,480
No. That time has passed for me, and you
can't get it back.
133
00:07:12,720 --> 00:07:16,340
I'm sorry if I upset you. I just don't
want to go.
134
00:07:16,900 --> 00:07:17,900
Okay.
135
00:07:18,240 --> 00:07:19,420
But we still good, right?
136
00:07:19,760 --> 00:07:21,120
Yes. We're good.
137
00:07:22,180 --> 00:07:24,900
But are you okay? Your eyes look a
little watery.
138
00:07:30,350 --> 00:07:32,010
Push me. I didn't push you. I slipped.
139
00:07:32,350 --> 00:07:34,570
Are you two eavesdropping? No, ma 'am.
140
00:07:34,830 --> 00:07:35,830
So what is it?
141
00:07:36,450 --> 00:07:37,450
Yes, ma 'am.
142
00:07:37,630 --> 00:07:39,850
I'm sorry you didn't get to go to your
prom.
143
00:07:40,590 --> 00:07:43,650
Yeah. I don't know what I would do if I
got set up.
144
00:07:44,050 --> 00:07:44,869
Don't worry.
145
00:07:44,870 --> 00:07:45,870
Your chance will come.
146
00:07:48,050 --> 00:07:49,650
No means no.
147
00:07:50,530 --> 00:07:52,050
No. Not it.
148
00:07:52,270 --> 00:07:53,270
Mr. Wells?
149
00:07:54,030 --> 00:07:56,270
Wait a second. Is he up to his old
tricks again?
150
00:07:56,530 --> 00:07:57,530
And some new ones.
151
00:08:00,010 --> 00:08:05,190
If I was just 20 years younger. You
would still be 20 years older than my
152
00:08:05,210 --> 00:08:07,530
great, great, great, great grandfather.
153
00:08:08,110 --> 00:08:09,110
I'm going to my grave.
154
00:08:11,810 --> 00:08:13,550
I'm getting inside that head.
155
00:08:14,250 --> 00:08:15,870
So today's your big day, huh?
156
00:08:16,450 --> 00:08:19,070
Now I want you to relax. There's no need
for you to get nervous.
157
00:08:19,370 --> 00:08:20,370
Oh, I'm not nervous.
158
00:08:20,530 --> 00:08:24,870
I survived three marriages, the civil
rights movement, and the O .J. verdict.
159
00:08:29,230 --> 00:08:32,150
Good morning, Mr. Brown. Hey, how you
doing, brother? Hey, they already did my
160
00:08:32,150 --> 00:08:36,690
blood pressure. Uh, Steve, could you let
me have a little privacy?
161
00:08:38,610 --> 00:08:40,750
Uh, maybe later.
162
00:08:42,210 --> 00:08:46,830
Listen, I just came by to make sure I
let you know that gallbladder surgery is
163
00:08:46,830 --> 00:08:47,609
very routine.
164
00:08:47,610 --> 00:08:51,390
You'll be up and at them by tomorrow. Uh
-oh. All right? Oh, you hear that?
165
00:08:52,070 --> 00:08:56,370
Tomorrow, me and you got a date with a
sponge.
166
00:08:57,900 --> 00:09:01,720
Well, Mr. Wells, I'm not too sure how my
husband would feel about that. Oh, you
167
00:09:01,720 --> 00:09:02,760
don't have to tell him.
168
00:09:03,540 --> 00:09:04,780
He doesn't have to know.
169
00:09:05,240 --> 00:09:06,240
He already does.
170
00:09:08,360 --> 00:09:09,360
Oh.
171
00:09:10,320 --> 00:09:12,760
Good thing you got to it before I did,
brother.
172
00:09:14,440 --> 00:09:16,040
Mr. Wells, this is Dr.
173
00:09:16,260 --> 00:09:18,140
Brown, my husband and your doctor.
174
00:09:18,580 --> 00:09:19,580
My doctor?
175
00:09:19,900 --> 00:09:20,899
Oh, no.
176
00:09:20,900 --> 00:09:24,000
No, no, no, no, no, no, no, no, no. No,
he's not my doctor.
177
00:09:24,200 --> 00:09:26,440
No, I need to talk to Dr. Goldstein.
178
00:09:26,830 --> 00:09:27,950
Mr. Wells, it's okay.
179
00:09:28,430 --> 00:09:30,670
Dr. Brown performs this type of surgery
all the time.
180
00:09:31,510 --> 00:09:32,510
It's okay.
181
00:09:34,710 --> 00:09:36,130
Is there a problem, Mr. Wells?
182
00:09:36,330 --> 00:09:39,510
You're damn right there's a problem. I
don't know you like that.
183
00:09:40,010 --> 00:09:42,810
Dr. Brown is more than qualified to
perform this procedure.
184
00:09:43,090 --> 00:09:44,770
But he's so young.
185
00:09:45,750 --> 00:09:47,090
I'm not that young.
186
00:09:48,050 --> 00:09:52,290
And I'm very experienced. I read your
chart, and there's nothing for you to
187
00:09:52,290 --> 00:09:54,530
worry about. I'm not worried about
anything like that.
188
00:09:54,870 --> 00:09:56,150
Well, what's the problem, Mr. Wells?
189
00:09:58,250 --> 00:10:02,590
I don't want you to do my surgery
because you're black.
190
00:10:07,330 --> 00:10:10,770
Um, excuse me, sir?
191
00:10:11,450 --> 00:10:12,710
I'm not sure I heard you correctly.
192
00:10:13,050 --> 00:10:16,110
Look, I do not mean to offend you, son.
193
00:10:16,670 --> 00:10:19,950
Why would I be offended? I mean, you
just told me that you don't want me to
194
00:10:19,950 --> 00:10:23,250
operate on you based on the color of my
skin, which is the same as yours. Well,
195
00:10:23,270 --> 00:10:24,850
good, good, great. So you understand.
196
00:10:25,210 --> 00:10:26,210
Bye.
197
00:10:26,650 --> 00:10:29,610
What does his skin color have to do with
anything? I don't know, and I don't
198
00:10:29,610 --> 00:10:30,610
want to find out.
199
00:10:31,490 --> 00:10:32,990
Mr. Wells, I am surprised at you.
200
00:10:33,610 --> 00:10:35,170
Didn't you say that you were a Pullman
porter?
201
00:10:35,410 --> 00:10:36,410
And a darn good one.
202
00:10:36,450 --> 00:10:37,650
A Pullman porter?
203
00:10:38,410 --> 00:10:42,490
Then you should understand, you all
formed labor unions so you could fight
204
00:10:42,490 --> 00:10:45,910
better working conditions. Yeah, but I
wouldn't have let any of them operate on
205
00:10:45,910 --> 00:10:46,649
me either.
206
00:10:46,650 --> 00:10:48,650
Where have you been the last 50 years?
207
00:10:49,210 --> 00:10:53,250
I mean, the civil rights struggles, the
other progressions... Whoa, whoa, whoa,
208
00:10:53,250 --> 00:10:54,250
wait a minute.
209
00:10:54,550 --> 00:10:58,710
You don't have nothing to tell me about
the civil rights movement. I remember
210
00:10:58,710 --> 00:11:03,790
the sit -ins, the marches, and the
boycotts. I was there, partner. And I
211
00:11:03,790 --> 00:11:07,450
know that a lot of us benefited from
affirmative action.
212
00:11:07,750 --> 00:11:11,550
So you think I got my job by affirmative
action? Didn't you?
213
00:11:12,070 --> 00:11:13,070
Unbelievable.
214
00:11:13,430 --> 00:11:16,470
Are you kidding? Will, calm down, okay?
215
00:11:17,300 --> 00:11:18,300
Mr. Wells, Dr.
216
00:11:18,540 --> 00:11:20,360
Brown graduated from medical school with
honors.
217
00:11:20,820 --> 00:11:23,360
Look, look, I am sure that you are
competent.
218
00:11:23,600 --> 00:11:27,000
But when it comes to my health, I want
the best person available.
219
00:11:27,300 --> 00:11:30,460
I am the best person available. I can't
believe you're saying this. Well,
220
00:11:30,460 --> 00:11:31,460
believe it.
221
00:11:31,900 --> 00:11:33,760
You need this surgery, Mr. Wells.
222
00:11:33,960 --> 00:11:37,180
And I'm going to get it as soon as you
get out there and get me a white doctor.
223
00:11:37,260 --> 00:11:38,260
A white doctor?
224
00:11:38,860 --> 00:11:41,900
Do you have any idea how hard I've
worked to be here?
225
00:11:42,400 --> 00:11:46,620
My patients respect my judgment. This
hospital respects my expertise.
226
00:11:46,920 --> 00:11:49,600
I'm one of the leading young doctors in
the region. Look, look, look, that's all
227
00:11:49,600 --> 00:11:53,320
I have to say about it. I want another
doctor now.
228
00:11:53,540 --> 00:11:57,560
Give me another doctor. I want another.
Mr. Wells.
229
00:11:57,780 --> 00:11:58,780
Mr.
230
00:11:59,460 --> 00:12:06,420
Wells. Easy to stick a needle in the eye
of a camel than
231
00:12:06,420 --> 00:12:08,160
it is for a rich man to make it to
heaven.
232
00:12:09,060 --> 00:12:10,920
No, that ain't right. That ain't the
scripture.
233
00:12:12,140 --> 00:12:16,000
told you I would do that. Cora, I can do
this. You need to begin dress for your
234
00:12:16,000 --> 00:12:17,800
prom. Now, I'm not going there with you,
Mr.
235
00:12:18,040 --> 00:12:22,020
Brown. You're not going there with
nobody. I have too many things to do.
236
00:12:22,260 --> 00:12:24,020
And ain't nothing that can't wait
either.
237
00:12:24,300 --> 00:12:25,580
I have to make you dinner.
238
00:12:26,040 --> 00:12:30,320
I already did it. I warmed me up some of
that, uh, frozen, uh, kwee cheese.
239
00:12:30,840 --> 00:12:31,960
What? Yes.
240
00:12:32,320 --> 00:12:37,080
That's called quiche, Mr. Brown. What
the devil is, uh, quiche, quiche?
241
00:12:37,740 --> 00:12:42,220
Quiche, quiche. It's made with eggs,
spinach, milk, cheese, and broccoli in a
242
00:12:42,220 --> 00:12:43,220
pie crust.
243
00:12:43,260 --> 00:12:44,820
Shoes all that, Derek Carr.
244
00:12:45,500 --> 00:12:47,380
Yeah, why don't you just feed me a bomb?
245
00:12:47,760 --> 00:12:49,900
Oh, Mr. Brown, you probably right.
246
00:12:50,960 --> 00:12:54,640
Derek Carr, uh... What? Come here and
sit down and let your daddy talk to you.
247
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
Come here and sit down.
248
00:12:56,040 --> 00:12:59,180
I don't have time, Mr. Brown. I have too
many things to do. Well, you got time
249
00:12:59,180 --> 00:13:00,400
here. Cora.
250
00:13:00,720 --> 00:13:04,340
Yes. You got to learn to face your
fears. That's what you got to do.
251
00:13:04,840 --> 00:13:05,920
What are you talking about?
252
00:13:06,320 --> 00:13:09,480
I know that boy hurt you and broke your
heart when he stood you up for that
253
00:13:09,480 --> 00:13:14,820
prom. But that was a long, long, long,
long time. All right, Mr. Brown. I got
254
00:13:14,820 --> 00:13:19,920
it. A long time ago. Yeah, yeah. Well,
what I'm trying to say is it was his
255
00:13:19,920 --> 00:13:24,460
loss. Yes, that was his loss, not yours.
He probably somewhere on that stuff.
256
00:13:25,130 --> 00:13:30,190
Just crack that, just looking like a
crackhead, ain't he? No, he owns a bank.
257
00:13:32,190 --> 00:13:35,730
Well, that was your loss, Cora. That's
your loss this time.
258
00:13:36,070 --> 00:13:38,390
But anyway, Reggie want to take you to
that prom.
259
00:13:38,770 --> 00:13:39,830
You should let him.
260
00:13:40,490 --> 00:13:45,550
Now, he may be a loser and a broke -down
bus -riding with a stinky mama, but he
261
00:13:45,550 --> 00:13:49,070
is your loser with a broke -down stinky
mama. He's yours.
262
00:13:50,210 --> 00:13:51,450
Let him take you, Cora.
263
00:13:51,950 --> 00:13:54,510
I just don't want to see my baby hurt
all over again.
264
00:13:55,250 --> 00:13:56,790
All right, okay.
265
00:13:57,530 --> 00:14:00,150
Do it for your daddy. I think I will.
All right. All right.
266
00:14:00,850 --> 00:14:04,270
Okay. Cora, I love you. I love you, too.
Mr. Brown, are you sure you don't need
267
00:14:04,270 --> 00:14:05,270
me to help you with that shirt?
268
00:14:05,490 --> 00:14:07,930
No, any dummy can sew a button on a
shirt.
269
00:14:08,450 --> 00:14:11,490
Look here, I already did. I got it sewed
right on there, Cora.
270
00:14:13,130 --> 00:14:16,770
Okay, dummy. Just put it on the couch.
I'll get it when I get back.
271
00:14:21,870 --> 00:14:22,870
No, doctor.
272
00:14:23,090 --> 00:14:25,870
This is the closest I've been to him
without him trying to grab me up.
273
00:14:29,010 --> 00:14:31,310
So, how's our patient?
274
00:14:31,690 --> 00:14:34,510
His pulse is strong and his heart rate's
improving.
275
00:14:34,830 --> 00:14:35,589
Here you go, baby.
276
00:14:35,590 --> 00:14:36,229
Thank you.
277
00:14:36,230 --> 00:14:37,230
Good, good.
278
00:14:37,450 --> 00:14:38,450
Am I dead?
279
00:14:40,430 --> 00:14:41,550
No, Mr. Wells.
280
00:14:42,150 --> 00:14:43,150
What happened?
281
00:14:44,190 --> 00:14:45,290
You had a heart attack.
282
00:14:46,210 --> 00:14:47,770
And Dr. Brown saved your life.
283
00:14:48,250 --> 00:14:49,830
You didn't cut my foot off, did you?
284
00:14:51,850 --> 00:14:55,830
No, sir, but with all due respect, I did
consider sewing your lips shut.
285
00:14:56,630 --> 00:14:58,310
I guess I deserve that.
286
00:14:59,770 --> 00:15:01,510
I guess I owe you an apology.
287
00:15:02,590 --> 00:15:04,670
Well, I think you owe us all an apology.
288
00:15:06,450 --> 00:15:09,430
I owe you an apology over a glass of
wine.
289
00:15:10,170 --> 00:15:12,670
You couldn't lift a glass of wine.
290
00:15:13,070 --> 00:15:14,730
That's why I got my nurse.
291
00:15:15,170 --> 00:15:16,170
He's back!
292
00:15:19,600 --> 00:15:23,660
You take it easy, Mr. Wilson. Young man,
young man, please, please. I need to
293
00:15:23,660 --> 00:15:24,660
say something to you.
294
00:15:25,840 --> 00:15:29,160
Is this a complaint about your blackened
chicken dinner?
295
00:15:29,460 --> 00:15:30,460
No.
296
00:15:32,020 --> 00:15:36,120
I need to apologize for the way I acted.
297
00:15:37,920 --> 00:15:44,600
You see, I've been telling myself for so
long all the things we couldn't do.
298
00:15:46,220 --> 00:15:47,980
I forgot what we couldn't do.
299
00:15:50,480 --> 00:15:54,020
Well, we've come quite a long way, sir.
300
00:15:54,740 --> 00:16:01,500
Too bad it took a heart attack for an
old coot like me to realize that.
301
00:16:04,000 --> 00:16:06,380
Thank you, Dr. Brown.
302
00:16:13,160 --> 00:16:14,720
No problem. Just doing my job.
303
00:16:15,700 --> 00:16:20,100
So, uh, will you do my follow -up care?
304
00:16:21,460 --> 00:16:25,060
Actually, no. I've got some other
obligations. But Dr.
305
00:16:25,280 --> 00:16:27,320
Wash will be taking care of you from now
on.
306
00:16:28,740 --> 00:16:29,740
Black?
307
00:16:30,980 --> 00:16:31,980
Yes, sir.
308
00:16:32,860 --> 00:16:33,860
One of the best.
309
00:16:35,320 --> 00:16:40,460
Well, I guess that's sort of fine. I
guess that's okay.
310
00:16:40,860 --> 00:16:41,860
Okay.
311
00:16:42,820 --> 00:16:44,280
No, actually, here's Dr.
312
00:16:44,540 --> 00:16:45,540
Wash now.
313
00:16:45,580 --> 00:16:46,580
Dr. Wash?
314
00:16:46,840 --> 00:16:47,559
A woman?
315
00:16:47,560 --> 00:16:49,180
Oh, hell no, man!
316
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
to try to do to me.
317
00:16:53,700 --> 00:17:00,340
Master plan, master plan,
318
00:17:00,340 --> 00:17:01,920
master plan.
319
00:17:02,600 --> 00:17:07,119
That's my jam. Oh, Mr. Brown, you waited
up for me? Yes, Curly, because I don't
320
00:17:07,119 --> 00:17:08,119
trust that Reggie fella.
321
00:17:08,440 --> 00:17:11,819
Yeah, I waited up in case I got to roll
up on him like that.
322
00:17:12,300 --> 00:17:13,300
Why are you sitting outside?
323
00:17:13,900 --> 00:17:17,800
Cora, I decided to eat some of them quee
cheeses. It's quiche, Mr. Brown.
324
00:17:17,940 --> 00:17:20,859
Whatever it is, it got my stomach
boiling like water.
325
00:17:21,440 --> 00:17:24,020
I'm just about to go any minute, Cora.
Yes,
326
00:17:24,900 --> 00:17:25,900
ma 'am.
327
00:17:26,099 --> 00:17:28,800
How was the prom, Cora? I was halfway
there.
328
00:17:29,560 --> 00:17:31,860
Reggie called and said his mother needed
a car back.
329
00:17:32,460 --> 00:17:35,860
Oh, well, maybe we can call that banker
fella.
330
00:17:36,360 --> 00:17:38,620
Hey, Mr. Brown, maybe it just wasn't
meant to be.
331
00:17:39,260 --> 00:17:42,120
I'm just going to go inside and...
332
00:17:43,310 --> 00:17:47,070
cry myself to sleep. Oh, no, Carl, wait.
Before you do that, I need to talk to
333
00:17:47,070 --> 00:17:49,810
you about something. What? Mr. Brandu,
go in front of me. You might blow mood.
334
00:17:51,730 --> 00:17:54,570
Carl, Carl, uh... What is all of this?
335
00:17:54,990 --> 00:17:56,410
Yeah, what is all of this?
336
00:17:59,050 --> 00:18:02,170
Welcome to your prom, Cor. My prom?
337
00:18:02,590 --> 00:18:04,730
Your prom. Bam! What are you talking
about?
338
00:18:05,530 --> 00:18:07,950
Well, when Joaquin and I heard that...
Eavesdropped.
339
00:18:09,170 --> 00:18:11,170
Eavesdropped. That you were stood up.
340
00:18:13,160 --> 00:18:18,620
something about it so we got in touch
with mr brooks and he helped i did some
341
00:18:18,620 --> 00:18:24,260
the decorating uh i wouldn't call i
think i dropped some glitter i wouldn't
342
00:18:24,260 --> 00:18:31,260
it decorating this is beautiful great
look at this uh let me let
343
00:18:31,260 --> 00:18:35,120
me break something down too i got some
rules i want car in this house by 12
344
00:18:40,680 --> 00:18:42,620
Well, as a father, I felt obligated to
say that.
345
00:18:43,640 --> 00:18:45,320
Miss Cora, I hope you don't mind.
346
00:18:45,540 --> 00:18:49,160
I went in your old yearbook and saw your
corsage, so I took it out to see if
347
00:18:49,160 --> 00:18:52,160
you'll wear it. Oh. Yeah, um, bad news.
348
00:18:52,620 --> 00:18:53,820
It was all smashed.
349
00:18:54,680 --> 00:18:55,760
I think it's dead.
350
00:18:55,960 --> 00:19:00,480
Well, thank you. Thank you. But that's
why I got you a new one.
351
00:19:01,000 --> 00:19:04,080
Oh. That's why I got you a new one.
352
00:19:04,440 --> 00:19:07,000
You owe me $7. Having a moment here.
353
00:19:07,340 --> 00:19:08,840
This is so exciting.
354
00:19:10,570 --> 00:19:12,190
It better not be that exciting.
355
00:19:13,310 --> 00:19:14,570
Fred, what are you doing?
356
00:19:16,370 --> 00:19:17,430
I'll just hold it.
357
00:19:18,210 --> 00:19:19,210
Good.
358
00:19:20,110 --> 00:19:21,110
Beautiful.
359
00:19:21,430 --> 00:19:22,670
One more thing.
360
00:19:23,170 --> 00:19:25,070
It was decided unanimously.
361
00:19:25,970 --> 00:19:26,970
Anonymously.
362
00:19:27,370 --> 00:19:31,150
That you should be crowned prom queen.
363
00:19:31,470 --> 00:19:32,470
Yes.
364
00:19:33,630 --> 00:19:36,270
Cara, the tiara was my idea.
365
00:19:36,750 --> 00:19:38,630
Tiara? Yeah, her too.
366
00:19:42,250 --> 00:19:44,410
believe you guys went through all of
this just for me.
367
00:19:45,090 --> 00:19:47,510
Okay, all right, let's get this party
started.
368
00:19:47,750 --> 00:19:48,750
All right, put something on.
369
00:19:49,090 --> 00:19:50,190
Oh, that's my jam.
370
00:19:50,490 --> 00:19:53,330
May I have the honor of this jam? You
sure may.
371
00:19:54,210 --> 00:19:56,710
Oh, I have to get this.
372
00:19:57,210 --> 00:19:59,050
It's Snow White and her dwarf.
373
00:20:00,190 --> 00:20:01,350
Look at my baby.
374
00:20:02,170 --> 00:20:03,230
Clara, look at you.
375
00:20:03,850 --> 00:20:04,930
My jeez.
376
00:20:06,270 --> 00:20:08,670
Y 'all look like two glow worms.
29629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.