Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,259 --> 00:00:06,680
Oh, that is a shame. Now, she didn't
have to do that man like that. She O
2
00:00:06,680 --> 00:00:08,080
positive and he Z negative.
3
00:00:08,340 --> 00:00:10,800
Mr. Brown, patients' charts are
confidential.
4
00:00:11,240 --> 00:00:15,260
It ain't gonna be confidential after her
husband find out he is not the father.
5
00:00:16,580 --> 00:00:17,720
Renee, do you see this?
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,600
No. Do you see I'm happy?
7
00:00:22,260 --> 00:00:23,260
Mrs. Wheeler?
8
00:00:24,020 --> 00:00:25,700
Hi. Oh, you the nasty.
9
00:00:26,340 --> 00:00:28,240
Here is your prenatal prescription.
10
00:00:28,460 --> 00:00:30,680
You don't need no prescription. You need
some scriptures.
11
00:00:31,800 --> 00:00:33,720
Y 'all should not commit adultery again.
12
00:00:33,980 --> 00:00:35,140
Stop being nasty.
13
00:00:36,560 --> 00:00:40,200
Okay, Mr. Brown, could you please finish
your work? And, Renee, break is over.
14
00:00:40,440 --> 00:00:43,720
You ain't got to tell me nothing. You
live with me. You live in my house. You
15
00:00:43,720 --> 00:00:44,720
ain't my boss.
16
00:00:45,580 --> 00:00:47,120
Feel the pleasure to raise your feet up.
17
00:00:47,520 --> 00:00:48,520
I like them shoes.
18
00:00:49,560 --> 00:00:50,560
What is it, them crockers?
19
00:00:50,740 --> 00:00:51,740
I like them.
20
00:00:51,920 --> 00:00:55,800
Yes, we got to learn how to take care of
our stuff that we want in our
21
00:00:55,800 --> 00:00:56,800
communities.
22
00:00:57,140 --> 00:00:59,760
Now you didn't just walk across my clean
floor.
23
00:01:02,920 --> 00:01:05,340
You're going to wind up in the ER, but
that's what you're going to wind up in.
24
00:01:07,580 --> 00:01:10,100
No, no, no. You can't. Oh, Mr. Brown,
I'm in a hurry.
25
00:01:10,340 --> 00:01:13,100
That's okay. We'll go around to the
other side. Look, I got patience.
26
00:01:13,500 --> 00:01:16,420
Well, if you got that much patience,
let's wait on this floor to dry. Wait.
27
00:01:16,620 --> 00:01:19,300
We'll go around to the other side. You
can't come around here. Wait a second.
28
00:01:19,520 --> 00:01:20,479
Is that a deal?
29
00:01:20,480 --> 00:01:21,480
Where? See,
30
00:01:23,520 --> 00:01:24,520
that ain't right.
31
00:01:25,080 --> 00:01:27,380
Y 'all don't have no respect for my
process.
32
00:01:27,900 --> 00:01:30,660
I tell you what. The next person cross
this line.
33
00:01:31,020 --> 00:01:32,020
I'll come over here and cry.
34
00:02:05,450 --> 00:02:07,110
hard time trying to balance the
department's budget.
35
00:02:08,889 --> 00:02:09,889
What are those?
36
00:02:10,009 --> 00:02:13,930
This is for Mr. Brown. Ever since he
bumped his head, he's been asking for
37
00:02:13,930 --> 00:02:17,070
weirdest things, like stones and books
and peace.
38
00:02:17,370 --> 00:02:18,370
What is that about?
39
00:02:18,650 --> 00:02:20,470
Mr. Brown's been asking for gold.
40
00:02:20,690 --> 00:02:21,690
Yes!
41
00:02:22,690 --> 00:02:25,770
I guess that's a step up from tuna fish
and sweet tea.
42
00:02:27,010 --> 00:02:28,010
Well,
43
00:02:28,510 --> 00:02:32,160
the neurologist said his test came back
normal, so... Well, I don't know how
44
00:02:32,160 --> 00:02:35,840
normal he is, but this morning he came
in and offered to take out the trash. I
45
00:02:35,840 --> 00:02:37,480
thought it was a trick, so I punched
him.
46
00:02:39,320 --> 00:02:40,320
I don't know.
47
00:02:41,100 --> 00:02:43,200
I mean, I like the new Mr. Brown.
48
00:02:43,460 --> 00:02:46,840
Really? Mm -hmm. I never thought I'd see
the day that Mr. Brown would be helpful
49
00:02:46,840 --> 00:02:48,200
and interesting to talk to.
50
00:02:50,340 --> 00:02:51,340
Evening.
51
00:02:56,260 --> 00:02:57,260
Sasha?
52
00:03:20,680 --> 00:03:24,700
I was looking in my closet this morning,
and after allowing my corneas to heal,
53
00:03:24,780 --> 00:03:27,220
I decided to change my wardrobe.
54
00:03:28,520 --> 00:03:30,720
I'm like the Tiger Woods reference.
55
00:03:32,380 --> 00:03:34,320
Is anyone else scared? Yeah.
56
00:03:35,640 --> 00:03:36,640
Oh, look.
57
00:03:36,860 --> 00:03:42,220
Nothing says evening like a good spot of
chamomile tea and a raspberry scone.
58
00:03:44,620 --> 00:03:46,880
This is like one of those horror movies.
59
00:03:47,280 --> 00:03:49,740
And the pretty ones always die first,
baby.
60
00:03:50,170 --> 00:03:51,170
We better hide.
61
00:03:53,710 --> 00:03:57,010
Cora, TV, please. I want to watch a bit
of news.
62
00:03:58,410 --> 00:04:00,670
Yeah, the Dow Jones Industrial Plan.
63
00:04:02,370 --> 00:04:03,370
Look.
64
00:04:03,850 --> 00:04:04,850
Oil is down.
65
00:04:05,150 --> 00:04:06,150
Gas is down.
66
00:04:07,130 --> 00:04:08,730
Oh, the stimulus package.
67
00:04:09,330 --> 00:04:10,490
Health care, yes.
68
00:04:10,710 --> 00:04:11,810
Something we all need.
69
00:04:13,350 --> 00:04:16,970
Mr. Brown, I know you're in there.
Please come out. Stop trying to trick
70
00:04:17,070 --> 00:04:19,959
Brown. Oh, Cora, must you be so loud?
Tricks are for kids.
71
00:04:22,000 --> 00:04:26,580
Hey. Hey, Cora. Listen, we came by here
to check on Brown. Hey, sir, how you
72
00:04:26,580 --> 00:04:27,920
doing? Brown!
73
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
Brown! Brown!
74
00:04:29,660 --> 00:04:31,800
Colonel! Colonel! Colonel! He's right
here!
75
00:04:32,140 --> 00:04:33,099
Right where?
76
00:04:33,100 --> 00:04:34,100
Right here!
77
00:04:35,980 --> 00:04:38,620
I almost didn't recognize you.
78
00:04:39,760 --> 00:04:41,920
You look almost human.
79
00:04:43,920 --> 00:04:45,640
And you look...
80
00:04:46,190 --> 00:04:47,210
Oh, here we go. Come on.
81
00:04:50,550 --> 00:04:51,550
Breathtaking.
82
00:04:51,970 --> 00:04:54,510
Well, you're breathy, too.
83
00:04:55,370 --> 00:04:57,730
Did you just say I was breathtaking?
84
00:04:58,750 --> 00:04:59,750
Yes.
85
00:05:00,070 --> 00:05:01,390
Take my breath away.
86
00:05:03,730 --> 00:05:05,470
My God, he's dying.
87
00:05:06,690 --> 00:05:07,930
And if I'm dying?
88
00:05:08,150 --> 00:05:09,730
You must be my angel.
89
00:05:10,590 --> 00:05:15,390
Whoa, whoa, whoa. Back up, back up, back
up, Brown. She's already spoken for.
90
00:05:15,790 --> 00:05:18,270
Well, then you, sir, are a lucky man,
yes.
91
00:05:19,390 --> 00:05:22,050
Oh, no, this has gone far enough. I'm
calling the pastor.
92
00:05:22,510 --> 00:05:24,090
What, you better call the vet?
93
00:05:25,190 --> 00:05:27,690
Ma 'am, you're much too pretty to be so
hostile.
94
00:05:29,130 --> 00:05:31,350
Don't let him talk to me like that,
Colonel.
95
00:05:31,970 --> 00:05:36,410
Yeah, how dare you call my woman pretty?
Come on, Ackman, let's go.
96
00:05:36,650 --> 00:05:38,910
You have to stand here and be
disrespected.
97
00:05:41,590 --> 00:05:42,590
Very well, then.
98
00:05:43,720 --> 00:05:45,400
She's much too good for him.
99
00:05:46,840 --> 00:05:48,380
Oh, my, my, my.
100
00:05:52,100 --> 00:05:53,160
Check this out.
101
00:05:54,440 --> 00:05:57,240
Oh, I ordered it online, and it just got
in the mail today.
102
00:05:57,460 --> 00:05:58,460
What is it, Troy?
103
00:05:58,880 --> 00:05:59,880
No, better.
104
00:06:03,240 --> 00:06:05,700
Wait till Jeremy sees me in this.
105
00:06:06,300 --> 00:06:08,400
When does the rest of it get here?
106
00:06:12,240 --> 00:06:15,100
Well... and Sasha would never let me buy
this.
107
00:06:15,760 --> 00:06:16,760
Buy what?
108
00:06:18,420 --> 00:06:19,620
Why can't you go to your room?
109
00:06:20,240 --> 00:06:22,820
Why? I mean, I want to watch TV.
110
00:06:23,280 --> 00:06:24,300
Can't you wipe it upstairs?
111
00:06:25,540 --> 00:06:26,540
Do you live here?
112
00:06:27,220 --> 00:06:29,480
No. So why am I talking to you?
113
00:06:31,540 --> 00:06:33,480
Don't be rude. Simone is my guest.
114
00:06:33,900 --> 00:06:36,480
I guess you and her can both scram.
115
00:06:37,040 --> 00:06:39,900
I would never let my little brother talk
to me like this.
116
00:06:40,280 --> 00:06:41,280
You know...
117
00:06:41,710 --> 00:06:42,710
My brother's in my class.
118
00:06:43,050 --> 00:06:45,150
He can barely form a sentence.
119
00:06:47,450 --> 00:06:49,990
Ma -ma -ma -ma -ma -make me happy.
120
00:06:52,870 --> 00:06:54,370
Stop before I tell Will and Sasha.
121
00:06:54,710 --> 00:06:58,110
And I'll tell them that you have a
bikini behind your back that you don't
122
00:06:58,110 --> 00:06:59,110
them to see.
123
00:07:00,370 --> 00:07:01,370
You little brat!
124
00:07:02,510 --> 00:07:03,510
What do you want?
125
00:07:04,730 --> 00:07:05,970
What could I get?
126
00:07:07,830 --> 00:07:09,390
Your dessert for the next two days.
127
00:07:12,910 --> 00:07:13,910
Nice to see you, Simone.
128
00:07:15,370 --> 00:07:17,510
Brianna, I'll expect that dessert later.
129
00:07:20,550 --> 00:07:21,730
You let him bribe you?
130
00:07:22,910 --> 00:07:23,910
Who cares?
131
00:07:23,990 --> 00:07:25,510
It's a fruit cup and a stale donut.
132
00:07:28,330 --> 00:07:29,490
You can't wear this.
133
00:07:30,270 --> 00:07:33,850
Not only am I going to wear it, but
you're going to take a picture of me in
134
00:07:33,850 --> 00:07:35,050
so I can text this to Jeremy.
135
00:07:36,830 --> 00:07:37,830
Jeremy's going to die.
136
00:07:38,490 --> 00:07:39,490
I hope not.
137
00:07:39,790 --> 00:07:41,070
Then we'll never get married.
138
00:07:49,789 --> 00:07:53,850
Sasha, I'm making Mr. Brown's favorite
cabbage soup. After one take, his memory
139
00:07:53,850 --> 00:07:55,050
should be back in no time.
140
00:07:55,270 --> 00:07:56,910
You sure you want to do that?
141
00:07:58,210 --> 00:07:59,970
I'm getting kind of used to him bathing
every day.
142
00:08:01,450 --> 00:08:04,350
Come on, come on, taste it. No, Cora, I
can't right now, okay?
143
00:08:04,670 --> 00:08:07,110
Look, I've been trying to balance this
budget for two days now, and these
144
00:08:07,110 --> 00:08:08,230
numbers still aren't adding up.
145
00:08:08,570 --> 00:08:09,570
Well?
146
00:08:11,100 --> 00:08:13,040
That must be Renee with the inventory
report.
147
00:08:13,960 --> 00:08:14,960
Hey.
148
00:08:17,060 --> 00:08:21,960
Hey, hey. Y 'all live in a real nice
neighborhood, and it's so clean. The
149
00:08:21,960 --> 00:08:23,540
is off. Got haircuts.
150
00:08:25,300 --> 00:08:28,620
I threw some trash out the window, and I
almost felt guilty enough to get out
151
00:08:28,620 --> 00:08:29,620
and pick it up.
152
00:08:30,400 --> 00:08:33,700
But, um, why does this look like God's
waiting room or something?
153
00:08:35,679 --> 00:08:36,820
Renee, did you bring the report?
154
00:08:37,140 --> 00:08:38,940
Oh, yeah, here. And that's my invoice.
155
00:08:39,200 --> 00:08:42,299
Invoice? Mm -hmm. I want overtime, time
and a half, and mileage.
156
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
Mileage? Yes.
157
00:08:43,799 --> 00:08:45,620
I got to give John John $2 for gas.
158
00:08:47,840 --> 00:08:49,580
Oh, do come, nephew. Do come.
159
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Got milk?
160
00:08:56,200 --> 00:08:57,840
I get it. We have on white.
161
00:08:58,260 --> 00:08:59,340
Ha, ha, ha, ha.
162
00:08:59,600 --> 00:09:00,600
Ha, ha, ha, ha.
163
00:09:01,240 --> 00:09:02,400
Ha, ha, ha, ha. Ha, ha, ha, ha.
164
00:09:03,000 --> 00:09:04,580
Ha, ha, ha, ha. Ha, ha, ha, ha. Ha, ha,
ha, ha. Ha, ha, ha, ha. Ha, ha, ha, ha.
165
00:09:04,580 --> 00:09:04,680
Ha, ha, ha, ha. Ha, ha, ha, ha. Ha, ha,
ha, ha. Ha, ha, ha, ha. Ha, ha, ha, ha.
166
00:09:04,680 --> 00:09:04,999
Ha, ha, ha, ha. Ha, ha, ha, ha. Ha, ha,
ha, ha. Ha, ha, ha, ha. Ha, ha, ha, ha.
167
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Ha, ha, ha, ha.
168
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
Ha,
169
00:09:08,280 --> 00:09:09,280
ha, ha, ha. Ha,
170
00:09:14,480 --> 00:09:17,240
Really bad crap when I was trying to
steal home.
171
00:09:18,280 --> 00:09:19,860
Hey, were you two playing baseball?
172
00:09:20,260 --> 00:09:22,060
No, no, no. Cricket.
173
00:09:23,560 --> 00:09:27,260
But Will was falling far too much to
grab the concept of the game.
174
00:09:27,700 --> 00:09:28,960
I told him, step.
175
00:09:29,920 --> 00:09:30,920
Step.
176
00:09:31,520 --> 00:09:35,860
Um, why are you dressed like Carlton
from the Fresh Prince of Bel -Air?
177
00:09:37,540 --> 00:09:39,580
That's one of my favorite characters.
178
00:09:40,640 --> 00:09:47,080
The guy has such rhythm, how he would
just, and break it down like... Oh!
179
00:09:48,160 --> 00:09:49,160
That ain't funny.
180
00:09:50,320 --> 00:09:53,260
Jai Jai! Hey, I said wait a minute!
181
00:09:55,040 --> 00:09:57,380
Pressure me like you got a valet
driver's license or something.
182
00:09:58,380 --> 00:10:00,240
Okay, I'll see y 'all later.
183
00:10:00,760 --> 00:10:03,000
Oh, you people are so ghetto.
184
00:10:05,760 --> 00:10:08,240
Sasha, you're still balancing the
hospital budget?
185
00:10:09,040 --> 00:10:10,019
Yes, Mr.
186
00:10:10,020 --> 00:10:11,620
Brown, I'm still trying to balance the
budget.
187
00:10:11,900 --> 00:10:13,460
Let me take a look at that.
188
00:10:13,680 --> 00:10:15,860
Mr. Brown, would you stop it?
189
00:10:16,700 --> 00:10:20,040
Look, I know that you're doing things
like playing cricket and starting to
190
00:10:20,120 --> 00:10:23,220
okay? But this right here is complicated
administrative work.
191
00:10:23,440 --> 00:10:25,000
Okay, look here, child.
192
00:10:26,320 --> 00:10:27,320
Look,
193
00:10:27,840 --> 00:10:32,660
looks like all you need to do is
decrease overtime by 25%, which would
194
00:10:32,660 --> 00:10:36,560
to allocate those funds towards
purchasing new disposable medical
195
00:10:39,980 --> 00:10:40,839
My God, he's right.
196
00:10:40,840 --> 00:10:42,380
I know I'm right. I'm always right.
197
00:10:43,700 --> 00:10:44,840
How did I miss this?
198
00:10:46,020 --> 00:10:48,280
Obviously, you're not qualified for the
job.
199
00:10:50,320 --> 00:10:52,340
Thank God for affirmative action.
200
00:10:54,620 --> 00:10:55,780
Cara, is supper ready?
201
00:10:56,240 --> 00:10:57,380
Snap, please, please.
202
00:10:57,740 --> 00:11:00,280
Oh, here, I can't wait till you pay for
me, Grant. Oh, God.
203
00:11:00,900 --> 00:11:03,720
Here, God, what is... Oh!
204
00:11:04,380 --> 00:11:05,380
Oh!
205
00:11:05,820 --> 00:11:11,840
Cara, that is... What the... Fuck! too
salty why don't you just give me a glass
206
00:11:11,840 --> 00:11:18,820
of hypertension with a side of quadruple
bypass nothing
207
00:11:18,820 --> 00:11:22,820
wrong with this this is your favorite
one of your favorites obviously someone
208
00:11:22,820 --> 00:11:25,940
with a little more health conscious
should make the menu around here
209
00:11:36,590 --> 00:11:39,310
A Ms. Walker for you? Certainly. I'll
take it in the other room.
210
00:11:41,010 --> 00:11:42,730
Yes, sir. Ms. Walker, certainly.
211
00:11:43,070 --> 00:11:44,070
Yes, yes.
212
00:11:44,330 --> 00:11:48,050
I don't like this new Mr. Brown. I just
want to choke him with a dirty sock.
213
00:11:49,470 --> 00:11:50,890
You know what? Cora's right.
214
00:11:51,150 --> 00:11:53,250
Thank goodness for affirmative action.
215
00:11:54,570 --> 00:11:56,510
Come on, you two. You're overreacting.
216
00:11:57,030 --> 00:12:00,350
Uncle Brown is going through a positive
change, and we need to support him.
217
00:12:00,830 --> 00:12:01,789
All right.
218
00:12:01,790 --> 00:12:02,970
I have an announcement.
219
00:12:04,330 --> 00:12:07,950
That was my realtor on the phone, and
I've decided to sell the house.
220
00:12:08,290 --> 00:12:09,290
What?
221
00:12:19,030 --> 00:12:21,970
Well, if it isn't dim and dimmer.
222
00:12:23,490 --> 00:12:24,830
Which one of us is dimmer?
223
00:12:26,150 --> 00:12:28,110
You're not too bright, are you?
224
00:12:28,830 --> 00:12:32,530
Don't start laughing, okay? Or I'll tell
that you're up until three in the
225
00:12:32,530 --> 00:12:33,830
morning playing video games.
226
00:12:35,880 --> 00:12:37,540
So that's why you fall asleep in class.
227
00:12:37,880 --> 00:12:40,100
And I'm still getting better grades than
you.
228
00:12:40,760 --> 00:12:41,840
And you're wide awake.
229
00:12:45,740 --> 00:12:49,360
Can you believe the way those guys were
staring at us at the mall?
230
00:12:50,000 --> 00:12:52,180
They were staring at you, not me.
231
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
How do you know?
232
00:12:53,480 --> 00:12:57,380
Because they said, look at that girl in
the green. Let's stare at her.
233
00:13:00,340 --> 00:13:04,360
Why do I keep getting this text from
McKinneyHotBot .com?
234
00:13:08,680 --> 00:13:10,280
Yeah, so why am I getting it?
235
00:13:15,820 --> 00:13:20,140
He better not have. I will kill him.
That was for his eyes only.
236
00:13:21,080 --> 00:13:22,080
Let's check.
237
00:13:23,320 --> 00:13:26,360
If this gets out, your reps will be
ruined.
238
00:13:26,820 --> 00:13:28,660
Please, you're the one with the
pregnancy scare.
239
00:13:30,940 --> 00:13:31,940
Rude.
240
00:13:33,940 --> 00:13:35,080
Now let's search your name.
241
00:13:56,110 --> 00:13:58,110
in relationships he's ruined just to
keep me here?
242
00:13:58,770 --> 00:13:59,770
All of them?
243
00:14:00,350 --> 00:14:03,110
Yes, I could have been married by now,
with a family.
244
00:14:03,590 --> 00:14:04,930
Now I gotta get cats.
245
00:14:05,550 --> 00:14:07,470
Do you know how expensive cat food is?
246
00:14:09,250 --> 00:14:10,810
Cora, we got here as soon as you called.
247
00:14:11,030 --> 00:14:13,470
Yeah, what is this about Brown selling
the house?
248
00:14:13,770 --> 00:14:15,530
He says he wants to see the world.
249
00:14:15,950 --> 00:14:19,450
Well, the last time he wanted to see the
world, you got him a snow globe, and
250
00:14:19,450 --> 00:14:21,210
that kept him occupied for a few months.
251
00:14:22,430 --> 00:14:24,530
You thinking about a notice if he comes
up missing?
252
00:14:26,920 --> 00:14:29,960
Okay, Dr. Goodman said we need to let
him come out of this phase on his own.
253
00:14:30,180 --> 00:14:31,560
But that could take months.
254
00:14:32,100 --> 00:14:34,520
Or we could show him the brown he used
to be.
255
00:14:34,760 --> 00:14:36,000
Does that mean using a bat?
256
00:14:37,440 --> 00:14:40,100
No, Cora. It's called reality
orientation.
257
00:14:41,600 --> 00:14:44,120
Well, my reality is to knock some sense
into his head.
258
00:14:45,680 --> 00:14:46,680
Listen.
259
00:14:47,140 --> 00:14:51,360
Memory loss patients can be reminded of
who they are by seeing items and
260
00:14:51,360 --> 00:14:53,360
behaviors that mirror their former
selves.
261
00:14:53,620 --> 00:14:56,300
Wait, wait, wait, wait. Are you saying
we need to...
262
00:14:56,590 --> 00:15:00,790
Walk around holding mirrors? Oh, baby,
please don't be the next Ralph.
263
00:15:01,610 --> 00:15:05,210
What he's saying is that we need to show
him what he used to be, right? That's
264
00:15:05,210 --> 00:15:06,210
right. Exactly.
265
00:15:06,510 --> 00:15:09,650
And that will bring him out of the alter
ego he's adapted. I printed some
266
00:15:09,650 --> 00:15:10,930
information out for you guys, too.
267
00:15:11,130 --> 00:15:13,090
Well, if that doesn't work, I'm bringing
her back.
268
00:15:18,390 --> 00:15:19,470
Delete, delete, delete.
269
00:15:21,370 --> 00:15:22,370
Simone,
270
00:15:23,030 --> 00:15:24,030
what are we going to do?
271
00:15:27,630 --> 00:15:30,670
We can go around and unplug all the
computers in the world.
272
00:15:33,470 --> 00:15:39,650
Or... You can sit there quietly, look
pretty, while I come up with a real
273
00:15:40,950 --> 00:15:41,950
Works for me.
274
00:15:43,390 --> 00:15:44,710
What are you guys looking at?
275
00:15:45,030 --> 00:15:46,550
Nothing, Joaquin. Go to your room.
276
00:15:47,930 --> 00:15:52,770
Fine. But if you're trying to hide that
picture of you on the internet from me,
277
00:15:52,830 --> 00:15:55,390
I already know about it. And I'm already
telling.
278
00:15:56,370 --> 00:15:57,370
Joaquin! Wait.
279
00:15:57,610 --> 00:15:59,090
Joaquin, how do you know about this?
280
00:15:59,610 --> 00:16:00,509
I'm nine.
281
00:16:00,510 --> 00:16:01,510
I eavesdrop.
282
00:16:03,970 --> 00:16:08,350
Joaquin, please don't tell Will and
Sasha about this. I'm trying to figure
283
00:16:08,350 --> 00:16:09,350
how to delete the photo.
284
00:16:10,850 --> 00:16:13,070
Anybody with half a brain could do that.
285
00:16:14,850 --> 00:16:15,850
I see the problem.
286
00:16:17,650 --> 00:16:18,670
You know how to do this?
287
00:16:19,070 --> 00:16:20,630
There's a lot about me that you don't
know.
288
00:16:21,250 --> 00:16:22,970
Like the fact that you stole at the bed.
289
00:16:25,150 --> 00:16:26,390
I'm sorry. Just do your thing.
290
00:16:29,100 --> 00:16:30,100
Come on, aren't you going to do it?
291
00:16:30,500 --> 00:16:31,540
On one condition.
292
00:16:32,620 --> 00:16:34,340
What's it going to cost me this time,
Joaquin?
293
00:16:34,640 --> 00:16:36,740
You're worried that you'll never do this
again.
294
00:16:38,060 --> 00:16:39,060
Why do you care?
295
00:16:39,620 --> 00:16:43,320
You're my sister, and I don't want
people talking bad about you.
296
00:16:45,120 --> 00:16:47,040
That's so sweet, Joaquin.
297
00:16:47,600 --> 00:16:49,700
Talking bad about you is my job.
298
00:16:50,700 --> 00:16:52,000
That was almost touching.
299
00:17:12,750 --> 00:17:13,950
a terrible thing to waste.
300
00:17:17,290 --> 00:17:18,450
Fine, fine, yes.
301
00:17:18,670 --> 00:17:19,670
Five Monday?
302
00:17:20,970 --> 00:17:21,970
It'll do.
303
00:17:22,270 --> 00:17:25,310
Yeah, please be on time. I know how you
people can be.
304
00:17:28,410 --> 00:17:31,510
Bill, you are so dumb, I can see your IQ
getting higher.
305
00:17:32,210 --> 00:17:36,130
Sasha, you ain't gonna be insulting my
intellectualism in my hat.
306
00:17:37,130 --> 00:17:38,510
The word is intellect.
307
00:17:41,320 --> 00:17:43,240
And where did you get these ridiculous
clothes?
308
00:17:46,020 --> 00:17:52,140
It's, uh, polyester and rayon. I like to
call it polyron.
309
00:17:53,760 --> 00:17:55,560
Why are you making up words?
310
00:17:56,920 --> 00:17:59,140
How dare you talk to me that way?
311
00:17:59,460 --> 00:18:00,460
Well,
312
00:18:01,120 --> 00:18:04,260
the only thing disgusting in here is
your beard, dude.
313
00:18:04,560 --> 00:18:08,300
Please don't address Edna that way in my
house.
314
00:18:08,700 --> 00:18:10,280
She's a vision of loveliness.
315
00:18:18,030 --> 00:18:24,910
change out my pocket his name is joaquin
and his sister's name is brianna she's
316
00:18:24,910 --> 00:18:30,130
a very beautiful young lady what is
wrong with you people you know what one
317
00:18:30,130 --> 00:18:31,290
time get out my house
318
00:18:46,760 --> 00:18:48,240
This is Shirley from What's Happening.
319
00:18:53,080 --> 00:18:56,260
You remember who you told me this was?
320
00:18:58,600 --> 00:18:59,740
Paul Robeson?
321
00:19:00,280 --> 00:19:01,500
Oh, look again.
322
00:19:01,820 --> 00:19:03,680
Maybe Jackie Robinson.
323
00:19:04,760 --> 00:19:10,820
No, this is your granddaddy. This is my
granddaddy. Your granddaddy? Her
324
00:19:10,820 --> 00:19:11,820
granddaddy?
325
00:20:04,780 --> 00:20:06,100
on this ridiculous suit.
326
00:20:09,540 --> 00:20:12,540
No, I ain't gonna sell my house. Whoever
told you that is a lie.
327
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
Oh, yes.
328
00:20:18,880 --> 00:20:20,060
What do you want, idiot?
329
00:20:21,180 --> 00:20:23,200
Oh, I'm glad you could come, my dear.
330
00:20:23,780 --> 00:20:24,699
My dear?
331
00:20:24,700 --> 00:20:27,940
Yes, yes, yes. Did somebody knock you
over the head again? I thought you were
332
00:20:27,940 --> 00:20:28,939
back to normal.
333
00:20:28,940 --> 00:20:29,940
This is normal.
334
00:20:30,340 --> 00:20:31,660
Carver told me how I was...
335
00:20:32,080 --> 00:20:34,860
and I said, I'm going to make it up to
Edna. If it's the last one, I'm going to
336
00:20:34,860 --> 00:20:35,860
make it up. Oh, really?
337
00:20:35,900 --> 00:20:39,780
Yes. By what? Calling me over here and
then insulting me? No, no, no, no, no,
338
00:20:39,780 --> 00:20:40,780
no, no.
339
00:20:40,940 --> 00:20:41,940
Edna, you know what?
340
00:20:42,100 --> 00:20:46,480
I've scheduled a date of peppering and
relaxation just for you. My treat.
341
00:20:47,120 --> 00:20:48,120
Thank you, bro.
342
00:20:48,140 --> 00:20:50,460
For you. I really appreciate it.
343
00:20:50,780 --> 00:20:51,780
Wait, wait, wait.
344
00:20:53,080 --> 00:20:56,440
The doll groomer will be by here to pick
you up any minute now. Quick, Ruth.
345
00:20:56,600 --> 00:20:58,940
Come on, Ruth. Get the matches. Go get
them. Go get them.
26543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.