All language subtitles for meet_the_browns_s03e40_the_boyfriend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,990 --> 00:00:24,410 Okay, wait a minute. I just got three questions. 2 00:00:24,770 --> 00:00:26,550 Who is Lady Sapphire? 3 00:00:26,790 --> 00:00:28,470 Lady Sapphire is an actress. 4 00:00:28,690 --> 00:00:30,850 She got nominated for an Oscar last year. 5 00:00:32,310 --> 00:00:33,310 Whoop -de -doo. 6 00:00:33,330 --> 00:00:36,130 I got nominated for, like, the school's felony. 7 00:00:36,590 --> 00:00:40,230 But I didn't win. I tell you what. I was G -U -D good. 8 00:00:40,490 --> 00:00:41,710 I don't know why they didn't pick me. 9 00:00:42,510 --> 00:00:46,290 And what is an Oscar, anyway? People be making big deal about Oscar. Who is 10 00:00:46,290 --> 00:00:47,730 Oscar? Anybody seen it? 11 00:00:48,220 --> 00:00:50,420 Exactly. Ain't nobody care about no Sapphire. 12 00:00:51,820 --> 00:00:53,740 What's she famous for? Being famous. 13 00:00:54,220 --> 00:00:57,900 Now, wait a minute. Wait a minute. Don't you say nothing about Lady Sapphire. 14 00:00:58,100 --> 00:01:00,420 She is a saint. She had a heart year. 15 00:01:00,660 --> 00:01:06,160 She had a facelift, a tummy tuck, eye lift, three divorces, and she had her 16 00:01:06,160 --> 00:01:08,220 fragrance stolen by them housewives on TV. 17 00:01:09,740 --> 00:01:12,580 Is she your friend or something? She is my friend. 18 00:01:13,140 --> 00:01:14,600 I write her letters. 19 00:01:15,060 --> 00:01:18,640 Every week I write her letters. And she always writes me back. She does? 20 00:01:18,900 --> 00:01:21,400 Just like that dude in prison be writing her back. 21 00:01:22,280 --> 00:01:23,540 Dear Raina. 22 00:01:23,860 --> 00:01:24,980 Raina? Ain't her name Renee? 23 00:01:25,840 --> 00:01:27,420 I'm warning you for the last time. 24 00:01:27,760 --> 00:01:28,960 Stop writing me. 25 00:01:30,760 --> 00:01:32,340 She wants to see me in person. 26 00:01:32,880 --> 00:01:34,760 No, she wants to see you in prison. 27 00:01:35,800 --> 00:01:37,540 Oh, you are such a hater. 28 00:01:37,960 --> 00:01:39,080 You need Jesus. 29 00:01:39,710 --> 00:01:42,190 And you're going to need a lawyer. You better leave that woman alone. 30 00:01:43,610 --> 00:01:44,810 Oh my gosh, there she is! 31 00:02:09,289 --> 00:02:10,209 I'm anointed. 32 00:02:10,210 --> 00:02:11,750 No, you're annoying. 33 00:02:12,210 --> 00:02:15,350 It's what you is. Where's the oxygen patient? 34 00:02:17,850 --> 00:02:19,450 Somebody dial 911. 35 00:02:26,450 --> 00:02:27,450 Hello? 36 00:02:28,490 --> 00:02:29,810 Anybody home? 37 00:02:30,430 --> 00:02:31,670 Doesn't look like it. 38 00:02:33,370 --> 00:02:35,490 Can you keep a secret? 39 00:02:35,870 --> 00:02:36,890 Yeah, what's up? 40 00:02:46,250 --> 00:02:47,250 Where'd you get that? 41 00:02:48,030 --> 00:02:49,030 Simone's boyfriend. 42 00:02:49,630 --> 00:02:51,810 Come on, it's just a couple of joints. No big deal. 43 00:02:52,270 --> 00:02:53,590 It's a very big deal. 44 00:02:53,950 --> 00:02:55,790 Everybody tries it at least once. 45 00:02:56,170 --> 00:02:57,170 Oh, not everybody. 46 00:02:57,510 --> 00:02:58,630 You shouldn't either. 47 00:02:58,990 --> 00:03:00,710 I can't stop. 48 00:03:01,130 --> 00:03:03,210 I just want to try it, okay? 49 00:03:04,210 --> 00:03:05,210 Just once. 50 00:03:05,350 --> 00:03:06,350 Just once. 51 00:03:06,650 --> 00:03:07,650 Just once. 52 00:03:07,750 --> 00:03:08,750 Bring it at you. 53 00:03:09,550 --> 00:03:10,550 Wilson! 54 00:03:11,170 --> 00:03:12,750 Hide behind me. Hide behind me. 55 00:03:18,459 --> 00:03:19,760 Chris? What are you guys up to? 56 00:03:20,020 --> 00:03:21,020 Nothing. 57 00:03:22,800 --> 00:03:23,800 Why would you here? 58 00:03:24,780 --> 00:03:25,780 Nothing. 59 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 Brianna, what are you doing? 60 00:03:29,320 --> 00:03:30,320 Studying. 61 00:03:30,520 --> 00:03:31,580 That's all we're doing, studying. 62 00:03:32,520 --> 00:03:35,520 Yeah, what else would we be doing? Just sitting here on the couch. 63 00:03:37,540 --> 00:03:38,540 Brianna, what are you on? 64 00:03:38,980 --> 00:03:40,080 Oh, Lord, we're dead. 65 00:03:40,320 --> 00:03:41,320 What? 66 00:03:42,820 --> 00:03:43,820 Why are you on your book? 67 00:03:45,340 --> 00:03:46,340 Dead? 68 00:03:48,560 --> 00:03:52,080 I'm just trying to stay on top of my math homework. 69 00:03:53,300 --> 00:03:56,900 Yeah, you know, I was trying to get Chris to help me, but I hadn't convinced 70 00:03:56,900 --> 00:03:59,080 yet. Oh, well, you know, I'm a math whiz. No. 71 00:03:59,340 --> 00:04:00,420 Yeah, maybe I can help. 72 00:04:00,780 --> 00:04:02,300 Oh, okay. 73 00:04:04,920 --> 00:04:08,520 All right, so what chapter are you guys on? 74 00:04:18,190 --> 00:04:19,570 Why do you keep spitting? Great news. 75 00:04:19,850 --> 00:04:21,829 You know that tab with the National Lowdown? 76 00:04:22,050 --> 00:04:25,950 They're offering $100 ,000 for the first picture of Lady Sapphire's baby. 77 00:04:27,330 --> 00:04:28,330 $100 ,000? 78 00:04:28,730 --> 00:04:29,930 Yeah. I'm on break. 79 00:04:31,090 --> 00:04:33,590 I know you don't expect me to clean up this mess. 80 00:04:34,070 --> 00:04:38,190 I don't care who cleaned it up. Get the janitor to clean it up. Here, clean it 81 00:04:38,190 --> 00:04:39,190 up. 82 00:04:40,690 --> 00:04:43,850 I'm going to the gift shop to borrow a camera. I'm going to get paid. 83 00:04:44,110 --> 00:04:46,210 Wait, where are you going? The baby's not even born yet. 84 00:04:46,490 --> 00:04:47,950 Lay Sapphire still in the delivery room. 85 00:04:48,230 --> 00:04:51,510 OK. Well, then I'll grab the sonogram machine. Come on, Brown. Meet me in the 86 00:04:51,510 --> 00:04:53,990 delivery room. I'm not going in there. You know what's in there? 87 00:04:54,210 --> 00:04:57,530 Hey, we don't have to go in the delivery room. OK? We just have to be patient. 88 00:04:58,410 --> 00:05:02,250 Duh. She's already a patient here. You're so slow. 89 00:05:02,970 --> 00:05:05,350 I'm going to have to wind up doing this myself because y 'all ain't going to 90 00:05:05,350 --> 00:05:06,269 work. No. 91 00:05:06,270 --> 00:05:10,210 What he means is that we can take our time and wait for the right moment. 92 00:05:11,090 --> 00:05:12,950 You wouldn't know that if you were a nurse. 93 00:05:14,170 --> 00:05:15,169 Okay, whatever. 94 00:05:15,170 --> 00:05:16,550 Okay, we seem to be cool. 95 00:05:16,810 --> 00:05:18,650 I'm going to figure out a way to get into that room. 96 00:05:19,350 --> 00:05:20,870 You know, we could. 97 00:05:21,230 --> 00:05:22,250 No, that won't work. 98 00:05:22,610 --> 00:05:26,210 We could probably come up with a... Wait, I don't have to do anything. I 99 00:05:26,210 --> 00:05:29,950 just walk in the room and snap the picture and take my 100 grand to the 100 00:05:30,210 --> 00:05:31,210 I don't need y 'all. 101 00:05:31,710 --> 00:05:33,590 You're going to need protection in the parking lot. 102 00:05:34,190 --> 00:05:35,190 From who? 103 00:05:37,270 --> 00:05:38,270 From us. 104 00:05:41,610 --> 00:05:43,330 Fine. All right. 105 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 So we have a deal? 106 00:05:45,880 --> 00:05:46,880 Deal. 107 00:05:47,060 --> 00:05:48,060 Ooh! 108 00:05:48,460 --> 00:05:51,320 I think Renee got her fingers crossed. Let me see your fingers. 109 00:05:51,560 --> 00:05:54,620 How about I show you one finger? Oh, cooler, cooler, cooler, guys, all right? 110 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 111 00:05:55,860 --> 00:05:57,920 We do this as a team or bus. 112 00:05:59,080 --> 00:06:00,080 All right. 113 00:06:00,260 --> 00:06:01,520 Okay. We'll do it three -way. 114 00:06:01,840 --> 00:06:06,240 No, I don't do no three. No, I don't. I'm not into that. I'll take mine in 115 00:06:06,560 --> 00:06:12,920 Okay. Brown, how about you get $10 ,000 and me and Derek split the rest? Right. 116 00:06:13,040 --> 00:06:13,759 Right, yeah. 117 00:06:13,760 --> 00:06:14,760 What? 118 00:06:15,480 --> 00:06:17,920 I knew they were slow, but not this slow. 119 00:06:18,520 --> 00:06:19,520 You know what? 120 00:06:20,060 --> 00:06:21,120 Y 'all got a deal. 121 00:06:22,440 --> 00:06:23,440 Suckers. 122 00:06:30,040 --> 00:06:31,300 Wait, wait, wait. 123 00:06:32,500 --> 00:06:34,200 Where do you think you're going? 124 00:06:34,680 --> 00:06:36,380 Look here, big -haired Barbie. 125 00:06:37,300 --> 00:06:38,680 Mama need a brand new pair of shoes. 126 00:06:39,040 --> 00:06:42,220 Yeah, yeah. Did you know that Lady Sapphire is having her baby in this 127 00:06:42,400 --> 00:06:43,179 I know. 128 00:06:43,180 --> 00:06:46,280 Well, did you know that it was two Darrens on B -Witch? 129 00:06:46,540 --> 00:06:49,000 Did you know that it was two Linos on Good Times? 130 00:06:49,420 --> 00:06:53,560 I bet you didn't know Madam C .J. Walker invented the perm, which you need, by 131 00:06:53,560 --> 00:06:54,139 the way. 132 00:06:54,140 --> 00:06:58,640 Do you know any of that? You listen to me, all right? None of you are to talk 133 00:06:58,640 --> 00:07:03,040 to, look at, or even think about Lady Sapphire while she's here. You got that? 134 00:07:03,540 --> 00:07:04,780 You got... 135 00:07:08,300 --> 00:07:10,660 so we can sneak in there and take this picture of this baby. 136 00:07:11,880 --> 00:07:12,880 Come here. 137 00:07:17,160 --> 00:07:18,200 Hello, everybody. 138 00:07:18,760 --> 00:07:20,280 Hey, Cora. Hey, Miss Cora. 139 00:07:20,620 --> 00:07:23,300 Hey, Will, why don't you help Miss Cora with her bags? 140 00:07:24,260 --> 00:07:26,100 Oh, this is all I got. So what are you guys doing? 141 00:07:27,380 --> 00:07:30,160 Teaching a little trigonometry so he can help us with our homework. 142 00:07:30,940 --> 00:07:33,440 Let me see it. No, it's all right. 143 00:07:33,960 --> 00:07:36,300 No, no, we got it, Miss Cora. Okay, baby, focus. 144 00:07:36,520 --> 00:07:40,740 But you know what, McCoy? If we don't do it on our own, how will we ever look? 145 00:07:42,380 --> 00:07:44,240 Uh, what did you do with Brianna? 146 00:07:45,080 --> 00:07:48,460 You know, sometimes all they need is a little push in the right direction. 147 00:07:49,180 --> 00:07:50,099 What's this? 148 00:07:50,100 --> 00:07:51,660 Oh, my sandwich bag. Excuse me. 149 00:07:52,040 --> 00:07:53,320 Let me see that. 150 00:07:53,780 --> 00:07:54,780 All right. 151 00:07:54,800 --> 00:07:57,820 Ooh. Man, this looks like that new man. 152 00:07:58,960 --> 00:08:00,480 You smell that? 153 00:08:01,660 --> 00:08:03,180 That's that new man smell. 154 00:08:06,919 --> 00:08:08,300 Okay, let's see. All right. 155 00:08:08,980 --> 00:08:09,959 All right. 156 00:08:09,960 --> 00:08:12,840 I don't know why you're looking at this, Cora. You're a history teacher. 157 00:08:13,640 --> 00:08:17,560 Well, if I remember my history, when we were kids, you had to take your shoes 158 00:08:17,560 --> 00:08:18,560 off to count to 20. 159 00:08:19,580 --> 00:08:22,220 All right, go ahead. Fine. 160 00:08:22,740 --> 00:08:23,740 Do it yourself. 161 00:08:24,040 --> 00:08:26,440 All right, I got this. Don't worry about this. I got this. 162 00:08:28,380 --> 00:08:29,359 We'll see. 163 00:08:29,360 --> 00:08:31,700 All right, let's see what we got here. All right. 164 00:08:32,039 --> 00:08:34,539 May have to look in the back, see what I can find back here. 165 00:09:03,210 --> 00:09:06,030 You need my help after all, don't you? All right, come on. What's the equation? 166 00:09:06,230 --> 00:09:09,050 Two teenagers plus one joint equals how many beatdowns? 167 00:09:10,630 --> 00:09:11,850 That is that new math. 168 00:09:12,790 --> 00:09:15,390 Well, I'm serious. I found this in Brianna's textbook. 169 00:09:18,430 --> 00:09:20,670 Brianna, what is this doing in your textbook? 170 00:09:21,550 --> 00:09:22,550 It's you. 171 00:09:22,630 --> 00:09:24,970 Maybe somebody left it in there from last year. 172 00:09:27,850 --> 00:09:28,850 Try again. 173 00:09:29,990 --> 00:09:32,050 It's not mine, Will. I don't know how it got in there. 174 00:09:32,460 --> 00:09:35,160 After you know what drugs did to your mother, this is what you want to do? You 175 00:09:35,160 --> 00:09:35,979 want to do this? 176 00:09:35,980 --> 00:09:36,980 I said it's not mine. 177 00:09:37,840 --> 00:09:39,740 Sir, can I just say that... No. 178 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 You need to go home. 179 00:09:42,380 --> 00:09:45,680 Brianna, go on upstairs to your room until I figure out how to deal with 180 00:09:45,800 --> 00:09:46,659 Figure out? 181 00:09:46,660 --> 00:09:49,600 Well, weed equals big damn. 182 00:09:50,040 --> 00:09:52,520 Weed equals big damn. What is that a figure out? 183 00:09:53,240 --> 00:09:54,240 It's mine. 184 00:09:54,700 --> 00:09:55,700 What? 185 00:09:55,760 --> 00:09:57,160 Christopher. I'm sorry, Dr. Brown. 186 00:09:57,580 --> 00:09:59,440 Hold on, wait a minute. I got it from a guy at school. 187 00:09:59,940 --> 00:10:02,660 Christopher. You bringing this into my home? What were you thinking? 188 00:10:03,280 --> 00:10:04,280 I'm sorry. 189 00:10:04,420 --> 00:10:05,420 I should go. 190 00:10:05,960 --> 00:10:07,140 No, no, no. Actually, you know what? 191 00:10:07,380 --> 00:10:09,180 Both of you, sit down. 192 00:10:09,600 --> 00:10:10,740 Yeah, both of you, sit down. 193 00:10:14,840 --> 00:10:16,760 Yeah, I like that. What, are you going to beat him down with the phone? 194 00:10:19,300 --> 00:10:20,300 Hello. 195 00:10:20,460 --> 00:10:21,840 Yes, this is Dr. Will Brown. 196 00:10:23,100 --> 00:10:26,640 Yes, someone brought drugs into my home, and I'd like to have them arrested. 197 00:10:28,400 --> 00:10:29,400 Yes, that's the address. 198 00:10:31,150 --> 00:10:31,889 All right. 199 00:10:31,890 --> 00:10:32,890 Thank you. 200 00:10:33,650 --> 00:10:36,930 Well, you're going to get Christopher in trouble. He got himself in trouble. 201 00:10:37,390 --> 00:10:38,930 Well, I think we should handle this ourselves. 202 00:10:39,590 --> 00:10:44,210 I'm going to handle Brianna, and the police can handle him. No, I think I can 203 00:10:44,210 --> 00:10:45,210 handle him. 204 00:10:45,910 --> 00:10:47,370 You're treating us like criminals. 205 00:10:47,610 --> 00:10:48,830 Brianna, this is illegal. 206 00:10:49,690 --> 00:10:50,690 Yes. 207 00:10:50,890 --> 00:10:53,270 And you're not in trouble? What are you worried about? It's his weed. 208 00:10:55,150 --> 00:10:56,150 No, it's not. 209 00:10:56,750 --> 00:10:57,750 It's mine. 210 00:10:57,930 --> 00:10:58,930 Lord have mercy. 211 00:11:00,840 --> 00:11:01,900 Which one is it, Brianna? 212 00:11:02,300 --> 00:11:05,860 I brought it home. He told me not to use it. All right, don't cover for him, 213 00:11:05,960 --> 00:11:06,960 Brianna. I'm not. 214 00:11:07,580 --> 00:11:08,580 I'm not. 215 00:11:08,940 --> 00:11:10,600 Don't tell me you got to resist. Brianna, don't. 216 00:11:15,300 --> 00:11:16,300 It's mine. 217 00:11:17,300 --> 00:11:21,000 So if you send him to jail, you got to send me, too. 218 00:11:40,010 --> 00:11:41,850 Your husband is here and he know about your boyfriend. 219 00:11:42,270 --> 00:11:44,530 Better go strip. No, come on. I'll cover for you. Go, go, go. 220 00:11:47,550 --> 00:11:48,550 Mm -hmm. 221 00:11:48,670 --> 00:11:50,270 Don't act like I don't know about your second job. 222 00:11:52,010 --> 00:11:54,870 I think you're on the pole. Come on. I'll take you to the closet. Go, go, 223 00:11:54,950 --> 00:11:55,950 stripper. 224 00:11:56,670 --> 00:11:59,290 Come on. Quit fighting with the wheelchair. Let's go. 225 00:12:10,760 --> 00:12:11,760 That's the camera? 226 00:12:11,860 --> 00:12:14,080 You couldn't find a camera mate in this century? 227 00:12:14,940 --> 00:12:15,940 Come on. 228 00:12:16,440 --> 00:12:18,800 Watch your tone. Don't you see all these babies in here? 229 00:12:20,180 --> 00:12:21,180 Ain't nobody acting. 230 00:12:22,480 --> 00:12:24,300 I think this is a bad idea. 231 00:12:24,680 --> 00:12:25,680 Who cares? 232 00:12:26,320 --> 00:12:28,900 Look, if I waited on y 'all to get the picture, I'd be wearing diapers. 233 00:12:29,100 --> 00:12:30,100 Now, let's go, man. 234 00:12:30,120 --> 00:12:34,140 Come on. Okay, let's just make it fast, okay? Okay, which one is it? I don't 235 00:12:34,140 --> 00:12:38,040 know. They don't have any names on it. All they have is barcodes. What? You 236 00:12:38,040 --> 00:12:39,300 know, I can read barcodes. 237 00:12:39,630 --> 00:12:41,190 You know, I used to work at a grocery store. 238 00:12:41,470 --> 00:12:44,470 Yes, I can look at a barcode, just like this. 239 00:12:45,170 --> 00:12:47,530 Watch, I'm reading it left to right. 240 00:12:48,230 --> 00:12:53,410 That baby right there, that says... Cream spinach, right there on the sign. 241 00:12:54,250 --> 00:12:58,890 Look, guys, let's just take pictures of all the babies, and we'll figure out 242 00:12:58,890 --> 00:12:59,890 which one it is afterward. 243 00:13:00,090 --> 00:13:02,970 Okay, good idea. Let's go. This baby look like it been working. 244 00:13:04,970 --> 00:13:08,070 Okay, take it right there, take it. Watch the head. Okay, hold up to the 245 00:13:08,110 --> 00:13:09,110 hold up to the light. 246 00:13:09,789 --> 00:13:13,950 All right, good. Okay, here you go. Okay, wait a minute. No, give me this 247 00:13:13,950 --> 00:13:14,429 don't know. 248 00:13:14,430 --> 00:13:15,870 Wait a minute. Did I put this one in there? 249 00:13:17,270 --> 00:13:18,950 This little baby right here. Hold up. 250 00:13:19,530 --> 00:13:23,190 This baby just scanned pork chop. This is a chunky baby. 251 00:13:23,490 --> 00:13:24,349 Oh, boy. 252 00:13:24,350 --> 00:13:25,350 Okay, 253 00:13:26,690 --> 00:13:29,210 hold on. Just put. I think this one's right here. Wait a minute. No, this 254 00:13:29,210 --> 00:13:30,450 right here. 255 00:13:31,290 --> 00:13:32,470 No, no, just put them. 256 00:13:32,850 --> 00:13:33,850 Okay, 257 00:13:34,130 --> 00:13:35,130 okay. 258 00:13:36,230 --> 00:13:38,550 Wait a minute. Who's going to take the picture if you're holding a baby? 259 00:13:40,070 --> 00:13:41,570 Just grab. Just grab one. 260 00:13:41,830 --> 00:13:42,990 I'll hold it like this. Hey, Ty. 261 00:13:43,330 --> 00:13:44,330 Ty's coming. 262 00:13:44,470 --> 00:13:48,670 Put the baby. Move this baby over there. Move this baby. 263 00:13:48,890 --> 00:13:51,810 No, don't do that. Put the baby over there. Stop moving. 264 00:14:07,760 --> 00:14:12,540 Just, just, just... What kind of stupid idea was this? 265 00:14:12,860 --> 00:14:13,860 Yes. 266 00:14:14,620 --> 00:14:17,140 The dumb leading the dumber. 267 00:14:17,940 --> 00:14:20,960 Okay, excuse me. Which one am I? The dumbest. 268 00:14:21,640 --> 00:14:27,540 Uh, Sasha, you're a reasonable person. Can we just get one more picture, 269 00:14:29,140 --> 00:14:30,140 Wait, 270 00:14:31,280 --> 00:14:33,500 Sasha, get it. Shh, keep your voice down. 271 00:14:33,720 --> 00:14:35,400 You're gonna be like, woke up these babies. 272 00:14:41,230 --> 00:14:43,030 Sasha, we're going to split it with you four ways. 273 00:14:43,330 --> 00:14:46,870 Yes, come on. You can use a $25 ,000 weave because yours is not good. 274 00:14:47,070 --> 00:14:48,070 Okay, wait, wait. 275 00:14:48,290 --> 00:14:49,490 Why'd she get more than me? 276 00:14:49,770 --> 00:14:52,850 Because you're going to get more than me. Y 'all trying to get me. Y 'all 277 00:14:52,850 --> 00:14:54,350 going to be able to get me. I'm going to try better. 278 00:14:54,630 --> 00:14:55,630 Hey! Hey! 279 00:14:57,070 --> 00:14:59,890 Stop it and get back to work right now. Someone's getting fired. 280 00:15:01,090 --> 00:15:04,690 Gosh, these are babies. You all should be ashamed of yourselves. You're right. 281 00:15:04,730 --> 00:15:06,710 We are very ashamed. So if you would move. 282 00:15:07,160 --> 00:15:09,940 So we can take this last picture so we can remember the shame. 283 00:15:10,820 --> 00:15:11,820 Shame. 284 00:15:12,360 --> 00:15:13,360 Shame. 285 00:15:14,820 --> 00:15:21,200 I can't 286 00:15:21,200 --> 00:15:31,060 believe 287 00:15:31,060 --> 00:15:32,060 you two. 288 00:15:32,800 --> 00:15:34,600 Come on, it's not like it's a cracker or something. 289 00:15:34,940 --> 00:15:36,200 But it could lead to bigger things. 290 00:15:37,260 --> 00:15:38,260 I saw the drug seminar. 291 00:15:38,920 --> 00:15:42,420 Marijuana is a gateway drug. Blah, blah, blah. Hey, little girl. 292 00:15:44,820 --> 00:15:46,340 Don't snatch up, Will. Let me do it. 293 00:15:47,080 --> 00:15:49,420 Calm down, Cole. Hold on. 294 00:15:51,240 --> 00:15:52,460 Do you think this is a game? 295 00:15:53,200 --> 00:15:56,300 I mean, drugs make you do really stupid things. 296 00:15:57,620 --> 00:15:59,260 How would you know, Will? You never smoked. 297 00:16:00,400 --> 00:16:01,640 I was a teenager once. 298 00:16:02,120 --> 00:16:03,600 You smoked weed, Dr. Brown? 299 00:16:04,460 --> 00:16:05,740 My freshman year in college. 300 00:16:06,140 --> 00:16:07,140 You don't see much the type. 301 00:16:07,580 --> 00:16:09,420 I only did it every once in a while. 302 00:16:10,340 --> 00:16:11,340 So what made you stop? 303 00:16:12,480 --> 00:16:15,520 One time I did it, I was trying to impress this girl. 304 00:16:16,400 --> 00:16:20,680 And it was a whole group of us over some dude's house smoking. 305 00:16:20,960 --> 00:16:26,980 And I was so high, I fell asleep and woke up to her screaming. 306 00:16:27,780 --> 00:16:28,780 Why was she screaming? 307 00:16:29,360 --> 00:16:30,980 Because the dude was all over her. 308 00:16:32,340 --> 00:16:33,540 Weed makes you act like that? 309 00:16:34,160 --> 00:16:35,160 It can. 310 00:16:35,390 --> 00:16:40,630 Look, the point is, I put myself in a bad situation because I was under the 311 00:16:40,630 --> 00:16:42,990 influence. I hadn't thought about it like that. 312 00:16:44,050 --> 00:16:45,470 Well, think about it like this. 313 00:16:45,990 --> 00:16:48,170 First of all, it's illegal. 314 00:16:48,650 --> 00:16:50,670 And drugs put you at a disadvantage. 315 00:16:51,550 --> 00:16:52,670 With your grades? 316 00:16:52,970 --> 00:16:54,810 You can't afford any more disadvantages. 317 00:16:57,210 --> 00:16:58,210 Too soon? 318 00:17:03,950 --> 00:17:05,990 I understand, and I promise I won't do it again. 319 00:17:06,530 --> 00:17:08,730 And you, you better tell us if she does. 320 00:17:09,089 --> 00:17:10,089 In a heartbeat. 321 00:17:10,750 --> 00:17:11,750 Snitch? 322 00:17:13,710 --> 00:17:18,390 So, you should call the police back now and tell them not to come. 323 00:17:19,670 --> 00:17:20,670 I don't need to. 324 00:17:20,990 --> 00:17:21,990 I never called. 325 00:17:27,390 --> 00:17:28,390 Thanks, Will. 326 00:17:28,790 --> 00:17:29,790 Don't thank me. 327 00:17:30,710 --> 00:17:32,830 You're still going to be serving a three -month sentence. 328 00:17:33,889 --> 00:17:34,889 Three months? 329 00:17:36,370 --> 00:17:37,370 Three months? 330 00:17:38,470 --> 00:17:39,490 When you get out. 331 00:17:41,510 --> 00:17:43,370 I will be calling your parents, Christopher. 332 00:17:47,390 --> 00:17:48,329 Three months? 333 00:17:48,330 --> 00:17:50,450 Really? You want to try for six? 334 00:17:51,390 --> 00:17:53,430 Miss Cora, I would have given you a year. 335 00:17:56,190 --> 00:17:57,490 Miss Cora, you ever smoke? 336 00:17:58,550 --> 00:17:59,550 Tell the truth. 337 00:18:00,350 --> 00:18:02,250 Before you were saved. Come on, Cora. 338 00:18:02,680 --> 00:18:04,040 It was between me and the Lord. 339 00:18:04,660 --> 00:18:06,680 And Madea. And Uncle Joe. 340 00:18:10,900 --> 00:18:11,900 Coach is clear. Come on. 341 00:18:13,500 --> 00:18:17,260 Wait. What are you doing? I think I'm breaking things. Okay. Oh. 342 00:18:18,060 --> 00:18:20,400 Oh, ma 'am. You should just be so proud. 343 00:18:21,120 --> 00:18:22,520 She's got so many honors. 344 00:18:23,020 --> 00:18:26,480 That's so sweet. Yes. And you get to see your granddaughter today. That is so 345 00:18:26,480 --> 00:18:27,480 sweet. Yes. 346 00:18:28,480 --> 00:18:29,480 Sasha. 347 00:18:29,660 --> 00:18:30,660 What's she doing here? 348 00:18:33,900 --> 00:18:35,760 to check on Lady Sapphire and the baby. 349 00:18:36,360 --> 00:18:37,360 And look! 350 00:18:39,940 --> 00:18:41,120 What the what? 351 00:18:42,300 --> 00:18:43,740 I mean, what the what? 352 00:18:44,720 --> 00:18:45,720 Mr. Brown? 353 00:18:45,820 --> 00:18:46,880 What are you doing? 354 00:18:47,320 --> 00:18:48,320 I'm sweating. 355 00:18:48,920 --> 00:18:54,840 How did you get a picture of that baby? Oh, Lady Sapphire was so thankful of the 356 00:18:54,840 --> 00:18:57,960 way that I took care of her that she gave it to me. 357 00:18:58,900 --> 00:19:00,120 Isn't she beautiful? 358 00:19:00,520 --> 00:19:02,940 Yeah, adorable. I'll give you $100 for it. No! 359 00:19:04,040 --> 00:19:05,680 It wouldn't be right to sell it. 360 00:19:06,140 --> 00:19:08,060 Yeah, yeah, come on, guys. This is getting out of hand. 361 00:19:09,020 --> 00:19:10,220 I'm going to give you $200 for it. 362 00:19:11,580 --> 00:19:14,560 And a night out on town with me because I know Will ain't putting it down. Okay, 363 00:19:14,600 --> 00:19:16,180 let's just... Okay, look. 364 00:19:16,820 --> 00:19:19,520 Sasha, now look here. I'm sick of this. 365 00:19:19,720 --> 00:19:22,560 I'm going to give you $170 for that picture. 366 00:19:23,820 --> 00:19:25,620 And a free month's rent. 367 00:19:26,860 --> 00:19:29,080 You know, it just wouldn't be right. 368 00:19:30,260 --> 00:19:30,999 Okay, look. 369 00:19:31,000 --> 00:19:32,180 I'll give you five... 370 00:19:34,410 --> 00:19:35,550 the watch you lost last month. 371 00:19:36,230 --> 00:19:37,810 You said you didn't know where it was. 372 00:19:38,090 --> 00:19:39,510 Oh, you know, stop living in the past, Sasha. 373 00:19:39,750 --> 00:19:40,830 It could be $300. 374 00:19:43,110 --> 00:19:44,210 All right, Neil. 375 00:19:45,130 --> 00:19:46,130 $300. 376 00:19:46,370 --> 00:19:49,390 You know what? You evicted. I want you out in the house tomorrow. 377 00:19:50,030 --> 00:19:51,270 Not today, tomorrow. 378 00:19:53,330 --> 00:19:56,110 I'm going to call the National Lowdown and tell them we got that picture. 379 00:19:57,330 --> 00:19:58,670 That's cool. That's one option. 380 00:19:59,450 --> 00:20:02,210 Or you could just wait until tomorrow when it's on the front page. 381 00:20:02,970 --> 00:20:04,030 What? A what? 382 00:20:04,810 --> 00:20:08,450 Yeah, you see, her personal photographer was here, and he already sent it to 383 00:20:08,450 --> 00:20:09,450 them. 384 00:20:09,690 --> 00:20:10,690 Well, 385 00:20:11,910 --> 00:20:13,290 I want my money back. You lied. 386 00:20:13,770 --> 00:20:14,770 Come on, Renee. 387 00:20:15,650 --> 00:20:17,190 Stop living in the past. 388 00:20:18,530 --> 00:20:20,750 It's going to fall out of there anyway. Let's follow. 389 00:20:23,590 --> 00:20:25,390 Okay, nurses station, please hold. 390 00:20:25,850 --> 00:20:27,370 Nurses station, please hold. 391 00:20:33,130 --> 00:20:34,130 I'd like that, Renee. 392 00:20:34,270 --> 00:20:36,110 Everybody's complaining that they got the wrong baby. 393 00:20:36,950 --> 00:20:40,090 How could something like that happen? And anyway, how do they know? 394 00:20:42,970 --> 00:20:44,150 The what? 395 00:20:46,730 --> 00:20:48,270 Baby look like they need a job. 396 00:20:50,490 --> 00:20:52,510 How could y 'all tell? 397 00:20:56,770 --> 00:21:00,350 Look at him. Yes, what were you talking? Something like that? 29744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.