All language subtitles for meet_the_browns_s03e39_the_scholarship

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,919 --> 00:00:10,919 Morning, baby. 2 00:00:11,580 --> 00:00:12,580 Baby? 3 00:00:12,820 --> 00:00:15,920 Sasha, I know when you look at me, you lust, but you got to resist me. 4 00:00:17,480 --> 00:00:19,000 Mr. Brown, what are you wearing? 5 00:00:19,300 --> 00:00:20,300 This is my pajamas. 6 00:00:20,380 --> 00:00:24,220 I just, I had to cuddle up. Why are you up anyway? It's still dark outside. 7 00:00:24,560 --> 00:00:26,080 Because I had a bad dream. 8 00:00:26,320 --> 00:00:29,880 It was helicopters everywhere. They were shining lights through my window. It 9 00:00:29,880 --> 00:00:31,640 was like living in a house with my dear. 10 00:00:33,440 --> 00:00:35,580 And what you doing up this time of morning? 11 00:00:36,170 --> 00:00:39,530 Oh, gosh, Will and I have been up all night filling out these adoption forms 12 00:00:39,530 --> 00:00:40,509 get the kids back. 13 00:00:40,510 --> 00:00:42,410 Is that all y 'all have to do to get the kids? 14 00:00:42,970 --> 00:00:46,290 Yep. I had to go through a lot more than that to get Cora. 15 00:00:46,510 --> 00:00:51,530 Why? Picture it. Me and my dear in the backseat of my daddy's car, prom night. 16 00:00:52,270 --> 00:00:56,030 My dear had on a halter top and a teeny -weeny bikini skirt. 17 00:00:56,350 --> 00:00:59,210 She looked like a tree with a paper towel wrapped around her. 18 00:00:59,750 --> 00:01:02,910 She stood there, and you could see, because you know she always wear the 19 00:01:02,910 --> 00:01:03,469 her eye. 20 00:01:03,470 --> 00:01:06,990 And she looked at me with that one good eye she got, and I looked, and I said, 21 00:01:07,090 --> 00:01:08,610 you got Adam's apple. 22 00:01:09,890 --> 00:01:13,090 Madea has an Adam's apple? Yes, she got an Adam's apple since she was a little 23 00:01:13,090 --> 00:01:16,690 girl. And I look at her, and I say, Madea, I can't do this with you. She 24 00:01:16,770 --> 00:01:17,770 you're going to kiss me. 25 00:01:17,950 --> 00:01:19,270 I said, the devil is alive. 26 00:01:19,750 --> 00:01:20,950 She punched me again. 27 00:01:21,190 --> 00:01:24,350 When I come through, I said, why am I shirt on? 28 00:01:25,610 --> 00:01:29,490 Then next thing you know, she come down and she start kissing me. She kissed the 29 00:01:29,490 --> 00:01:31,730 top lip on my forehead and the bottom lip on my chin. 30 00:01:31,970 --> 00:01:35,150 And I was all in those dreads. Oh, no. 31 00:01:35,430 --> 00:01:36,430 She was fighting. 32 00:01:37,230 --> 00:01:40,430 Boy, I couldn't. I've been trying to get that image out of my head all my life. 33 00:01:40,550 --> 00:01:41,488 They back. 34 00:01:41,490 --> 00:01:45,790 They coming to get me. I can't go to jail. I don't want to be nobody's. 35 00:01:46,310 --> 00:01:47,590 Yes. No, 36 00:01:48,410 --> 00:01:52,650 baby, it's not the police. No, it's those frat boys next door. The fat boys 37 00:01:52,650 --> 00:01:53,650 back together? 38 00:01:54,570 --> 00:01:57,310 Mr. Brown, the frat boys, the fraternity boys? 39 00:01:58,530 --> 00:01:59,530 At this hour? 40 00:01:59,790 --> 00:02:02,450 Yeah, they're setting up some sort of light system or something. 41 00:02:02,810 --> 00:02:06,570 Hey! Y 'all turn them lights off! Y 'all know what time it is? 42 00:02:06,870 --> 00:02:07,950 It's 5 .30. 43 00:02:08,550 --> 00:02:12,950 I didn't ask you what time it is. I said, y 'all know what time it is? Up 44 00:02:12,950 --> 00:02:14,170 that. There is a difference. 45 00:02:14,490 --> 00:02:18,930 And I said, it's 5 .30. And I said, y 'all better turn them lights off before 46 00:02:18,930 --> 00:02:20,050 'all wake up the whole neighborhood. 47 00:02:21,280 --> 00:02:23,900 Yes, she wanted me to put a passion mark on her neck. 48 00:02:25,480 --> 00:02:26,480 Yes. 49 00:02:26,840 --> 00:02:28,720 I cut my wrist before I do that. 50 00:02:41,580 --> 00:02:42,580 Hey, Sasha. 51 00:02:42,700 --> 00:02:43,700 Hey, Mr. Rose. 52 00:02:43,860 --> 00:02:44,860 What you doing? 53 00:02:45,360 --> 00:02:47,100 Now I can't find the lawyer's number. 54 00:02:47,480 --> 00:02:48,480 Oh, really? 55 00:02:48,700 --> 00:02:49,619 Yeah, really. 56 00:02:49,620 --> 00:02:50,620 You need a lawyer? 57 00:02:50,720 --> 00:02:52,100 Yes, Mr. Brown, I need a lawyer. 58 00:02:52,520 --> 00:02:56,760 Oh, good. You know what? I can represent you. I can get you that settlement. I 59 00:02:56,760 --> 00:02:59,080 can get you your money if you've been hurt in an accident. 60 00:02:59,360 --> 00:03:00,119 Call me. 61 00:03:00,120 --> 00:03:01,820 I can get it, Brown and Brown. 62 00:03:02,020 --> 00:03:03,680 It's my money, and I want it now. 63 00:03:05,440 --> 00:03:08,880 Come here. I done represented a lot of people in high school class actions. No, 64 00:03:08,940 --> 00:03:10,400 no, no, Mr. Brown. Please, please. 65 00:03:10,680 --> 00:03:12,700 Sit down, sit down. I'm going to show you how we do it as lawyers. 66 00:03:13,840 --> 00:03:14,840 Sasha Brown. 67 00:03:15,850 --> 00:03:20,250 Can you atone for your whereabouts on or about the night of August 1st, 1952? 68 00:03:21,950 --> 00:03:26,430 Mr. Ronald wasn't alive in 1952. You were alive if I say you were alive, 69 00:03:28,070 --> 00:03:33,950 Okay. Now, that's called, I'm peppering the witness. That's how we pepper you. 70 00:03:34,030 --> 00:03:35,030 We get you peppered up. 71 00:03:35,810 --> 00:03:37,250 You mean prepping the witness? 72 00:03:37,490 --> 00:03:38,710 Same thing. I'm doing... 73 00:03:40,170 --> 00:03:43,350 I really need to get some sleep and get these forms done, okay? Oh, no, no, no, 74 00:03:43,350 --> 00:03:46,770 no, no. Come here, come here. You can't go in the court unprepared. If you go in 75 00:03:46,770 --> 00:03:48,970 unprepared, that girl, they'll give you the electric chip. 76 00:03:50,610 --> 00:03:54,010 They'll say, Sasha Brown, electricity should now pass through your body until 77 00:03:54,010 --> 00:03:56,750 you are dead. You want to die? Is that what you... You want to die? 78 00:03:56,990 --> 00:03:58,670 You want to die? Mr. Brown, okay. 79 00:03:59,270 --> 00:04:00,069 All right? 80 00:04:00,070 --> 00:04:01,070 Just do it. 81 00:04:01,110 --> 00:04:04,050 I give up. Okay, okay. Let me find you something to swear you in. 82 00:04:04,570 --> 00:04:07,730 We'll use this. Okay, just act like this is the Bible and just swear you in. 83 00:04:07,990 --> 00:04:09,370 Okay? Raise your right hand. 84 00:04:10,120 --> 00:04:13,520 Okay, put your hand on there. Do you solemnly swear to tell the truth, 85 00:04:13,520 --> 00:04:16,500 but the truth, the truth so help you God, nothing but the truth? Mr. Brown, 86 00:04:16,500 --> 00:04:17,359 not a Bible. 87 00:04:17,360 --> 00:04:21,339 See, you can't handle the truth. I'm trying to teach you truth, and you can't 88 00:04:21,339 --> 00:04:24,020 handle the truth. I'm going to bed. You're not going nowhere. 89 00:04:24,300 --> 00:04:25,700 Look, let me tell you something. 90 00:04:26,620 --> 00:04:29,060 Sasha, I'm going to ask you this, and I'm going to ask you once, and you 91 00:04:29,060 --> 00:04:30,060 not cry. 92 00:04:30,140 --> 00:04:31,140 Do you love them kids? 93 00:04:32,160 --> 00:04:33,400 Do you love them kids? 94 00:04:33,780 --> 00:04:34,780 Yes, Mr. Brown. 95 00:04:35,260 --> 00:04:38,320 you promise to cherish them kids and take them to the grocery store and buy 96 00:04:38,320 --> 00:04:41,180 stuff even when you don't want to buy them stuff and when they're sick at the 97 00:04:41,180 --> 00:04:43,280 hospital and you gotta go to the hospital? You promise? 98 00:04:43,880 --> 00:04:44,880 Yes, Mr. Brown. 99 00:04:45,200 --> 00:04:50,220 Oh, okay. Well, by the powers divided in me by the state of Georgia, I now 100 00:04:50,220 --> 00:04:52,580 pronounce you children and mother. 101 00:04:55,180 --> 00:04:56,660 That'll be $99 .95. 102 00:04:57,340 --> 00:04:58,340 Brown. 103 00:04:58,890 --> 00:05:02,370 I found this man sacked out in the common area. Who closed his mouth? 104 00:05:02,370 --> 00:05:03,370 what I meant. 105 00:05:03,630 --> 00:05:04,630 Will, 106 00:05:05,310 --> 00:05:09,590 go to bed, baby. I'll be right out. No, no, no. I want to help. Oh, we're good. 107 00:05:09,690 --> 00:05:10,850 Let me sway you in and get you ready. 108 00:05:12,930 --> 00:05:14,710 Will Brown, raise your right hand. 109 00:05:14,950 --> 00:05:15,950 Don't do it. 110 00:05:16,710 --> 00:05:18,210 No, no, no. I'm good. 111 00:05:18,450 --> 00:05:23,590 Will Brown, you can't just run up on me. I'll start stabbing you in the throat. 112 00:05:24,430 --> 00:05:25,990 Everyone is slacking this morning. 113 00:05:26,570 --> 00:05:28,750 Colonel, I'm going to cook something. Oh, no need. 114 00:05:29,010 --> 00:05:31,630 You lucky people get the chance to eat a real breakfast for a change. 115 00:05:32,090 --> 00:05:35,210 Colonel Iron Gut Jackson's Chipped Beef Casserole. 116 00:05:36,070 --> 00:05:37,070 Okay. 117 00:05:37,330 --> 00:05:38,330 Chipped beef. 118 00:05:39,610 --> 00:05:40,610 Shh. 119 00:05:41,030 --> 00:05:42,030 Hold your cabbage. 120 00:05:42,990 --> 00:05:44,790 We have a security breach in the backyard. 121 00:05:55,790 --> 00:05:56,790 Thanks a lot. 122 00:05:56,850 --> 00:05:59,470 Now, wait a minute. Now, I remember you, J. Quim. 123 00:06:00,330 --> 00:06:01,330 But who are you? 124 00:06:01,490 --> 00:06:02,550 Mr. Brown, that's Brianna. 125 00:06:05,670 --> 00:06:06,670 Somebody lied. 126 00:06:08,910 --> 00:06:11,890 We just stopped by on our way home from school. 127 00:06:13,010 --> 00:06:14,030 In your pajamas. 128 00:06:15,890 --> 00:06:22,770 Uh... Well... We just want to come home. We don't 129 00:06:22,770 --> 00:06:26,450 like it at the turn of... I mean, we just... We really want to come here. 130 00:06:26,510 --> 00:06:27,550 guys, but you said they were nice. 131 00:06:28,030 --> 00:06:30,510 They are, but we like it here better. 132 00:06:31,110 --> 00:06:32,270 I'm going to call Mr. Turner. 133 00:06:32,670 --> 00:06:33,670 For what? 134 00:06:34,130 --> 00:06:36,670 This is brown metal. Nobody asked brown. 135 00:06:37,730 --> 00:06:39,470 It's covered with government assistance. 136 00:06:40,070 --> 00:06:41,070 Oh, really? 137 00:06:43,070 --> 00:06:45,670 I'm going to go and fix y 'all bed. You can sleep in the dresser. 138 00:06:45,990 --> 00:06:46,990 Guys, 139 00:06:48,250 --> 00:06:50,650 come on. We miss you, too, but you can't just go running away. 140 00:06:52,010 --> 00:06:54,470 I'm going to drop you guys home after you have some breakfast, okay? 141 00:06:55,070 --> 00:06:56,650 Chipped beef casserole all around. 142 00:06:57,830 --> 00:07:00,250 Maybe it's not too late to go back to the Turners. 143 00:07:05,170 --> 00:07:09,510 Colonel, it ain't bad enough that them boys keeping me up all night with that 144 00:07:09,510 --> 00:07:10,530 music and them lights. 145 00:07:10,930 --> 00:07:13,070 Now they got weeds growing into my backyard. 146 00:07:13,710 --> 00:07:16,750 I take pride in my yard. They not finna tear up my stuff. 147 00:07:17,330 --> 00:07:18,330 What are you doing, Brown? 148 00:07:18,800 --> 00:07:21,520 I'm going to burn it. I wouldn't do that if I were you. 149 00:07:21,840 --> 00:07:25,120 Unless you want to give the whole neighborhood a contact high. 150 00:07:26,260 --> 00:07:27,620 What you talking about, Colonel? 151 00:07:28,340 --> 00:07:30,000 I recognize that from none. 152 00:07:30,940 --> 00:07:31,980 That's Mary Jane. 153 00:07:32,520 --> 00:07:35,460 This ain't Mary Jane live down the street. This ain't her stuff. 154 00:07:36,980 --> 00:07:37,980 Local weed. 155 00:07:39,100 --> 00:07:40,100 Ganja. 156 00:07:40,820 --> 00:07:42,300 Dope. What? 157 00:07:42,640 --> 00:07:46,060 Wacky tabacky. You know, the sticky yicky yicky. 158 00:07:49,900 --> 00:07:51,280 Well, wiggity, wiggity, wiggity. 159 00:07:51,940 --> 00:07:54,760 What? Those fat boys are growing marijuana. 160 00:07:55,980 --> 00:07:57,540 Colonel, you a liar. No. 161 00:07:57,840 --> 00:08:00,940 No, they not about to mess up my... I don't smoke no more. They not to mess up 162 00:08:00,940 --> 00:08:01,679 my neighborhood. 163 00:08:01,680 --> 00:08:04,820 They not finna take my neighborhood to Funky Town. 164 00:08:05,040 --> 00:08:06,340 I'm gonna put a stop to this. 165 00:08:08,700 --> 00:08:13,760 Just say no to dope. Say no to dope. That's all you got to do is say no. Say 166 00:08:14,000 --> 00:08:17,760 All you want to sit around and play games and smoke dope. You better not be 167 00:08:17,760 --> 00:08:18,649 smoking either. 168 00:08:18,650 --> 00:08:19,650 I'm going to spank you with this. 169 00:08:22,570 --> 00:08:23,570 All right, come here, kids. 170 00:08:25,350 --> 00:08:26,350 What's up? 171 00:08:26,370 --> 00:08:29,490 Okay, I have a way to extract you from the turners. 172 00:08:29,710 --> 00:08:30,950 First, I need some intelligence. 173 00:08:31,430 --> 00:08:33,929 If you find any hookup, Mr. Brown, because he could use some, too. 174 00:08:35,650 --> 00:08:36,629 No, no, no. 175 00:08:36,630 --> 00:08:37,630 Intelligence is information. 176 00:08:38,390 --> 00:08:40,450 Now, tell me about the turners. 177 00:08:40,950 --> 00:08:46,810 Well, they've got a lot of room, really big hot tub, and a brand new white 178 00:08:46,810 --> 00:08:47,810 carpet. 179 00:08:49,719 --> 00:08:54,740 Perfect. Now, here in this footlocker, I have everything we need to extract you 180 00:08:54,740 --> 00:08:56,080 from that suburban prison camp. 181 00:08:56,400 --> 00:08:58,280 Ooh, so do you have any booby traps in here? 182 00:08:59,180 --> 00:09:00,180 Yeah. 183 00:09:00,860 --> 00:09:04,040 But this is still just a maggot. We'll start with the small stuff. 184 00:09:05,500 --> 00:09:06,500 Here. 185 00:09:08,260 --> 00:09:09,260 Instant grit? 186 00:09:09,460 --> 00:09:13,500 Yep. Just pour those babies in a Turner's hot tub and cook them up a 187 00:09:13,500 --> 00:09:15,180 steaming mess of southern hospitality. 188 00:09:17,610 --> 00:09:20,350 You know what? That's a really good idea. They'll never want to see us 189 00:09:20,650 --> 00:09:24,870 Exactly. Now, what I have here, a cherry bomb for the corner. 190 00:09:27,010 --> 00:09:30,910 But that'll... Ooh, nice. 191 00:09:32,570 --> 00:09:36,110 And last but not least, chocolate syrup. 192 00:09:36,470 --> 00:09:38,670 Chocolate syrup for that pretty white carpet. 193 00:09:39,030 --> 00:09:43,630 Yeah. Yeah, but then, then, we can set up a perimeter all the way around. Put, 194 00:09:43,770 --> 00:09:46,390 tape, cut off... Oh, oh, oh, Brianna, Brianna. Shut them down. 195 00:09:47,010 --> 00:09:49,930 neutralize all the communication. They won't be able to breathe, eat, sleep. 196 00:09:50,070 --> 00:09:51,070 It'll be over. 197 00:09:54,650 --> 00:09:56,930 I wish my little girl was more like you. 198 00:09:59,410 --> 00:10:00,410 Let's go. 199 00:10:04,990 --> 00:10:05,990 Mm, Barbara. 200 00:10:06,610 --> 00:10:09,170 These muffins you baked are good. These are the best you done made. 201 00:10:09,410 --> 00:10:10,910 Mr. Brown, I made those for everyone. 202 00:10:11,270 --> 00:10:13,550 Well, I plan on eating every one of them, too. 203 00:10:15,780 --> 00:10:19,060 Who is this messing up my muffin time? Stay right there. 204 00:10:20,740 --> 00:10:21,740 Hi, 205 00:10:23,220 --> 00:10:26,100 I'm Jacob. I'm president over at the frat house next door. You wanted to see 206 00:10:26,220 --> 00:10:28,600 Yeah, I wanted to see you. Come on in, reefer madness. 207 00:10:30,860 --> 00:10:33,820 Oh, Mr. Brown, I know we had guests. Would you like a muffin? 208 00:10:34,120 --> 00:10:35,120 No, thank you. 209 00:10:35,180 --> 00:10:36,580 Maybe you should have one. 210 00:10:37,400 --> 00:10:40,880 Because when you go to jail, all you're getting is bread and water. 211 00:10:43,600 --> 00:10:44,960 Ask the questions here, Bart Marley. 212 00:10:46,200 --> 00:10:47,200 Where you from? 213 00:10:47,560 --> 00:10:51,420 I told you, I'm... You can't tell me nothing. How you gonna try to open your 214 00:10:51,420 --> 00:10:55,360 mouth to tell me something? You don't try to tell me nothing. Look, don't tell 215 00:10:55,360 --> 00:10:56,880 me nothing. 216 00:10:57,180 --> 00:11:00,780 You understand what I'm saying? Sit back down and don't move until I tell you to 217 00:11:00,780 --> 00:11:04,140 move. Mr. Bart, what is going on? Back up, Cora. I don't want you to get none 218 00:11:04,140 --> 00:11:05,440 this dope on you. Back up. 219 00:11:06,240 --> 00:11:07,840 Now, Jake, let me ask you something. 220 00:11:08,300 --> 00:11:10,060 Have you been growing something in your backyard? 221 00:11:10,870 --> 00:11:12,450 Yeah, you know, we've been growing that drink. 222 00:11:12,810 --> 00:11:15,750 You guilty. You ought to throw the book. Carver, give me a book. Mr. Powell, 223 00:11:15,930 --> 00:11:18,350 what do you need a book for? Because I'm going to throw it at him because he's 224 00:11:18,350 --> 00:11:19,350 guilty. 225 00:11:19,430 --> 00:11:20,870 You people are nuts. 226 00:11:21,150 --> 00:11:22,150 Now, you crazy. 227 00:11:22,710 --> 00:11:23,730 Just say no. 228 00:11:24,430 --> 00:11:27,330 What is going on with you? 229 00:11:27,770 --> 00:11:30,450 Carver, that boy was growing dope over there in that yard. 230 00:11:30,710 --> 00:11:35,290 What? Uh -huh. That boy was growing dope. He had dope just everywhere. Just 231 00:11:35,290 --> 00:11:36,290 dope. 232 00:11:36,490 --> 00:11:38,130 Ooh, these look good. 233 00:11:39,859 --> 00:11:43,100 Yeah, I know he was growing dope in there because I kept some of it in there 234 00:11:43,100 --> 00:11:45,920 the jar and put it on the table for when I called the police. The jar on the 235 00:11:45,920 --> 00:11:48,580 table? On the table. Was it a blue mason jar? Mm -hmm. 236 00:11:48,820 --> 00:11:52,260 Mr. Brown, I thought that was allspice. I put that in the muffins you eat. 237 00:13:02,540 --> 00:13:03,840 Just calm down, okay? 238 00:13:04,540 --> 00:13:06,020 I feel like freebasing. 239 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Mr. 240 00:13:10,000 --> 00:13:11,180 Brown, how about you go lay down? 241 00:13:11,380 --> 00:13:13,100 Where are your prayers? Get your prayers. 242 00:13:13,680 --> 00:13:14,680 Don't tell me. 243 00:13:16,020 --> 00:13:21,760 I'm tired. I gotta go to the basement. 244 00:13:22,040 --> 00:13:23,080 We don't have a basement. 245 00:14:14,920 --> 00:14:18,400 won't get those kids back. Oh, well, you just gotta keep the faith. Keep the 246 00:14:18,400 --> 00:14:19,840 faith. It's gonna work out, Sasha, okay? 247 00:14:20,080 --> 00:14:21,039 Just sit down. 248 00:14:21,040 --> 00:14:22,700 Hey, sweetheart. 249 00:14:24,160 --> 00:14:26,880 What are you doing down there? You're supposed to be upstairs getting some 250 00:14:26,960 --> 00:14:28,640 No, baby, I've got too much on my mind, okay? 251 00:14:28,860 --> 00:14:30,300 Look, come on. 252 00:14:31,200 --> 00:14:34,400 This adoption mess might take a while to work out, okay? 253 00:14:34,620 --> 00:14:36,240 So you gotta take care of yourself. 254 00:14:36,780 --> 00:14:37,780 All right. 255 00:14:37,880 --> 00:14:40,420 I guess you're right. Okay? Mm -hmm. 256 00:14:47,660 --> 00:14:51,040 You know, Cora, it's not looking too good with the kids. The Turners are not 257 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 going to make this easy. 258 00:14:52,120 --> 00:14:53,520 Well, I can't blame them, Will. 259 00:14:54,540 --> 00:14:56,720 Joaquin and Brianna are some great kids. 260 00:14:57,100 --> 00:14:58,100 Yeah, they are. 261 00:15:00,700 --> 00:15:01,700 Hello? 262 00:15:03,820 --> 00:15:04,820 This is Will. 263 00:15:05,460 --> 00:15:06,460 What happened? 264 00:15:07,780 --> 00:15:09,500 Mr. Brown hanging out at the window. 265 00:15:10,220 --> 00:15:11,420 All right, thank you. I'll be right there. 266 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 What is it? 267 00:15:14,640 --> 00:15:17,200 Something's going wrong with the adoption. I need to go see about it. 268 00:15:17,440 --> 00:15:19,640 Look, I'll be back as soon as I can, okay? All right, all right. 269 00:15:21,420 --> 00:15:23,960 Carter, I found a big old rock. Come help me smoke this, Carter. 270 00:15:24,180 --> 00:15:25,180 Mr. Brannan. 271 00:15:25,280 --> 00:15:28,000 Come on, Carter. You can smoke this. You'll be little. 272 00:15:30,380 --> 00:15:33,780 Hello, Carter. I don't worry about Brown Nun. That wacky weed might just mellow 273 00:15:33,780 --> 00:15:34,719 him out. 274 00:15:34,720 --> 00:15:36,820 I never should have made those muffins, Colonel. 275 00:15:37,900 --> 00:15:39,460 He's been acting so strange. 276 00:15:40,140 --> 00:15:41,460 How can you tell the difference? 277 00:15:53,560 --> 00:15:54,860 Shoes. Priceless, girl. 278 00:15:56,240 --> 00:15:59,060 Well, I can't fight it no more, baby. 279 00:16:00,160 --> 00:16:01,480 I'm gonna just ride the wave. 280 00:16:03,780 --> 00:16:04,780 I'm in the groove. 281 00:16:06,260 --> 00:16:07,780 What it be like, brother man? 282 00:16:08,500 --> 00:16:09,640 I'm not your brother. 283 00:16:10,020 --> 00:16:11,020 For peace, bro. 284 00:16:11,220 --> 00:16:13,340 We all God's children. Slide me some skin. 285 00:16:14,580 --> 00:16:19,840 Oh, okay, bro. So you high now. But why are you high in the 70s? Oh, it's... 286 00:16:29,060 --> 00:16:30,060 I'm hooked. 287 00:16:30,260 --> 00:16:31,980 I'm in the groove, baby. Get in the groove. 288 00:16:32,480 --> 00:16:33,480 Daddy, I'm sorry. 289 00:16:33,620 --> 00:16:34,800 I never meant to get you hooked. 290 00:16:35,060 --> 00:16:36,200 Back up, back up. Me ain't talking. 291 00:16:37,640 --> 00:16:39,520 Now, speak. 292 00:16:40,600 --> 00:16:43,960 I never meant to get you addicted, Mr. Brown. Oh, shut your mouth. 293 00:16:45,500 --> 00:16:47,260 Brown, you're higher than unemployment. 294 00:16:49,930 --> 00:16:53,110 Look here, I'm about to stone cold groove, baby. Can you dig it? 295 00:16:53,390 --> 00:16:55,170 Look, I'm going to keep on trucking, baby. 296 00:16:55,750 --> 00:16:59,290 Look, if y 'all want to come, we're having a party. 297 00:17:00,290 --> 00:17:01,590 You can come too, baby. 298 00:17:01,870 --> 00:17:03,630 We're taking the band back on the road. 299 00:17:04,230 --> 00:17:07,910 There'll be no man left behind. Can you dig it? Take your hands off of me, 300 00:17:07,970 --> 00:17:09,849 Bronner, or I'll knock the cannabis out of you. 301 00:17:10,310 --> 00:17:12,369 I ain't got no cannabis. Easy, baby. 302 00:17:12,750 --> 00:17:16,510 I guess you won't be going on the magical mystical tour, baby. 303 00:17:19,560 --> 00:17:24,200 dollar fine you turn around five dollar fine you'll be frying fish tomorrow y 304 00:17:24,200 --> 00:17:30,260 'all feel that groove y 'all don't feel it y 'all don't hear them bells 305 00:17:30,260 --> 00:17:34,960 it's the door mr brown i'll get it well if it's for me i left 10 minutes ago 306 00:17:34,960 --> 00:17:41,480 baby is mr brown here come on in that's the man that's why i get my stuff from 307 00:17:41,480 --> 00:17:45,800 come on in here no i'm not the man mr brown you cut down on bushes 308 00:17:46,620 --> 00:17:50,020 Well, you boys should be ashamed of yourself growing that devil weed in your 309 00:17:50,020 --> 00:17:51,660 backyard. Devil weed? Yes. 310 00:17:52,380 --> 00:17:56,620 Marijuana got my father all high. That's not marijuana. That's hibiscus. 311 00:17:57,340 --> 00:18:01,260 I know it's hibiscus because I ate four of them hibiscus this morning. 312 00:18:03,640 --> 00:18:06,660 Hibiscus. It's a flowering plant. We were growing up a botany class. 313 00:18:06,980 --> 00:18:08,240 Well, how do you explain this? 314 00:18:10,380 --> 00:18:11,380 Don't even try. 315 00:18:16,270 --> 00:18:17,270 Why am I acting like this? 316 00:18:17,510 --> 00:18:18,850 A cry for help, maybe. 317 00:18:19,670 --> 00:18:21,270 Well, I'm sorry about your plants. 318 00:18:21,490 --> 00:18:22,770 Is there anything that we can do? 319 00:18:23,270 --> 00:18:26,210 Yeah. Keep him out of our yard. 320 00:18:27,990 --> 00:18:29,330 How can you live here? 321 00:18:30,230 --> 00:18:31,550 I self -medicate. 322 00:18:38,310 --> 00:18:39,310 Yes, I know. 323 00:18:39,930 --> 00:18:41,170 Hey, guys. Hey, Will. 324 00:18:41,610 --> 00:18:42,810 Is everything okay? 325 00:18:43,200 --> 00:18:44,580 Uh, well, is Sasha asleep? 326 00:18:44,840 --> 00:18:47,060 Yes, as far as I know, yes, she is. Well, how did it go? 327 00:18:47,680 --> 00:18:48,680 See for yourself. 328 00:18:49,580 --> 00:18:50,580 Come on in, kids. 329 00:18:50,600 --> 00:18:53,340 Oh, there's somebody out here! Get me out! Get me out! 330 00:18:54,080 --> 00:18:55,900 Look at that! Oh, there's a problem. I can't breathe. 331 00:18:56,320 --> 00:18:59,040 Oh, come on, okay? What's going on now? 332 00:18:59,300 --> 00:19:00,340 Sasha, listen. 333 00:19:00,920 --> 00:19:02,140 Did you two run away again? 334 00:19:02,880 --> 00:19:03,880 Nope, they came with me. 335 00:19:04,180 --> 00:19:06,680 Well, that's not going to help anything. It's just going to make it worse. 336 00:19:07,140 --> 00:19:09,320 Look, honey, they need to be at home with the Turners for now. 337 00:19:09,820 --> 00:19:10,820 But we are home. 338 00:19:11,630 --> 00:19:15,290 No, sweetheart, you see, we have to do something. No, actually, he's right. 339 00:19:16,170 --> 00:19:18,490 Joaquin and Brianna are home with us now for good. 340 00:19:18,890 --> 00:19:21,090 Oh, that's so good. 341 00:19:23,110 --> 00:19:24,110 Oh, 342 00:19:24,330 --> 00:19:25,510 my God, you guys are really home. 343 00:19:25,990 --> 00:19:27,070 So what happened? 344 00:19:28,490 --> 00:19:29,650 So do you want to tell them? 345 00:19:31,730 --> 00:19:33,030 Oh, well, 346 00:19:34,150 --> 00:19:37,050 just a few mishaps. 347 00:19:37,950 --> 00:19:39,970 Somebody put grit. 348 00:19:40,350 --> 00:19:41,350 In the hot tub. 349 00:19:41,990 --> 00:19:43,990 And firecrackers in the toilet. 350 00:19:45,170 --> 00:19:48,270 And you don't even want to know what they did to the dog. 351 00:19:48,790 --> 00:19:50,050 It was all natural ingredients. 352 00:19:51,730 --> 00:19:54,490 The Turner's were actually very understanding, considering all the 353 00:19:54,810 --> 00:19:56,170 Should have put sugar in them grits. 354 00:19:58,110 --> 00:20:00,130 So basically, you guys sabotaged their home. 355 00:20:01,030 --> 00:20:04,790 And don't forget, the two of you are going to head over there after school 356 00:20:04,790 --> 00:20:07,230 tomorrow and clean up all that mess. Good for them. 357 00:20:09,000 --> 00:20:11,120 Who is it that taught you how to do those things? 358 00:20:11,480 --> 00:20:13,320 Because you people stole it. I'm trying to. 359 00:20:15,740 --> 00:20:16,740 Oh. 360 00:20:19,600 --> 00:20:20,600 Good night. 361 00:20:27,280 --> 00:20:33,220 What's wrong? 362 00:20:34,500 --> 00:20:37,800 I'm never going to finish all this work. My math teacher is so mean. 363 00:20:38,740 --> 00:20:41,000 Oh, I got just the thing for that. 364 00:20:42,020 --> 00:20:43,020 Instant grit? 365 00:20:43,100 --> 00:20:44,100 Nope, better. 366 00:20:44,200 --> 00:20:45,200 Chopper stick? 367 00:20:45,420 --> 00:20:46,760 Nope, even better. 368 00:20:48,860 --> 00:20:49,860 There you go. 369 00:20:49,940 --> 00:20:50,939 An apple? 370 00:20:50,940 --> 00:20:52,400 That's right, works every time. 371 00:20:52,820 --> 00:20:53,860 Is there at least a worm in it? 372 00:20:55,020 --> 00:20:56,800 Better bite into it and she'll tell. 29632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.