Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,640 --> 00:00:11,600
You can't buck me. You can't buck me.
2
00:00:11,900 --> 00:00:13,940
And my feet ain't gonna touch the
ground.
3
00:00:17,680 --> 00:00:19,020
Oh, whoa, girl.
4
00:00:19,280 --> 00:00:21,460
Whoa, Colonel. Whoa, boy. Whoa.
5
00:00:22,660 --> 00:00:25,660
Colonel, your bat spooked my horse.
Down, boy. Down.
6
00:00:26,440 --> 00:00:30,600
Aren't you a little old to be playing
cowboy, Wyatt Twerp?
7
00:00:31,380 --> 00:00:33,100
Oh, Colonel, you taught it to speak.
8
00:00:33,520 --> 00:00:34,540
Can it play dead?
9
00:00:35,780 --> 00:00:36,940
Shut up, Brown.
10
00:00:37,960 --> 00:00:39,400
Here's your butter I borrowed.
11
00:00:40,020 --> 00:00:41,240
What are you doing, Brown?
12
00:00:41,500 --> 00:00:44,840
I'm practicing for the annual church
rodeo. That's tonight?
13
00:00:45,160 --> 00:00:47,220
Yes. Damn! Oh,
14
00:00:48,000 --> 00:00:53,020
this year Sister Jenkins going down.
What are you two talking about?
15
00:00:53,480 --> 00:00:57,920
Last year, Sister Jenkins outlasted him
on the mechanical bull. Yeah, she hung
16
00:00:57,920 --> 00:00:59,180
on for about 20 minutes.
17
00:01:00,000 --> 00:01:02,720
Yeah, that's because a wheel got caught
in the horns.
18
00:01:03,060 --> 00:01:04,060
Oh, I see.
19
00:01:04,650 --> 00:01:07,270
So that's to bring us closer to God,
huh?
20
00:01:08,130 --> 00:01:10,490
Yes, you should have heard Sister Jigga.
Help me, Lord!
21
00:01:10,690 --> 00:01:11,710
Help me, Jesus!
22
00:01:11,930 --> 00:01:12,930
Help me, Lord!
23
00:01:13,350 --> 00:01:17,930
So is Cora going, oh, yes, she wouldn't
miss it. You know, me and Cora was line
24
00:01:17,930 --> 00:01:18,930
dance champions.
25
00:01:21,370 --> 00:01:22,370
No.
26
00:01:22,630 --> 00:01:26,110
You dressed in western, dancing country?
27
00:01:26,950 --> 00:01:30,370
I have you to know, I can't beat
country.
28
00:01:31,050 --> 00:01:33,470
You just used to my sophisticated side.
29
00:01:46,280 --> 00:01:49,880
Cora, to make you feel good and warm
inside. Let's do it.
30
00:01:50,800 --> 00:01:53,220
Angie, not till after we're married.
31
00:01:53,540 --> 00:01:54,860
No, no, no, I can't wait.
32
00:01:55,360 --> 00:01:58,300
It's your first time. It can't possibly
be that good.
33
00:01:58,660 --> 00:02:00,400
Oh, I've been practicing.
34
00:02:01,740 --> 00:02:02,740
Really?
35
00:02:04,040 --> 00:02:05,040
Oh, yeah.
36
00:02:06,140 --> 00:02:07,680
Hey, come on, Cora, please.
37
00:02:07,960 --> 00:02:09,539
Just let me give you a little taste.
38
00:02:10,620 --> 00:02:13,420
Okay, okay, wait, wait, wait. Okay,
okay, let's do it tonight.
39
00:02:14,480 --> 00:02:16,040
Before I change my mind. Oh.
40
00:02:16,800 --> 00:02:17,800
Oh.
41
00:02:18,700 --> 00:02:22,860
Great. I'm going to cook you a meal so
good, you're going to want to slap your
42
00:02:22,860 --> 00:02:23,860
daddy.
43
00:02:24,160 --> 00:02:28,260
You mean slap your mama, don't you? No,
I mean slap your daddy hard. Wait a
44
00:02:28,260 --> 00:02:29,260
minute.
45
00:02:29,620 --> 00:02:30,620
Reggie.
46
00:02:30,880 --> 00:02:34,640
What do you want me to do? I just want
you to do one thing.
47
00:02:34,840 --> 00:02:36,400
What is that? Take you to the store.
48
00:02:37,840 --> 00:02:38,940
Bring your appetite.
49
00:02:39,460 --> 00:02:40,399
Oh, really?
50
00:02:40,400 --> 00:02:41,720
Yeah. Like that?
51
00:02:42,550 --> 00:02:44,390
Um, but could you make that two things?
52
00:02:44,750 --> 00:02:46,750
What? I do need to ride this, though.
53
00:02:47,090 --> 00:02:48,090
Oh, come on.
54
00:02:53,370 --> 00:02:54,450
My kitchen!
55
00:02:55,450 --> 00:02:56,630
What are you making?
56
00:02:57,030 --> 00:02:58,250
What's it look like I'm making?
57
00:02:58,490 --> 00:02:59,490
A mess!
58
00:03:00,010 --> 00:03:01,290
Is this edible?
59
00:03:02,770 --> 00:03:04,570
No, Cor, that's chicken.
60
00:03:05,750 --> 00:03:07,630
Edible's not in season right now, Cor.
61
00:03:09,510 --> 00:03:14,670
Reggie, edible means sugar. I know, I
know. Just joking. Get out. Okay, okay.
62
00:03:14,910 --> 00:03:16,630
Well, just yell if you need anything,
okay?
63
00:03:16,890 --> 00:03:19,550
All right. I could use some sugar.
64
00:03:19,830 --> 00:03:22,410
Oh, some sugar. Okay, it's right up here
on the right.
65
00:03:23,090 --> 00:03:25,750
You know that's not what I meant.
66
00:03:25,990 --> 00:03:27,570
Oh, you mean sugar.
67
00:03:28,170 --> 00:03:29,170
Yeah.
68
00:03:29,430 --> 00:03:30,530
Excuse me, partner.
69
00:03:32,270 --> 00:03:35,430
There's not enough room in this kitchen
for the two of us.
70
00:03:36,829 --> 00:03:38,950
Uh, that's because you're wearing that
big old hat.
71
00:03:39,770 --> 00:03:43,410
Excuse me, Cora, why is your daddy
dressed like not -so -slim pickings?
72
00:03:44,090 --> 00:03:47,450
If you don't be careful, you're going to
be picking your lips up off this float.
73
00:03:48,510 --> 00:03:49,750
Mr. Brown, what are you doing?
74
00:03:50,110 --> 00:03:52,850
Cora, I'm dressed for the annual church
rodeo. You going?
75
00:03:53,070 --> 00:03:54,070
Oh, is that tonight?
76
00:03:54,350 --> 00:03:58,410
Yes. Oh, I forgot. Oh, I forgot. I
promised you, Mr. Brown, but I told
77
00:03:58,410 --> 00:04:00,950
could cook me dinner tonight. Yeah, I'm
making our favorites.
78
00:04:01,550 --> 00:04:04,650
Duck for me and for Cora, more than
chicken.
79
00:04:05,380 --> 00:04:07,400
Well, why don't we make my favorite?
80
00:04:08,100 --> 00:04:09,100
Smothered Reggie.
81
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Mr. Brown!
82
00:04:11,140 --> 00:04:12,720
You make me mess up my food.
83
00:04:13,480 --> 00:04:15,740
Mr. Brown, you're going to have to go
without me.
84
00:04:16,000 --> 00:04:17,660
But, Cora, you love the rodeo.
85
00:04:18,060 --> 00:04:22,800
No, you love the rodeo. I get a headache
just thinking about Sister Jigga
86
00:04:22,800 --> 00:04:26,640
hopping around on that horse. Oh, that's
it, Lord, that's it. What is all of
87
00:04:26,640 --> 00:04:27,539
that?
88
00:04:27,540 --> 00:04:30,760
But, Cora, who's going to dance with me?
What?
89
00:04:31,380 --> 00:04:34,080
I'm sorry, Mr. Brown. Oh, my, my, Lord.
90
00:04:36,460 --> 00:04:38,080
I know why they call these things chaps.
91
00:04:38,980 --> 00:04:40,300
Brown, you got in the baby powder?
92
00:04:41,440 --> 00:04:43,920
Cora, you're not going to leave me with
chappy white, are you?
93
00:04:44,780 --> 00:04:46,080
I'm staying with Reggie.
94
00:04:46,680 --> 00:04:48,920
Hey, Cora, dinner's almost ready.
95
00:04:49,180 --> 00:04:51,100
I just got to make one more thing.
96
00:04:51,540 --> 00:04:52,239
What's that?
97
00:04:52,240 --> 00:04:54,620
A run to the grocery store. Can somebody
give me a ride?
98
00:04:55,800 --> 00:04:57,000
You got to be kidding me.
99
00:04:57,280 --> 00:05:01,860
No. I mean, I do have a token. I mean, I
can take the bus, and then all the
100
00:05:01,860 --> 00:05:03,720
food's going to burn up, and it's going
to be nasty.
101
00:05:05,450 --> 00:05:08,230
Mr. Brown, can you wash the food till we
get back, please? Carl, we can still
102
00:05:08,230 --> 00:05:09,710
have smothered Reggie. No!
103
00:05:10,850 --> 00:05:11,850
Well,
104
00:05:17,850 --> 00:05:19,710
Brown, I guess you can kiss that dance
over goodbye.
105
00:05:20,250 --> 00:05:24,910
Yeah. You know, Carl would go with me if
I can get rid of old Reggie. Well, how
106
00:05:24,910 --> 00:05:25,910
you gonna get him to go?
107
00:05:27,410 --> 00:05:28,410
Get him to go?
108
00:05:28,750 --> 00:05:30,690
Yeah. That's it, Colonel. You a genius.
109
00:05:31,770 --> 00:05:34,470
I'm gonna get him to go, and then Carl
will come with me.
110
00:05:36,040 --> 00:05:37,680
Now, what are you babbling about?
111
00:05:43,020 --> 00:05:44,020
Right here.
112
00:05:46,020 --> 00:05:52,880
Laxative? Now, Brown, how is a laxative
going to... Brown, you wouldn't.
113
00:05:52,880 --> 00:05:54,340
Where's the duck? Yes, I would.
114
00:05:54,660 --> 00:05:58,680
Yes, I would. I always fight and love
and line dance.
115
00:06:02,540 --> 00:06:03,860
Well, he should have a use so much.
116
00:06:04,080 --> 00:06:06,800
Yeah, Colonel, he's a big boy. It's
going to take a lot to get him to move.
117
00:06:07,000 --> 00:06:08,760
Right. And I ain't got all day.
118
00:06:09,180 --> 00:06:11,560
Hey, can I play cowboys with you guys?
119
00:06:11,840 --> 00:06:12,840
No.
120
00:06:13,000 --> 00:06:15,500
It's part of grown folk business. Can't
you see we grown?
121
00:06:17,660 --> 00:06:19,180
You really want me to answer that?
122
00:06:20,660 --> 00:06:22,220
Ron, I just hope you know what you're
doing.
123
00:06:22,440 --> 00:06:23,359
I do.
124
00:06:23,360 --> 00:06:26,480
Colonel, I tell you what. Go get Edna
saddled up and meet me back here.
125
00:06:27,720 --> 00:06:28,840
Go get her right now.
126
00:06:29,200 --> 00:06:32,200
You want to watch cartoons with me?
127
00:06:32,760 --> 00:06:35,860
Now, Wacombe, do you think I would be
sitting around doing something so
128
00:06:35,860 --> 00:06:37,060
childish? I'm an adult.
129
00:06:37,360 --> 00:06:38,360
I'm grown.
130
00:06:38,860 --> 00:06:40,900
Now, excuse me while I go find my water
gun.
131
00:06:41,100 --> 00:06:42,220
I can't believe it.
132
00:06:46,100 --> 00:06:47,720
How could I be so stupid?
133
00:06:48,120 --> 00:06:52,120
Oh, I know this one. I know. I know. Can
I answer this one? Please? I got this.
134
00:06:52,180 --> 00:06:53,720
Bryant. There he is.
135
00:06:54,480 --> 00:06:59,040
What? Did someone finally tell her that
polyester isn't a real person?
136
00:07:00,540 --> 00:07:01,540
She isn't?
137
00:07:03,440 --> 00:07:10,360
more i can take her jerk boyfriend left
her he told me to take a
138
00:07:10,360 --> 00:07:17,100
hike so i did and when i got to the
bottom of the mountain
139
00:07:17,100 --> 00:07:24,020
he was dating another girl i see why
140
00:07:24,020 --> 00:07:26,880
you hang out with her she even makes you
look smart
141
00:07:36,460 --> 00:07:39,040
I'll get you some tissue, okay? Okay.
142
00:07:40,900 --> 00:07:43,120
How about you just try to be nice?
143
00:07:43,940 --> 00:07:45,840
Or at least human.
144
00:07:48,380 --> 00:07:52,940
I don't understand it. Why does this
always happen to me?
145
00:07:53,800 --> 00:07:54,739
That's easy.
146
00:07:54,740 --> 00:07:56,240
It's just because you're so stupid.
147
00:08:08,750 --> 00:08:10,210
this into a gospel play here.
148
00:08:10,430 --> 00:08:16,350
Okay, let's go first. Come on. You just
need to find a guy who understands how,
149
00:08:16,510 --> 00:08:19,610
uh, special you are. You think I'm
special?
150
00:08:21,230 --> 00:08:23,270
Oh, hey, you're plenty special.
151
00:08:24,990 --> 00:08:25,990
Thanks. Okay.
152
00:08:26,490 --> 00:08:28,690
And you're kind of pretty, too.
153
00:08:29,150 --> 00:08:30,150
You'll find someone.
154
00:08:30,350 --> 00:08:31,350
You'll see.
155
00:08:35,130 --> 00:08:37,710
Boys your age are immature.
156
00:08:38,280 --> 00:08:42,120
Just be comfortable with who you are and
don't let them run all over you. You
157
00:08:42,120 --> 00:08:43,380
make it sound so simple.
158
00:08:44,039 --> 00:08:45,540
How'd you get to be so wise?
159
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
I read essence.
160
00:08:48,740 --> 00:08:50,460
Hey, is he bugging you?
161
00:08:50,780 --> 00:08:53,780
No. Brianna, you know your brother's
actually pretty cool.
162
00:08:54,740 --> 00:08:55,740
Him?
163
00:08:58,480 --> 00:09:01,220
Did you hit your head on that hike of
yours?
164
00:09:02,520 --> 00:09:05,340
No. Well, yeah, but...
165
00:09:10,540 --> 00:09:11,540
My brother.
166
00:09:14,080 --> 00:09:17,380
Okay, you know what? I think it's time
for us to go because you need some air.
167
00:09:17,620 --> 00:09:19,220
Joaquin, you want to come? Sure. What?
168
00:09:19,680 --> 00:09:22,160
No way. My little brother's not coming
with us.
169
00:09:23,140 --> 00:09:24,200
Bye, Bryant. Let's go.
170
00:09:26,600 --> 00:09:27,600
Sorry, Joaquin.
171
00:09:31,860 --> 00:09:36,540
You know, if you were older, I would
make you my boyfriend in a heartbeat.
172
00:09:37,080 --> 00:09:38,080
Really?
173
00:09:39,850 --> 00:09:40,850
I'm coming.
174
00:09:40,910 --> 00:09:41,910
See ya.
175
00:09:47,390 --> 00:09:48,390
Bye, Simone.
176
00:09:55,810 --> 00:09:59,330
Mmm. This meal was delicious.
177
00:09:59,770 --> 00:10:01,490
I was missing one thing.
178
00:10:01,890 --> 00:10:02,890
Really, what?
179
00:10:03,070 --> 00:10:04,190
A little sugar.
180
00:10:05,750 --> 00:10:06,950
Ah, Reggie!
181
00:10:07,550 --> 00:10:08,610
You got to go.
182
00:10:09,070 --> 00:10:12,230
No, no, no. I'm staying for a while. I
got no curfew or nothing.
183
00:10:12,470 --> 00:10:14,370
Oh, you sure you don't have to go? You
sure?
184
00:10:15,730 --> 00:10:18,410
No, I don't. Mr. Brown, we're trying to
have dinner.
185
00:10:18,990 --> 00:10:19,990
Okay, all right.
186
00:10:21,350 --> 00:10:24,450
I'm so sorry. My daddy can be so strange
sometimes, you know?
187
00:10:24,690 --> 00:10:26,790
Sometimes? I mean, your daddy is the
worst.
188
00:10:27,390 --> 00:10:30,850
I don't even want to talk about your
daddy tonight. I want to talk about you.
189
00:10:30,890 --> 00:10:31,890
Hey, Reggie!
190
00:10:32,510 --> 00:10:35,130
You sure you don't have to go?
191
00:10:35,510 --> 00:10:38,450
Because you should have to go by now.
No, he don't have no way.
192
00:10:39,090 --> 00:10:40,090
You sure?
193
00:10:41,230 --> 00:10:44,170
Mr. Brown, no, he don't have anywhere he
has to go. Can you go?
194
00:10:44,650 --> 00:10:46,350
Oh, you just hurt me.
195
00:10:47,190 --> 00:10:48,190
Okay.
196
00:10:49,230 --> 00:10:50,230
Well,
197
00:10:50,750 --> 00:10:54,430
since you made this lovely dinner, the
least I can do is just help with the
198
00:10:54,430 --> 00:10:56,870
cleanup, okay? No, no, no, no, no, no,
no. You relax now.
199
00:10:57,110 --> 00:10:58,470
All right. Let me do that for you.
200
00:10:58,810 --> 00:11:00,230
Oh, so you do have to go.
201
00:11:00,570 --> 00:11:03,650
That's all your jacket. Carter, go put
on your car girl stuff and let's go.
202
00:11:04,030 --> 00:11:07,910
Mr. Brown, what you just... What's
wrong? What is it, Carter?
203
00:11:09,200 --> 00:11:11,380
I don't think it's... It's probably
nothing, okay? Okay.
204
00:11:11,780 --> 00:11:14,620
Oh! Carmen, what is it? Move out the
way!
205
00:11:15,020 --> 00:11:16,020
Carmen, what's wrong?
206
00:11:16,700 --> 00:11:18,540
Look, maybe something I...
207
00:11:40,040 --> 00:11:41,040
Man's nasty, fool.
208
00:11:42,000 --> 00:11:43,360
I just feel so bad.
209
00:11:43,920 --> 00:11:46,300
I can't believe I actually made you
sick.
210
00:11:46,540 --> 00:11:50,140
I don't know why you've been making me
sick since I met you. Mr. Brown.
211
00:11:50,900 --> 00:11:52,800
Reggie, don't be so hard on yourself.
It's okay.
212
00:11:53,300 --> 00:11:55,220
Yeah, be hard on yourself. Cut your
wrist.
213
00:11:56,500 --> 00:12:00,180
Well, the doctor said that you need to
get plenty of rest. Okay.
214
00:12:00,540 --> 00:12:04,020
You ain't got to take care of my
daughter. I can take care of my own
215
00:12:04,100 --> 00:12:05,100
Okay.
216
00:12:05,200 --> 00:12:06,440
I know what I'm doing.
217
00:12:17,870 --> 00:12:19,110
I'll just get you some water.
218
00:12:19,970 --> 00:12:20,970
Okay, okay.
219
00:12:23,290 --> 00:12:27,370
Cora, you know what'll make you feel
better? Yeah, if you get these pillows
220
00:12:27,370 --> 00:12:28,370
under my legs.
221
00:12:29,770 --> 00:12:33,470
Cora, what'll make you feel better is if
you kick Reggie out.
222
00:12:34,610 --> 00:12:38,510
Mr. Brant, don't be like that. Why, it
always make me feel better when I do it.
223
00:12:40,070 --> 00:12:41,070
Howdy, neighbor.
224
00:12:41,350 --> 00:12:43,150
Oh, no, Cora, I'm gonna be sick.
225
00:12:43,750 --> 00:12:45,290
I feel like I gotta...
226
00:12:48,650 --> 00:12:49,650
What are you supposed to be?
227
00:12:49,710 --> 00:12:51,030
A cowgirl?
228
00:12:51,250 --> 00:12:52,250
No.
229
00:12:52,730 --> 00:12:56,270
Okay, I can see the cow part, but it's
the girl that I'm having the problem
230
00:12:56,270 --> 00:13:00,450
with. You know you're not too big to be
hog -tied.
231
00:13:01,250 --> 00:13:02,870
You're not my face, Annie Ugly.
232
00:13:03,550 --> 00:13:04,790
Back up, back up.
233
00:13:08,170 --> 00:13:11,330
Wait a minute, look. Well, you two cut
it out. We gotta be late.
234
00:13:11,650 --> 00:13:12,650
You're my goon.
235
00:13:12,670 --> 00:13:13,790
Colonel, how come you're not dressed?
236
00:13:14,490 --> 00:13:16,190
Colonel, I had to go to the hospital.
237
00:13:16,730 --> 00:13:18,200
What? What happened?
238
00:13:18,820 --> 00:13:22,880
Uh, Chef Bart, this dummy right here,
got a poison.
239
00:13:23,400 --> 00:13:25,200
Poison? Poison?
240
00:13:25,760 --> 00:13:28,520
That's my mama's recipe. I eat it all
the time.
241
00:13:28,820 --> 00:13:30,200
Yes, we can see that.
242
00:13:30,620 --> 00:13:34,680
Mr. Brown, stop. Richard tried his best.
It's hard making duck. His navel looked
243
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
like a cup.
244
00:13:37,840 --> 00:13:39,640
Wait a minute.
245
00:13:40,620 --> 00:13:41,680
Conrad ate the duck?
246
00:13:42,100 --> 00:13:43,100
Yeah, why?
247
00:13:43,520 --> 00:13:44,660
What the duck?
248
00:13:55,150 --> 00:13:56,830
He gave me that dreamy look.
249
00:13:58,050 --> 00:14:00,490
Girl, you know he looks at everybody
like that.
250
00:14:01,030 --> 00:14:02,390
He's got a lazy ass.
251
00:14:03,830 --> 00:14:04,830
I know.
252
00:14:05,690 --> 00:14:06,850
I didn't want him anyway.
253
00:14:07,250 --> 00:14:08,250
Okay.
254
00:14:08,670 --> 00:14:12,910
So, uh, why'd you put him in a headlock
until he took your number?
255
00:14:15,030 --> 00:14:16,030
Too strong?
256
00:14:17,610 --> 00:14:20,570
Let's just say the only date you'll be
having with him is in court.
257
00:14:21,890 --> 00:14:22,890
What?
258
00:14:24,430 --> 00:14:25,430
Good afternoon, ladies.
259
00:14:28,010 --> 00:14:29,050
Are you sick?
260
00:14:30,550 --> 00:14:33,670
And why are you wearing Sasha's robe?
261
00:14:34,090 --> 00:14:36,870
It used to be Sasha's robe.
262
00:14:37,230 --> 00:14:38,250
It's mine now.
263
00:14:38,490 --> 00:14:39,730
I couldn't.
264
00:14:41,270 --> 00:14:43,550
Simone, you look ravishing.
265
00:14:46,270 --> 00:14:47,790
I am pretty hungry.
266
00:14:50,990 --> 00:14:53,330
Okay, how about you go watch cartoons?
267
00:14:54,939 --> 00:14:56,940
Brianna, you know I'm too old for
cartoons.
268
00:15:01,360 --> 00:15:05,560
Well, you know the amazing Thunderbolt
twins come on in about five minutes.
269
00:15:05,640 --> 00:15:08,720
Really? I mean, so what?
270
00:15:09,040 --> 00:15:10,200
I'm too old for that.
271
00:15:25,420 --> 00:15:26,420
Garrett.
272
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
anybody's.
273
00:17:03,020 --> 00:17:04,020
That's Simone's specialty.
274
00:17:05,280 --> 00:17:06,619
I thought she liked me.
275
00:17:06,859 --> 00:17:08,119
I feel so stupid.
276
00:17:09,319 --> 00:17:11,319
Joaquin, it's not stupid to have a
crush.
277
00:17:12,240 --> 00:17:17,119
When the right girl comes along, and
she's your age, she'll probably have a
278
00:17:17,119 --> 00:17:18,119
crush on you, too.
279
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
So the mustache was a little too much?
280
00:17:23,180 --> 00:17:24,260
Yeah, maybe.
281
00:17:25,180 --> 00:17:27,160
Hey, how about you and I go get some ice
cream?
282
00:17:28,119 --> 00:17:29,400
Go out with my sister?
283
00:17:29,800 --> 00:17:31,980
I know you're desperate, but I'm not.
284
00:17:39,500 --> 00:17:40,860
I like these westerns. Come on.
285
00:17:41,240 --> 00:17:42,240
Oh, no.
286
00:17:42,960 --> 00:17:46,760
Don't hang him. He just shot the
sheriff. He didn't shoot the deputy.
287
00:17:47,840 --> 00:17:48,840
Cut it out.
288
00:17:49,520 --> 00:17:50,800
Now, you got to tell her.
289
00:17:51,060 --> 00:17:53,020
How do you know I ain't already told
her?
290
00:17:53,300 --> 00:17:54,560
Because you're still alive.
291
00:17:55,560 --> 00:17:56,920
Don't think I'm doing anything.
292
00:17:57,240 --> 00:18:01,320
Look, just tell Cora that the... Tell
Cora what?
293
00:18:01,800 --> 00:18:03,840
He said tell Cora to relax.
294
00:18:05,180 --> 00:18:07,620
To relax. Or get a relaxer.
295
00:18:09,740 --> 00:18:13,620
Thank you, Carl. Thank you. Yeah, yeah,
Cora. Yeah, you know, because Brown's
296
00:18:13,620 --> 00:18:17,820
got something to tell you because all
the things... Yes, you got to tell me.
297
00:18:17,880 --> 00:18:19,000
no, what are you doing, Brown?
298
00:18:19,360 --> 00:18:21,520
Bye. No, no, wait. You stand right
there.
299
00:18:22,420 --> 00:18:23,420
He was ready to go.
300
00:18:24,360 --> 00:18:26,880
Mr. Brown, I'm feeling so bad.
301
00:18:27,320 --> 00:18:29,740
Well, Cora, that's because you ate that
nasty duck.
302
00:18:30,100 --> 00:18:31,480
No, it's not my stomach.
303
00:18:31,780 --> 00:18:32,780
It's my heart.
304
00:18:32,840 --> 00:18:34,400
Really? You got the heart burning?
305
00:18:34,620 --> 00:18:36,000
What side is it on, Cora?
306
00:18:38,350 --> 00:18:40,830
I just feel so bad for letting my daddy
down.
307
00:18:41,670 --> 00:18:44,670
Maybe I got what I deserve.
308
00:18:44,990 --> 00:18:47,670
Well, Cora, you know... Mr. Brown, you
know, if I would have just went to that
309
00:18:47,670 --> 00:18:49,930
rodeo like I promised, none of this
would ever happen.
310
00:18:50,230 --> 00:18:52,410
Please, you got to forgive me. I don't
know,
311
00:18:53,550 --> 00:18:56,550
but if you just, you know... Forgive me,
Mr. Brown, please.
312
00:18:56,970 --> 00:18:59,970
Cora, I just... Cora, it's all your
daddy's fault you got sick.
313
00:19:00,850 --> 00:19:05,110
What are you talking about? Cora, I put
some laxative on that duck. It was for
314
00:19:05,110 --> 00:19:06,110
Reggie.
315
00:19:07,530 --> 00:19:10,070
It wasn't meant for you. That was meant
for Reggie. And I didn't never mean to
316
00:19:10,070 --> 00:19:11,530
hurt my baby. But, Carter, Mr.
317
00:19:11,730 --> 00:19:15,190
Bryant, you wouldn't. You know what? Mr.
Bryant. The devil made me do it. My
318
00:19:15,190 --> 00:19:19,270
stats and everything was too tight.
Carter, you got to believe in me.
319
00:19:19,270 --> 00:19:20,270
me.
320
00:19:40,970 --> 00:19:42,210
I'm back. Are you back?
321
00:19:42,710 --> 00:19:46,430
I'm so disappointed in you. How could
you do that? You blame Reggie, and he
322
00:19:46,430 --> 00:19:50,770
just, he felt terrible. That was just
wrong of you. Cora, I'm sorry. Whatever
323
00:19:50,770 --> 00:19:52,910
need to do to make it up to you, I will
do that. Yeah, you're going to do
324
00:19:52,910 --> 00:19:56,270
something. You're going to apologize to
Reggie, and then you're going to have to
325
00:19:56,270 --> 00:19:59,270
help him grease his mama's cap. Cora,
you ain't going to do that to me. Yes, I
326
00:19:59,270 --> 00:20:02,410
am, Cora. That woman got stuff in her
cap like little...
327
00:20:19,710 --> 00:20:22,790
But this chicken, this is the best
chicken you ever made.
328
00:20:23,110 --> 00:20:24,110
Really?
329
00:20:24,490 --> 00:20:25,970
It's so succulent.
330
00:20:26,310 --> 00:20:27,930
Really? It's so tender.
331
00:20:28,270 --> 00:20:29,270
So good.
332
00:20:29,410 --> 00:20:30,950
I'm glad you like it. Yep.
333
00:20:31,450 --> 00:20:34,110
Hey, I'll show you. I don't want some.
Oh, no, we're going out. We're going to
334
00:20:34,110 --> 00:20:39,010
go out. Yeah, yeah. Cora's going to take
me to the last night of Revival Rodeo.
335
00:20:39,190 --> 00:20:40,190
Really?
336
00:20:52,040 --> 00:20:53,040
You didn't -
25586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.