Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,269 --> 00:00:08,029
What? Come on, come on.
2
00:00:08,890 --> 00:00:10,930
His head ain't turning. Turn your head.
3
00:00:12,950 --> 00:00:13,950
It's late.
4
00:00:14,210 --> 00:00:15,210
What are you doing?
5
00:00:15,230 --> 00:00:17,610
Come here. Come here, Harvey. Come here,
Harvey.
6
00:00:17,910 --> 00:00:18,910
What is it?
7
00:00:19,630 --> 00:00:20,630
What that look like?
8
00:00:21,650 --> 00:00:25,410
Dementia. Oh, Harvey, don't this look
like the swan that the waiter made at
9
00:00:25,410 --> 00:00:26,470
fancy restaurant? Look.
10
00:00:27,370 --> 00:00:29,570
Wait a minute. Did you eat my leftovers?
11
00:00:30,010 --> 00:00:33,640
No. What? Yes, but that ain't the point.
What does this look like, Cora? I'm
12
00:00:33,640 --> 00:00:35,940
telling you. Mr. Brown, that was my
gouda souffle.
13
00:00:36,360 --> 00:00:39,420
Well, it was gouda to me, Cora. That was
some gouda stuff.
14
00:00:41,040 --> 00:00:43,820
That's not funny, Mr. Brown. That's
because you're hungry right now.
15
00:00:44,560 --> 00:00:48,560
I had my mouth all fixed to eat that.
Cora, you have your mouth fixed to eat a
16
00:00:48,560 --> 00:00:50,140
whole bunch of stuff, but what does this
look like?
17
00:00:51,280 --> 00:00:54,420
I'm saying, why don't you just try to
calm down?
18
00:00:54,820 --> 00:00:56,380
Well, how do you want me to calm down?
19
00:00:56,640 --> 00:00:58,840
My wallet's gone, and it's all your
fault.
20
00:00:59,310 --> 00:01:00,870
So now it's my fault? No.
21
00:01:01,370 --> 00:01:03,150
It was your fault from the start.
22
00:01:03,450 --> 00:01:06,610
What? Are you kidding me? How are you
going to say it was my fault from the
23
00:01:06,610 --> 00:01:08,030
start? Because it is. Now
24
00:01:08,030 --> 00:01:18,710
that
25
00:01:18,710 --> 00:01:21,910
we're all quiet, what this look like?
26
00:01:23,290 --> 00:01:24,690
Dementia. No.
27
00:01:25,250 --> 00:01:26,430
This is dementia.
28
00:01:27,390 --> 00:01:28,390
Give me that.
29
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
What are you two fussing about?
30
00:01:30,180 --> 00:01:31,980
Somebody stole Sasha's wallet.
31
00:01:32,240 --> 00:01:32,999
Oh, Lord.
32
00:01:33,000 --> 00:01:34,080
Did you call the police?
33
00:01:34,360 --> 00:01:38,420
Yes, and I checked every corner in the
club and crack.
34
00:01:38,680 --> 00:01:42,360
Hey, did y 'all check Klepto, the clown
right here? Hey, Klepto.
35
00:01:43,520 --> 00:01:46,820
What? I would never go through Sasha's
purse.
36
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
Outside of work.
37
00:01:50,000 --> 00:01:54,340
Did she steal the Rin Tin Tin phone? Did
she steal it? Mr. Brown, stop it. Yeah,
38
00:01:54,360 --> 00:01:55,800
I don't think she would have stolen the
wallet.
39
00:01:57,710 --> 00:01:58,568
Would you?
40
00:01:58,570 --> 00:02:02,170
No. Why does everybody keep asking me
that? Why am I the one?
41
00:02:02,910 --> 00:02:07,290
Tell me exactly what happened.
42
00:02:08,750 --> 00:02:09,750
You want the truth?
43
00:02:09,770 --> 00:02:11,250
Of course, Will, the truth.
44
00:02:11,790 --> 00:02:13,350
Then let me tell it.
45
00:02:31,630 --> 00:02:33,590
Yeah, so we can take a bite out of
crime.
46
00:02:34,890 --> 00:02:39,610
Well, it all started with Will not
paying attention to me.
47
00:02:43,910 --> 00:02:48,630
I swear, if I get mistaken for Beyonce
once...
48
00:03:25,100 --> 00:03:26,100
Come in.
49
00:03:28,660 --> 00:03:33,420
Oh, the game is on.
50
00:04:20,240 --> 00:04:24,180
Sasha, you dance so good.
51
00:04:25,020 --> 00:04:26,520
Oh, you're fierce.
52
00:04:27,140 --> 00:04:28,140
Go, Sasha.
53
00:04:28,340 --> 00:04:29,339
Go, Sasha.
54
00:04:29,340 --> 00:04:30,340
Go, Sasha.
55
00:04:31,120 --> 00:04:32,160
Hey, Will.
56
00:04:32,640 --> 00:04:34,000
You want to borrow my GPS?
57
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
What for?
58
00:04:42,410 --> 00:04:45,650
Let's, um, let's go over here. There's
more room.
59
00:04:46,750 --> 00:04:48,150
Oh, right here. Perfect.
60
00:04:48,350 --> 00:04:49,570
Oh, perfect.
61
00:04:50,690 --> 00:04:52,510
Oh, baby.
62
00:04:53,030 --> 00:04:59,190
When we're dancing cheek to cheek and
you're whispering softly in my ear.
63
00:04:59,390 --> 00:05:01,210
Booyah! That's what I'm talking about.
64
00:05:12,110 --> 00:05:14,070
Because it's not manly.
65
00:05:14,970 --> 00:05:19,130
And neither is crying every time you
watch Soul Food.
66
00:05:22,070 --> 00:05:23,070
That's different.
67
00:05:23,730 --> 00:05:24,790
Mama was gone.
68
00:05:53,610 --> 00:05:54,610
See that?
69
00:07:18,600 --> 00:07:20,380
We'll do something strange for some
change.
70
00:07:22,220 --> 00:07:23,800
Strange for some change.
71
00:07:24,220 --> 00:07:25,220
Mr. Brown.
72
00:07:25,300 --> 00:07:29,100
Sounds like somebody must have taken the
wallet when we were dumped. I mean,
73
00:07:29,120 --> 00:07:30,480
dropped the purse.
74
00:07:30,760 --> 00:07:32,240
I didn't drop the purse.
75
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
Hey, guys.
76
00:07:33,800 --> 00:07:36,420
How was the movie?
77
00:07:36,760 --> 00:07:39,940
It was really good, especially that part
at the end where all the campers get
78
00:07:39,940 --> 00:07:41,140
killed. Really?
79
00:07:41,980 --> 00:07:43,900
What was it called? A Walk to Remember.
80
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
What's going on?
81
00:07:47,060 --> 00:07:48,080
Somebody stole.
82
00:07:48,430 --> 00:07:53,130
fascia's wallet your wallet was stolen
at club onyx tonight did anybody see it
83
00:07:53,130 --> 00:07:59,810
the guy who took it or the girl you
can't assume it's just a guy first of
84
00:07:59,810 --> 00:08:06,530
don't steal knockoffs second of all what
had happened was wait wait no hold on
85
00:08:06,530 --> 00:08:10,630
hold on hold on can i speak all right
can i speak can i tell you what really
86
00:08:10,630 --> 00:08:16,810
happened hey y 'all y 'all sit down
listen this is how it went down
87
00:08:19,210 --> 00:08:20,430
We got the club.
88
00:08:20,790 --> 00:08:22,010
We got the club.
89
00:08:22,470 --> 00:08:23,850
We got the club, y 'all.
90
00:08:26,610 --> 00:08:28,870
Excuse me.
91
00:08:29,530 --> 00:08:30,530
Excuse you.
92
00:08:32,309 --> 00:08:33,309
What are you doing?
93
00:08:38,429 --> 00:08:41,850
Sweetheart, how much did you have to
drink at dinner?
94
00:08:42,250 --> 00:08:43,909
I had a Shirley Temple, Will.
95
00:08:44,650 --> 00:08:45,970
And it was strong.
96
00:08:49,520 --> 00:08:53,640
Shirley Temple's don't have any alcohol
in it. Well, then maybe it was the
97
00:08:53,640 --> 00:08:54,640
whore.
98
00:09:26,990 --> 00:09:29,570
Excuse me. Excuse me. This isn't a strip
club.
99
00:09:31,050 --> 00:09:32,610
Old man's going to make it rain.
100
00:09:34,590 --> 00:09:35,590
Ow!
101
00:09:37,430 --> 00:09:38,550
What's going on?
102
00:09:41,850 --> 00:09:42,850
Hey, Will.
103
00:09:43,510 --> 00:09:45,350
You want to watch the game, baby?
104
00:09:45,610 --> 00:09:49,710
Now, why would I watch the game when I'm
with the sexiest woman in the club?
105
00:09:51,470 --> 00:09:52,470
Barkeep.
106
00:09:53,070 --> 00:09:55,330
I'll have a vodka martini on the rocks.
107
00:10:02,660 --> 00:10:05,760
And hey, I don't have another slice of
that rum cake.
108
00:10:07,240 --> 00:10:08,540
Cash in the purse, homie.
109
00:10:10,020 --> 00:10:15,620
I want us to spend a little us time.
Just me and you.
110
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
You want to dance?
111
00:10:18,200 --> 00:10:19,200
Yeah, baby.
112
00:10:49,599 --> 00:10:51,160
So that's how it went down.
113
00:10:51,460 --> 00:10:52,920
That's what really happened.
114
00:10:53,220 --> 00:10:56,120
I can't believe with all those people at
the club, nobody saw anything.
115
00:10:56,420 --> 00:10:58,280
What kind of Jew joint y 'all tipping
in?
116
00:10:58,740 --> 00:11:02,220
Does anybody else want a soda? I'm okay.
I'm good. I'm good.
117
00:11:02,460 --> 00:11:03,460
No, you're not.
118
00:11:05,400 --> 00:11:06,940
You're good. This isn't good.
119
00:11:07,560 --> 00:11:08,600
You're going to get caught.
120
00:11:09,640 --> 00:11:13,380
They didn't see us. I mean, how do you
know they're not setting us up? Why
121
00:11:13,380 --> 00:11:15,560
they? My mom sets me up all the time.
122
00:11:16,780 --> 00:11:19,220
She's probably playing this. She's
probably playing this.
123
00:11:19,460 --> 00:11:20,460
Show yourself together.
124
00:11:22,660 --> 00:11:23,660
Am I blue?
125
00:11:25,440 --> 00:11:26,840
Well, listen to me, Jamal.
126
00:11:27,380 --> 00:11:29,660
We were not there.
127
00:11:30,000 --> 00:11:31,820
But we were there. We were there.
128
00:11:38,060 --> 00:11:39,620
But we did see who took it.
129
00:11:40,020 --> 00:11:41,020
Okay, look.
130
00:11:41,100 --> 00:11:42,100
Maybe we did.
131
00:11:42,320 --> 00:11:45,920
But maybe someone else did. And they'll
come forward. I don't know, Brianna. I
132
00:11:45,920 --> 00:11:46,579
don't know.
133
00:11:46,580 --> 00:11:47,600
I mean, that's your mom.
134
00:11:47,820 --> 00:11:48,940
You have to say something.
135
00:11:49,300 --> 00:11:52,880
Okay, you know what? I'm going to go
tell my mom. And then she'll tell your
136
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
How do we know?
137
00:11:55,040 --> 00:11:56,300
She doesn't already know.
138
00:11:56,660 --> 00:11:57,660
Okay.
139
00:11:58,840 --> 00:12:02,900
You know what, Jamal? Can we just agree
to stick to one story?
140
00:12:03,200 --> 00:12:04,320
Okay, wait, wait, wait, wait, wait.
141
00:12:05,340 --> 00:12:06,480
What movie did we see again?
142
00:12:07,240 --> 00:12:08,340
I want to remember.
143
00:12:12,040 --> 00:12:15,640
Actually, you know what? I'm not
surprised that you got your stuff
144
00:12:16,060 --> 00:12:18,600
You two are easy targets.
145
00:12:18,940 --> 00:12:20,920
Not one street smart in them.
146
00:13:00,010 --> 00:13:01,930
Might you have a 1949 Cheval Blanc?
147
00:13:02,810 --> 00:13:07,210
Oh, excuse me. Are those glasses clean?
148
00:13:09,250 --> 00:13:13,790
Uh, I'm sure whatever he's pouring in
them will kill anything.
149
00:13:15,110 --> 00:13:21,510
Barkeep, might you have change for a
hundred? I'm a doctor,
150
00:13:21,610 --> 00:13:24,590
and I only carry small bills.
151
00:13:41,170 --> 00:13:46,210
Maybe we should stuff these large bills
into your designer bag, darling.
152
00:13:47,070 --> 00:13:51,210
Oh, Willie, I sure hope all this cash
fits in my designer bag.
153
00:13:51,450 --> 00:13:57,550
You know, maybe I should put it in my
designer wallet in my designer bag.
154
00:13:59,590 --> 00:14:03,730
Okay, you know what? You guys need to be
careful. There are a lot of people that
155
00:14:03,730 --> 00:14:05,670
are looking to take advantage of people
with money.
156
00:14:06,210 --> 00:14:07,210
Oh, my goodness.
157
00:14:07,770 --> 00:14:09,490
Ooh, there's an old man with money.
158
00:14:12,740 --> 00:14:14,940
Honey, is that my jam?
159
00:14:15,980 --> 00:14:17,580
That's smooth jazz.
160
00:14:17,840 --> 00:14:18,840
Smooth jazz.
161
00:14:19,200 --> 00:14:20,200
Oh, my.
162
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
Oh, my.
163
00:14:23,500 --> 00:14:27,280
Music in my head. Oh, this is so hot.
Oh, my goodness.
164
00:14:28,460 --> 00:14:35,340
Excuse me, total strangers. Could you
please watch my designer
165
00:14:35,340 --> 00:14:37,160
bag filled with cash?
166
00:14:40,840 --> 00:14:43,800
You know, party like a smooth jazz
party, because a smooth jazz party don't
167
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
stop.
168
00:14:45,680 --> 00:14:48,140
Okay, now who leaves their purse with a
total stranger?
169
00:14:48,900 --> 00:14:51,380
Well, you interrupted my story.
170
00:14:52,440 --> 00:14:53,780
Don't you mean you're lying, Renee?
171
00:14:54,120 --> 00:14:55,880
I just call it like I see it.
172
00:14:56,420 --> 00:15:00,200
Okay, if your story is so accurate, then
why don't you say anything about my
173
00:15:00,200 --> 00:15:02,460
dancing? Because they done suffered
enough.
174
00:15:10,670 --> 00:15:11,810
hope someone stepped forward.
175
00:15:12,010 --> 00:15:13,010
It's no use.
176
00:15:13,110 --> 00:15:18,190
Okay, I've lost everything. My driver's
license, my credit card, all my family
177
00:15:18,190 --> 00:15:19,190
photos.
178
00:15:19,930 --> 00:15:22,030
I have something to say. I saw who took
the wallet.
179
00:15:27,070 --> 00:15:29,970
I was gonna say Sasha should cancel her
credit card.
180
00:15:30,510 --> 00:15:35,810
Oh. Wait, what do you mean you saw who
took the wallet?
181
00:15:36,050 --> 00:15:37,530
You know, I'm gonna go now.
182
00:15:42,280 --> 00:15:45,260
Sit. Watch him rin -tin -tin fall.
183
00:15:50,980 --> 00:15:51,980
Okay.
184
00:15:52,700 --> 00:15:55,960
Well, um, the truth is...
185
00:17:30,800 --> 00:17:35,560
and since we missed choir practice,
let's go out and see a nice, wholesome,
186
00:17:35,560 --> 00:17:36,560
-rated movie.
187
00:17:36,880 --> 00:17:38,180
That sounds cool.
188
00:17:38,720 --> 00:17:40,300
Shall we? We shall.
189
00:17:45,260 --> 00:17:46,860
And that's what happened.
190
00:17:48,500 --> 00:17:51,760
I am so disappointed in you.
191
00:17:52,320 --> 00:17:55,280
Even I lie better than that. I expected
so much more from you.
192
00:18:17,900 --> 00:18:18,960
That's your curfew, young lady.
193
00:18:19,960 --> 00:18:21,360
Tom! I'm sorry.
194
00:18:21,580 --> 00:18:22,880
I'm working on the plea bargain.
195
00:18:23,960 --> 00:18:26,000
Have mercy. Have mercy.
196
00:18:26,380 --> 00:18:27,279
Oh, God.
197
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
Oh, God.
198
00:18:29,200 --> 00:18:31,140
Hey. Hey, Will.
199
00:18:32,660 --> 00:18:34,380
Too much? Uh, yeah.
200
00:18:35,420 --> 00:18:36,420
It's the best.
201
00:18:37,880 --> 00:18:38,880
Oh,
202
00:18:39,600 --> 00:18:40,820
baby. Right.
203
00:18:41,300 --> 00:18:44,100
Yeah, we caught the guy in the parking
lot. Oh, so how'd you get it back?
204
00:18:44,340 --> 00:18:45,660
Uh, in between screens. Huh?
205
00:18:49,200 --> 00:18:52,280
So, Brianna, you do know what this
means, don't you?
206
00:18:52,480 --> 00:18:53,480
Yes, I do.
207
00:18:53,880 --> 00:18:57,800
It was a blessing that we were there so
we could tell you who did it.
208
00:18:58,040 --> 00:18:59,700
And that ain't nothing but God.
209
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
Hey,
210
00:19:03,240 --> 00:19:04,240
hey.
211
00:19:04,320 --> 00:19:06,620
God didn't have nothing to do with that.
212
00:19:06,980 --> 00:19:09,760
You better hope he has mercy on you
because you're grounded.
213
00:19:09,980 --> 00:19:11,560
I know, for a month.
214
00:19:12,820 --> 00:19:13,820
Try three.
215
00:19:14,160 --> 00:19:15,380
You know what's better yet?
216
00:19:15,640 --> 00:19:16,640
Six months.
217
00:19:18,480 --> 00:19:19,660
It takes a village.
218
00:19:21,600 --> 00:19:23,440
And we called your mom, too, Jamal.
219
00:19:23,940 --> 00:19:25,840
You called my mama? That's right.
220
00:19:26,060 --> 00:19:27,060
At work?
221
00:19:27,300 --> 00:19:28,300
Mama!
222
00:19:29,660 --> 00:19:30,980
Take me with you.
223
00:19:34,240 --> 00:19:36,220
Upstairs. Tell you what, I'm going to
just whoop her.
224
00:19:38,300 --> 00:19:39,580
These kids today.
225
00:19:40,080 --> 00:19:43,240
That's right. Y 'all know Corbin tried
to use my dear's ID one time.
226
00:19:43,840 --> 00:19:44,840
Put me in it.
227
00:19:45,040 --> 00:19:47,320
Yeah, but my dear Gautier gave her away.
228
00:19:48,040 --> 00:19:49,820
Everybody know Cora just got a little
mustache.
229
00:19:51,360 --> 00:19:53,580
You know you got a mustache, Cora.
230
00:19:54,260 --> 00:19:56,280
Hey, I think there's $20 missing.
231
00:19:56,880 --> 00:20:02,660
Well, you know, I don't work for free,
and the Lord giveth and he taketh away,
232
00:20:02,800 --> 00:20:07,880
and blessed is to give than to take and
to receive. You know what I'm saying.
233
00:20:11,640 --> 00:20:14,340
Told you we'd find it. I know.
234
00:20:14,640 --> 00:20:16,240
I apologize.
235
00:20:16,760 --> 00:20:17,760
For what?
236
00:20:17,900 --> 00:20:20,280
Because you were trying to blame it on
me, but it was your fault. It was your
237
00:20:20,280 --> 00:20:21,280
fault. No, it wasn't my fault.
238
00:20:21,700 --> 00:20:23,780
It was not my fault. If you had been
sitting there, it would have never
239
00:20:23,780 --> 00:20:25,860
happened. No, no, no. I was, no. Hold
on. You weren't paying attention to me.
240
00:20:25,900 --> 00:20:26,759
Hey, wait.
241
00:20:26,760 --> 00:20:27,960
You know me.
242
00:20:28,980 --> 00:20:33,220
Okay, Carmen. On the count of three,
we're going to reveal our masterpiece.
243
00:20:33,540 --> 00:20:34,540
Okay.
244
00:20:34,760 --> 00:20:35,760
All right. You ready?
245
00:20:35,860 --> 00:20:36,779
I'm ready.
246
00:20:36,780 --> 00:20:40,400
All right. I call this one the circle of
life.
247
00:20:41,520 --> 00:20:43,520
Boom. Look at that thing there. What you
got?
248
00:20:50,760 --> 00:20:55,940
elephant that's an armadillo it's an
elephant and an armadillo it's a
249
00:20:55,940 --> 00:21:00,440
okay let's play rock paper scissors rock
paper scissors
18405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.