Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:04,890
Ooh, Cora, some smells scrumptious.
2
00:00:05,510 --> 00:00:08,290
Colonel Edna coming over, I cooked
spaghetti and meatballs.
3
00:00:08,550 --> 00:00:11,330
You know what, Cora, if Edna want to
eat, she can go out there and graze with
4
00:00:11,330 --> 00:00:12,330
the rest of the herd.
5
00:00:12,450 --> 00:00:15,450
Now, I asked you last week, you said it
was okay for them to come over and eat.
6
00:00:15,590 --> 00:00:19,590
No, I didn't. I wouldn't dream of
feeding Edna, even if we was at a
7
00:00:19,590 --> 00:00:21,610
and somebody else bought the food.
8
00:00:23,230 --> 00:00:25,650
They're on their way. Now, behave. Now,
can you taste this?
9
00:00:26,710 --> 00:00:29,650
So, what you think? What you think? Now,
need more garlic, Cora. Help me find
10
00:00:29,650 --> 00:00:30,930
garlic. Need more garlic.
11
00:00:32,299 --> 00:00:35,780
I'm talking about me so I can ward off
Mr. Ed dinner.
12
00:00:36,240 --> 00:00:39,900
You're being ridiculous, Mr. Brown. I
ain't nobody being ridiculous. Just help
13
00:00:39,900 --> 00:00:41,140
me find it before she comes down here.
14
00:00:43,880 --> 00:00:44,880
It's too late.
15
00:00:45,220 --> 00:00:47,960
You didn't tell me we were having
stuffed pig for dinner.
16
00:00:49,760 --> 00:00:51,480
That's a good one. That's a good one.
17
00:00:52,120 --> 00:00:53,660
Oh, hey, you missed.
18
00:00:54,220 --> 00:00:55,900
See, I have the reflexes of a cat.
19
00:00:57,270 --> 00:00:59,950
Yeah, I see what this cat drug in my
house, a bet.
20
00:01:00,990 --> 00:01:05,349
Oh, now, would all of you please stop it
now? I don't want any more fighting
21
00:01:05,349 --> 00:01:07,290
tonight. Is that too much to ask?
22
00:01:07,510 --> 00:01:08,510
Yes.
23
00:01:09,850 --> 00:01:12,690
Paula. I don't have to stand here and
take this.
24
00:01:12,910 --> 00:01:15,930
Well, how about if you sit down and take
it? Sit down. I know that I'm not
25
00:01:15,930 --> 00:01:19,150
wanted. Obviously you don't, because if
you did, you wouldn't have trotted over
26
00:01:19,150 --> 00:01:23,770
here. You better shut up, you little
killer chubby. You think mangy much?
27
00:01:23,990 --> 00:01:28,670
You brown gizzy. I can't stand you,
Ebony. I can't stand you. I can't stand
28
00:01:28,670 --> 00:01:30,190
And I can't stand you even more.
29
00:01:41,600 --> 00:01:42,298
Edna, wait.
30
00:01:42,300 --> 00:01:43,300
Edna!
31
00:02:17,360 --> 00:02:19,340
I told you no one's gonna force you to
watch so much.
32
00:03:03,560 --> 00:03:04,560
Here's your sugar.
33
00:03:04,580 --> 00:03:07,440
I don't know about sugar. There ain't
gonna be more behind.
34
00:03:08,960 --> 00:03:10,140
Don't be funny. What?
35
00:03:10,660 --> 00:03:13,740
Mr. Brown just told me. Girl, shut your
mouth.
36
00:03:14,380 --> 00:03:17,340
Shut it up. Don't you say nothing.
37
00:03:18,800 --> 00:03:20,940
What? I want to laugh too.
38
00:03:21,260 --> 00:03:24,440
Why don't you get your mirror? That'd be
the funniest thing you ever seen in
39
00:03:24,440 --> 00:03:27,320
your life. Mr. Brown, is that any way to
talk to your boo?
40
00:03:27,700 --> 00:03:28,700
Boo?
41
00:03:42,940 --> 00:03:49,760
I know I have an effect on men, but that
thing, I don't think
42
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
so.
43
00:03:50,900 --> 00:03:52,980
Well, everybody knows dreams aren't
literal.
44
00:03:53,360 --> 00:03:56,900
Mr. Brown, it probably had a deeper
meaning. Like what, Carter?
45
00:04:13,960 --> 00:04:15,660
I'd rather French kiss a cow.
46
00:04:17,540 --> 00:04:18,980
Wouldn't that be incest?
47
00:04:25,040 --> 00:04:30,260
Hey, what are y 'all doing with my
stuff? It's mine, and it's private.
48
00:04:30,780 --> 00:04:32,020
Give me your paperwork.
49
00:04:32,320 --> 00:04:34,800
Go sit your butt down. Sit down. Stop
looking at me. Sit down.
50
00:04:36,440 --> 00:04:41,100
Nobody ought to be private anymore. Hey,
take this dude right here to Exam Room
51
00:04:41,100 --> 00:04:42,120
B. He got the crab.
52
00:04:53,130 --> 00:04:56,450
No, you're going the wrong way, little
mama. Go the other way. Get checked for
53
00:04:56,450 --> 00:04:57,049
the crabs.
54
00:04:57,050 --> 00:04:58,050
Go on.
55
00:05:00,530 --> 00:05:02,630
Oh, mm -mm. I went, mm -mm, mm.
56
00:05:03,810 --> 00:05:05,090
Seafood platter, baby.
57
00:05:06,130 --> 00:05:07,430
Seafood platter.
58
00:05:08,390 --> 00:05:09,390
Pasta, whatever.
59
00:05:09,870 --> 00:05:10,870
Hey, what's up?
60
00:05:11,790 --> 00:05:13,550
I think I was so cute.
61
00:05:13,890 --> 00:05:16,250
What are you looking at? Oh, girl, look
at my body.
62
00:05:16,630 --> 00:05:19,150
No, these are pictures of me and my
girlfriend, Shonda.
63
00:05:27,790 --> 00:05:29,330
We're tighter than prison cornrows.
64
00:05:30,950 --> 00:05:36,150
Okay. Oh, and she was always the life of
the party. Oh, and that girl could
65
00:05:36,150 --> 00:05:37,190
grease a scalp.
66
00:05:37,750 --> 00:05:40,010
Now, there's something for your resume,
huh?
67
00:05:40,270 --> 00:05:41,710
I know. It's all mine.
68
00:05:43,690 --> 00:05:45,550
Well, you know what? I can't wait to
meet her.
69
00:05:46,150 --> 00:05:48,230
I think that the three of us should go
hang out.
70
00:05:59,370 --> 00:06:00,530
What's wrong? You don't think I'm cool
enough?
71
00:06:01,450 --> 00:06:05,710
Sasha, you are about as cool as a...
Sasha,
72
00:06:07,410 --> 00:06:08,750
you're not cool at all.
73
00:06:09,530 --> 00:06:11,070
I am cool, baby.
74
00:06:11,410 --> 00:06:12,410
Okay? Okay?
75
00:06:12,510 --> 00:06:13,510
Hello!
76
00:06:13,810 --> 00:06:15,150
Don't do that.
77
00:06:15,850 --> 00:06:17,510
No, see, you don't even understand.
78
00:06:17,970 --> 00:06:19,290
Shonda is like...
79
00:06:41,360 --> 00:06:42,360
You ain't got no friends.
80
00:06:42,480 --> 00:06:43,500
Uh, hi.
81
00:06:43,720 --> 00:06:45,500
Who is she? Girl, the head nurse.
82
00:06:45,740 --> 00:06:48,200
Oh. What are you doing?
83
00:06:48,680 --> 00:06:49,880
Play at all, hate.
84
00:06:50,180 --> 00:06:52,120
You know what? We just bumping gums.
85
00:06:52,360 --> 00:06:53,760
I'm trying to move the hood.
86
00:06:54,560 --> 00:06:58,680
Okay. Girl, I'm sorry I'm late. I was
stopped by the... The po -po, right?
87
00:06:59,880 --> 00:07:02,020
Don't the po -po always be up and out?
88
00:07:02,400 --> 00:07:03,740
No. No.
89
00:07:05,180 --> 00:07:07,420
My cab was stopped in traffic.
90
00:07:07,640 --> 00:07:08,700
Oh, I heard that.
91
00:07:10,090 --> 00:07:12,090
I can't get a break off of traffic or
her cable bill.
92
00:07:12,570 --> 00:07:13,570
Okay?
93
00:07:16,130 --> 00:07:19,450
Uh, speaking of breaks, let's go.
94
00:07:20,670 --> 00:07:25,590
Well, slow your roll, Renee -nay. It's
nay -nay. Well, that's what I say,
95
00:07:25,670 --> 00:07:26,670
Shondrina.
96
00:07:27,410 --> 00:07:31,570
Let it go. Let it go, girl. Let it go.
How did you become head nurse acting
97
00:07:31,570 --> 00:07:35,170
that? Girl, that's because I -B's around
here keeping it real.
98
00:07:36,490 --> 00:07:40,140
If someone... acted like this for my law
firm, they'd be real fired.
99
00:07:40,720 --> 00:07:41,720
Law firm?
100
00:07:43,160 --> 00:07:45,360
I thought you told me that she works
somewhere else.
101
00:07:45,720 --> 00:07:50,040
Renee, Renee, let's go. I have
reservations at this cute little French
102
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
down the street.
103
00:07:51,160 --> 00:07:52,600
I like French food.
104
00:07:52,900 --> 00:07:53,900
Can I go?
105
00:08:11,830 --> 00:08:15,850
Somebody's in a good mood. That's right.
I took a nap and I slept like a baby.
106
00:08:16,090 --> 00:08:18,810
Uh -huh. I can tell. You still got a
little drool on your chin there.
107
00:08:19,030 --> 00:08:20,170
Do it. Let me do it. Hey.
108
00:08:20,550 --> 00:08:21,449
I'm just kidding.
109
00:08:21,450 --> 00:08:23,210
Look here, Brown. I came out here to
clear the air.
110
00:08:23,430 --> 00:08:26,550
You know what? I always pray when Edna
leaves, so you ain't got to worry about
111
00:08:26,550 --> 00:08:29,310
that. It's clear. I was talking about my
woman being in your dreams.
112
00:08:29,590 --> 00:08:30,990
You mean in my nightmares?
113
00:08:31,390 --> 00:08:36,030
No. Let me explain. You don't have to,
Brown. You don't have to. I understand.
114
00:08:36,130 --> 00:08:39,390
See, I understand that Edna is quite a
catch.
115
00:08:40,120 --> 00:08:42,039
Yeah, if you like big mouth bass.
116
00:08:43,260 --> 00:08:45,760
And I don't even know how you kiss her.
What you do?
117
00:08:46,000 --> 00:08:47,640
You go blindfold as what?
118
00:08:48,060 --> 00:08:52,300
This coming from a man who slept with a
woman who looks like a man.
119
00:08:53,700 --> 00:08:55,500
Let's go. You ain't got to hit that low.
120
00:08:55,720 --> 00:08:58,940
Don't bring up my past. Brown, you know,
you can only dream about her.
121
00:09:00,320 --> 00:09:03,920
But I have the real thing. And what more
can a man ask for?
122
00:09:05,220 --> 00:09:07,200
A Bible and a fine squat.
123
00:09:09,420 --> 00:09:10,740
Why do I even talk to you?
124
00:09:10,940 --> 00:09:12,760
Because I'm the only one that
understands this.
125
00:09:15,560 --> 00:09:17,100
Now, what's that supposed to mean?
126
00:09:17,360 --> 00:09:19,140
That means go home and Edna talk.
127
00:09:19,560 --> 00:09:20,560
Bye.
128
00:09:22,620 --> 00:09:26,340
Oh, I like this part. Oh, this is the
old classical.
129
00:09:26,760 --> 00:09:28,500
Yes, you tell him, Kizzy.
130
00:09:29,520 --> 00:09:30,520
Kizzy?
131
00:09:33,040 --> 00:09:36,980
I thought he'd never learn.
132
00:09:46,480 --> 00:09:47,480
Okay, don't panic.
133
00:09:48,680 --> 00:09:50,240
Think happy thoughts.
134
00:09:51,040 --> 00:09:52,400
Think happy thoughts. I'm at church.
135
00:09:52,940 --> 00:09:53,940
I'm at church.
136
00:09:54,280 --> 00:09:56,820
Maybe I should just get a glass of
water. Okay, get some water.
137
00:09:58,880 --> 00:10:02,700
No, no, no, no. You're all done getting
away from me that fast.
138
00:10:03,880 --> 00:10:04,960
What? No.
139
00:10:20,720 --> 00:10:24,380
know what i need to do what is it what
is it carver i'm never gonna sleep again
140
00:10:24,380 --> 00:10:29,840
i'm gonna keep my eyes open what i'm
gonna keep them open when i break the
141
00:10:29,840 --> 00:10:32,220
world's record carver i'm gonna sleep
142
00:10:50,350 --> 00:10:54,290
track was under the toenails. There
wasn't enough jelly on them.
143
00:10:55,170 --> 00:10:58,230
The railroad track said there wasn't
enough jelly on the toenails.
144
00:10:58,590 --> 00:11:00,970
Well, it didn't make sense the first
time you said it.
145
00:11:01,350 --> 00:11:04,930
I'm going to be good as new. I'll tell
you, I just need one more bowl of
146
00:11:05,390 --> 00:11:06,390
I'm going to be fine.
147
00:11:07,090 --> 00:11:09,730
I'm going to be fine. That's all I need.
Just give me some cereal.
148
00:11:10,730 --> 00:11:12,350
I just got milk.
149
00:11:14,570 --> 00:11:16,290
Mr. Brown, this is dick soap.
150
00:11:17,190 --> 00:11:19,890
No, what? Why do these blue diamonds
taste so clean?
151
00:11:20,450 --> 00:11:21,450
You need sleep.
152
00:11:21,910 --> 00:11:24,430
Colonel, how am I going to sleep in Edna
all up in my car?
153
00:11:24,710 --> 00:11:28,630
Colonel, please, please, please, please,
please, please, please, please, please,
154
00:11:28,630 --> 00:11:30,030
please, please, please, please, please,
please, please, please, please, please,
155
00:11:30,030 --> 00:11:30,050
please, please, please, please, please,
please, please, please, please, please,
156
00:11:30,050 --> 00:11:31,050
please, please, please, please, please,
please, please, please,
157
00:11:31,230 --> 00:11:32,090
please, please, please, please, please,
please, please, please, please, please,
158
00:11:32,090 --> 00:11:33,090
please, please, please, please.
159
00:11:36,150 --> 00:11:40,250
Colonel, he's had a few more dreams
about Miss Edna. Now he refuses to sleep
160
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
home.
161
00:11:43,150 --> 00:11:44,370
Mr. Brown, what are you doing?
162
00:11:46,890 --> 00:11:50,490
look like i'm doing i'm shaving y 'all
need to get out this bathroom because
163
00:11:50,490 --> 00:11:57,190
about to do a number three a number
three is everything one and two can you
164
00:11:57,190 --> 00:12:02,410
oh that's nasty you know i had a
recurring dream about taking my troops
165
00:12:02,410 --> 00:12:07,990
battle and just before we stormed the
beach i'd wake up in a cold sweat so
166
00:12:07,990 --> 00:12:12,710
did you do honey i took control of my
dream i let it play out and i faced my
167
00:12:12,710 --> 00:12:17,880
fear Oh, so did you win the battle?
Yeah, despite the fact I was wearing red
168
00:12:17,880 --> 00:12:18,980
pumps and parachute pants.
169
00:12:19,340 --> 00:12:20,520
But that's not important.
170
00:12:20,860 --> 00:12:22,860
What's important is the dream stop.
171
00:12:23,080 --> 00:12:24,240
Oh, okay.
172
00:12:25,100 --> 00:12:26,840
Mr. Brown, what? Is that your idea?
173
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
Mr.
174
00:12:30,620 --> 00:12:31,620
Brown.
175
00:12:32,140 --> 00:12:36,500
You've got to face your fear and let
your dream play out, Mr. Brown. What am
176
00:12:36,500 --> 00:12:37,500
doing?
177
00:12:40,080 --> 00:12:42,020
Maybe I could.
178
00:12:44,240 --> 00:12:46,280
That's easy you for it to say.
179
00:12:53,940 --> 00:12:55,960
Nancy, Nancy, Nancy.
180
00:12:56,920 --> 00:13:01,140
You know, nurses at this hospital don't
refer to the defibrillator as a
181
00:13:01,140 --> 00:13:03,500
thingamajiggy. Can I go finish your
rounds, please?
182
00:13:04,220 --> 00:13:06,980
Thank you. Oh, good. She found that.
Whatchamacallit.
183
00:13:08,520 --> 00:13:11,860
So where's my girl Shonda?
184
00:13:13,860 --> 00:13:16,400
We just left the cafeteria. She'll be
here in a minute. Really?
185
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
Yeah.
186
00:13:18,080 --> 00:13:19,880
Well, did she say anything about me?
187
00:13:21,100 --> 00:13:22,100
Yeah, y 'all are good.
188
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
She don't like you.
189
00:13:23,620 --> 00:13:24,620
What?
190
00:13:25,340 --> 00:13:26,660
Renee, how do you know that?
191
00:13:27,180 --> 00:13:28,960
She said I don't like her.
192
00:13:30,140 --> 00:13:32,720
But she didn't say that she hated me.
193
00:13:33,560 --> 00:13:36,280
So that means I still got a chance,
girl. I can fix this.
194
00:13:36,560 --> 00:13:37,560
Doubt it.
195
00:13:38,080 --> 00:13:40,480
Renee, there is a reason why I'm the
head nurse.
196
00:13:41,210 --> 00:13:42,590
Nobody else wanted the job?
197
00:13:45,810 --> 00:13:49,750
Hey, Shonda, remember me?
198
00:13:50,370 --> 00:13:51,370
I'm Sasha.
199
00:13:51,550 --> 00:13:52,870
I thought it was Shay Shay.
200
00:13:53,470 --> 00:13:54,930
Look, girl, I gotta go.
201
00:13:55,130 --> 00:13:57,130
Wait! No, no, no, no, no, no. We can't
go now.
202
00:13:58,070 --> 00:14:01,510
Because I bought you some cookies as a
peace offering.
203
00:14:02,270 --> 00:14:03,270
No, thanks.
204
00:14:03,310 --> 00:14:04,490
They're really good.
205
00:14:04,790 --> 00:14:07,050
In fact, I eat them all the time.
206
00:14:07,510 --> 00:14:08,990
Does that explain those thighs?
207
00:14:09,590 --> 00:14:10,590
Fine.
208
00:14:14,680 --> 00:14:15,680
Right?
209
00:14:16,140 --> 00:14:18,320
Right? There's even walnuts in them.
210
00:14:19,440 --> 00:14:21,160
I'm allergic to walnuts. Quick!
211
00:14:21,900 --> 00:14:24,820
Somebody grab the watcher McCall! Sasha,
I'm fine.
212
00:14:25,580 --> 00:14:28,020
Nate, can I borrow your car to run to my
mother?
213
00:14:28,240 --> 00:14:30,540
Ooh, girl, my clutch keeps sticking.
214
00:14:30,780 --> 00:14:31,780
No, you can borrow mine.
215
00:14:32,360 --> 00:14:35,920
Oh, no, no. No, no, I don't think so.
No, no, it's okay. It's not a problem.
216
00:14:36,000 --> 00:14:38,080
Here, take the keys, girl. Take the
keys. You got that.
217
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
Are you sure?
218
00:14:40,560 --> 00:14:41,479
Yeah, you sure?
219
00:14:41,480 --> 00:14:43,820
Yes. Yes, I'm going to be here all day
anyway.
220
00:14:44,280 --> 00:14:45,280
You know what?
221
00:14:46,380 --> 00:14:47,700
What are friends for?
222
00:14:48,420 --> 00:14:50,140
Okay. If you insist.
223
00:14:51,020 --> 00:14:52,020
Thanks.
224
00:14:52,700 --> 00:14:55,260
You're okay, Sasha. Maybe the three of
us can hang sometime.
225
00:14:55,600 --> 00:14:56,840
I'd really like that.
226
00:14:57,380 --> 00:14:58,380
That'd be great.
227
00:15:00,020 --> 00:15:01,080
Bye, friends.
228
00:15:02,400 --> 00:15:05,060
Wow. I can't believe you did that.
229
00:15:05,340 --> 00:15:08,140
Why? Because you don't think I'm cool
enough?
230
00:15:08,770 --> 00:15:10,690
No, because she's had six accidents.
231
00:15:11,890 --> 00:15:13,210
This year? This month.
232
00:15:15,210 --> 00:15:16,210
What? Yeah.
233
00:15:16,230 --> 00:15:17,850
Well, how does that girl keep a license?
234
00:15:18,110 --> 00:15:19,170
Who says she had a license?
235
00:15:20,710 --> 00:15:23,090
Stronger. Hey, girl, my clutch sticks,
too.
236
00:15:23,390 --> 00:15:24,390
You got an automatic.
237
00:15:29,890 --> 00:15:32,010
Cora, I can't do it. I ain't gonna be
able to do this.
238
00:15:32,230 --> 00:15:35,090
Now, the sooner you go to sleep, the
sooner this whole thing will be over.
239
00:15:35,130 --> 00:15:39,300
I can't just fall asleep. I have... four
pots of coffee and two of them no
240
00:15:39,300 --> 00:15:43,300
-sleep pills. You think I can just fall
asleep just like that just because you
241
00:15:43,300 --> 00:15:48,600
say... Yes.
242
00:15:57,660 --> 00:16:00,500
No signs of that wombat.
243
00:16:02,440 --> 00:16:05,640
Am I asleep or am I dreaming?
244
00:16:07,150 --> 00:16:08,670
If I'm dreaming, I can't do this.
245
00:16:10,570 --> 00:16:12,290
I want hair.
246
00:16:14,430 --> 00:16:15,570
Gee, Raquel.
247
00:16:16,030 --> 00:16:18,730
Well, I guess it's better than nothing.
248
00:16:20,210 --> 00:16:22,090
I want to be thin.
249
00:16:23,550 --> 00:16:25,970
I want to be thin.
250
00:16:28,890 --> 00:16:30,690
Okay, just give me a half sandwich.
251
00:16:34,010 --> 00:16:35,750
Looking for me, Big Daddy?
252
00:16:38,480 --> 00:16:39,520
ask for the whole pig.
253
00:16:41,300 --> 00:16:43,040
I've been waiting for this moment.
254
00:16:43,440 --> 00:16:47,720
Okay, please wake up. Please wake up.
You can't run away from me, baby.
255
00:16:48,020 --> 00:16:51,040
Beetlejuice! Beetlejuice! I could just
choke you.
256
00:16:52,120 --> 00:16:56,000
Wait a minute! You mean to tell me you
don't want to kiss me? You trying to
257
00:16:56,000 --> 00:17:00,400
choke me? Kiss you? I wouldn't put my
lips anywhere near them chicken juice.
258
00:17:00,760 --> 00:17:02,360
What? That's fantastic!
259
00:17:16,690 --> 00:17:18,770
Not anymore, bridal chucky.
260
00:17:19,010 --> 00:17:23,230
Ever since I found out you trying to
kill me and not kiss me, I've been
261
00:17:23,230 --> 00:17:24,230
like a baby. Ha!
262
00:17:24,390 --> 00:17:25,368
Thank you!
263
00:17:25,369 --> 00:17:30,270
You can't get your son. Get your son.
You are a strange little fat man.
264
00:17:30,570 --> 00:17:33,550
That's right. I'm strange and I'm fat,
but I'm free.
265
00:17:33,750 --> 00:17:35,570
Matter of fact, I'm fat free.
266
00:17:35,870 --> 00:17:38,550
I'm so happy I can just kiss you in
the...
267
00:18:05,350 --> 00:18:06,530
so she's got to be responsible.
268
00:18:07,230 --> 00:18:08,450
She ain't no lawyer.
269
00:18:09,870 --> 00:18:11,830
But she said she worked at a law firm.
270
00:18:12,050 --> 00:18:12,909
She does.
271
00:18:12,910 --> 00:18:14,050
In the mail room.
272
00:18:14,370 --> 00:18:15,370
What? Oh,
273
00:18:16,010 --> 00:18:20,270
Renee. But I just assumed that she
was... See, that's where you go wrong.
274
00:18:20,270 --> 00:18:21,270
always assuming.
275
00:18:21,330 --> 00:18:23,050
And you know what happens when you
assume?
276
00:18:24,510 --> 00:18:26,570
What? I assume you knew.
277
00:18:28,050 --> 00:18:32,050
Renee, but you never told me that...
Look, no, look. Shonda is still good
278
00:18:32,050 --> 00:18:34,710
people. She just can't drive. That's why
she ain't driving my car.
279
00:18:36,140 --> 00:18:37,280
I thought your car was broken.
280
00:18:37,620 --> 00:18:42,200
No, look, to be Shonda's friend, you
have to have good luck, good insurance,
281
00:18:42,200 --> 00:18:43,200
a good life.
282
00:18:44,360 --> 00:18:45,360
Me?
283
00:18:45,760 --> 00:18:47,340
How did this happen?
284
00:18:47,700 --> 00:18:49,080
Because you didn't have a good life.
285
00:18:50,440 --> 00:18:52,540
All I wanted to do was hang out.
286
00:18:52,900 --> 00:18:55,320
I didn't know you valued our friendship
that much.
287
00:18:55,700 --> 00:18:57,420
I guess I didn't realize it either.
288
00:18:57,820 --> 00:18:59,580
Aw, Sasha.
289
00:19:11,530 --> 00:19:12,690
you actually said that.
290
00:19:13,310 --> 00:19:15,650
Well, you are the person that fills out
our evals.
291
00:19:16,330 --> 00:19:17,550
I mean, this ain't crazy.
292
00:19:18,530 --> 00:19:19,530
No, I do.
293
00:19:20,290 --> 00:19:24,090
Oh, honey, how was that drive, girl?
294
00:19:24,330 --> 00:19:25,249
Everything okay?
295
00:19:25,250 --> 00:19:26,810
Yeah. Thanks, Sasha.
296
00:19:27,050 --> 00:19:30,970
I even filled it up for you, too. Oh,
wow, that is so cool.
297
00:19:31,610 --> 00:19:35,610
Oh, my gosh, you know, you didn't have
to do that. Like you said, what are
298
00:19:35,610 --> 00:19:36,610
friends for?
299
00:19:37,890 --> 00:19:38,890
You know what?
300
00:19:39,170 --> 00:19:41,070
I think the three of us should go out
for drinks.
301
00:19:41,530 --> 00:19:42,530
My treat.
302
00:19:42,630 --> 00:19:43,630
See?
303
00:19:44,250 --> 00:19:45,570
That's how you fit in.
304
00:19:46,070 --> 00:19:47,250
You know, I'm driving.
305
00:19:47,570 --> 00:19:49,410
Cool. Oh, wait, Sasha.
306
00:19:50,110 --> 00:19:52,330
There's a tiny scratch on your bumper.
307
00:19:53,570 --> 00:19:54,610
How tiny?
308
00:19:55,530 --> 00:19:57,950
About this big. Girl, I was trying to
back up. You know what? It's okay.
309
00:19:58,870 --> 00:20:01,470
It's okay, and I'll just have a look at
it later.
310
00:20:01,970 --> 00:20:04,950
Cool. I put the bumper in your trunk
along with your side mirror.
311
00:20:05,910 --> 00:20:07,010
Today? Yeah.
312
00:20:07,250 --> 00:20:08,410
I know. I know.
313
00:20:08,650 --> 00:20:11,930
I know, but look, I told you she's
really nice. Come on. At least she put
314
00:20:11,930 --> 00:20:14,630
bumble in the trunk. She picked it up
and actually put it in your trunk.
315
00:20:15,070 --> 00:20:16,250
She's got people. She's great.
316
00:20:20,790 --> 00:20:23,810
Cora, I just got through cleaning out
the garage. I mowed the grass and I
317
00:20:23,810 --> 00:20:24,389
the car.
318
00:20:24,390 --> 00:20:27,650
Oh, thank you, Mr. Brown. Yeah, anything
else I can do? Oh, you know what? Can
319
00:20:27,650 --> 00:20:28,730
you go pick Reggie up for me?
320
00:20:28,990 --> 00:20:30,470
Oh, who is this blowing?
321
00:20:32,130 --> 00:20:35,750
Cora, I don't have to go pick up Reggie.
He just pulled up in a brand stinking
322
00:20:35,750 --> 00:20:36,750
new car.
323
00:20:40,200 --> 00:20:41,200
Tyler for Carver!
25181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.