Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:12,380
Mr. Brown, Mr. Brown. What is it? What
is it? I got a surprise.
2
00:00:12,740 --> 00:00:13,740
Shut up for me.
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,760
What is it? What is it? What is it? It's
a gown.
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,760
Girl, I ain't into that dragon queen
stuff. I don't play that.
5
00:00:22,520 --> 00:00:25,940
They are called drag queens because they
are fierce, okay?
6
00:00:27,620 --> 00:00:30,400
Well, I'm not no dragon queen, so I'm
not fierce.
7
00:00:31,020 --> 00:00:32,019
Okay.
8
00:00:32,860 --> 00:00:33,860
Mr. Brown.
9
00:00:34,040 --> 00:00:35,300
The gown is for Brianna.
10
00:00:35,540 --> 00:00:38,420
I'm taking her to my legacy ball tonight
so that she can meet my sorority
11
00:00:38,420 --> 00:00:39,960
sisters. Isn't it gorgeous?
12
00:00:40,300 --> 00:00:42,000
Brianna in this gown? Yes.
13
00:00:42,660 --> 00:00:43,660
Girl.
14
00:00:46,460 --> 00:00:48,260
Good luck with that.
15
00:00:49,760 --> 00:00:53,000
Sasha, I'm not feeling this legacy ball
thing. It's going to be a bunch of
16
00:00:53,000 --> 00:00:54,780
sadidi old people there. I'm not going.
17
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
But I'm going to be there.
18
00:00:57,060 --> 00:00:58,060
Breast my case.
19
00:00:59,560 --> 00:01:00,820
I am not old.
20
00:01:01,150 --> 00:01:03,170
And I am definitely not for the ditty,
okay?
21
00:01:03,810 --> 00:01:06,470
Well, you know, you are a little bougie.
22
00:01:06,870 --> 00:01:08,810
I am not bougie.
23
00:01:09,210 --> 00:01:13,190
Girl, you standing here in 20 -inch
heels in the middle of the day, sewing
24
00:01:13,190 --> 00:01:14,189
dress.
25
00:01:14,190 --> 00:01:16,750
You should have on house shoes. That's
what I call what?
26
00:01:17,270 --> 00:01:18,270
Bougie.
27
00:01:18,790 --> 00:01:20,250
Because I am fierce, okay?
28
00:01:20,550 --> 00:01:23,150
Anyway, Brianna. No, you're a bougie,
okay?
29
00:01:25,750 --> 00:01:26,950
Brianna, honey, come see.
30
00:01:27,450 --> 00:01:29,310
Come on, come on, come on. I want to see
how it looks on you.
31
00:01:29,530 --> 00:01:30,530
No, baby, seriously.
32
00:01:30,750 --> 00:01:32,550
It's going to be fine. I got to ask you
one more time.
33
00:01:33,630 --> 00:01:38,470
Have you ever took, like, an old
toothbrush and then put down the side of
34
00:01:38,470 --> 00:01:42,790
sideburns like this? And you're 20 years
old with sideburns like a baby.
35
00:01:43,130 --> 00:01:44,130
You ever feel that?
36
00:01:44,510 --> 00:01:45,510
No, Mr. Brown.
37
00:01:45,710 --> 00:01:47,890
I would say you're bougie. Thank you
very much.
38
00:01:50,030 --> 00:01:53,370
do not listen to Mr. Brown, okay? It's
going to be so funny. You're going to
39
00:01:53,370 --> 00:01:54,610
love it. You're going to love the
people.
40
00:01:54,830 --> 00:01:56,110
There's going to be some cute voices.
41
00:01:56,450 --> 00:01:59,270
Excuse me, I've got to ask you one more
thing. I'm not going to interrupt no
42
00:01:59,270 --> 00:02:03,570
more. When it's time for you to relax or
to get a new weave, have you ever just
43
00:02:03,570 --> 00:02:05,610
sit there and just pat it down like
this?
44
00:02:05,950 --> 00:02:08,650
Even if that thing is itching you and
you don't want to scratch it?
45
00:02:10,009 --> 00:02:11,610
Mr. Brown, I wouldn't know, okay?
46
00:02:12,810 --> 00:02:14,250
I would know. You're bougie.
47
00:02:15,250 --> 00:02:16,250
Thank you.
48
00:02:17,590 --> 00:02:21,290
Rihanna, honey, it's... It's going to be
fun, okay? You're going to love it. So
49
00:02:21,290 --> 00:02:24,630
what we're going to do is we're going to
hem it from the bottom. So you're going
50
00:02:24,630 --> 00:02:25,630
to make me go?
51
00:02:26,130 --> 00:02:28,550
No, I'm going to ask you politely. How
about that?
52
00:02:29,390 --> 00:02:31,430
So then I have a choice. I don't want to
go.
53
00:02:34,550 --> 00:02:38,630
Nope, you don't. So put it in your
pocket so Mama can hem it. How about
54
00:02:39,410 --> 00:02:41,910
I bet you ain't going to be nothing
there but old, sedated people.
55
00:02:43,030 --> 00:02:46,330
What they going to be eating? College
greens and, uh, bouchetta?
56
00:04:08,380 --> 00:04:09,380
suitor.
57
00:04:10,060 --> 00:04:12,160
Okay, listen up, everybody.
58
00:04:12,560 --> 00:04:14,180
I got a new rule for the house.
59
00:04:14,540 --> 00:04:16,720
No more men in this house, period.
60
00:04:17,260 --> 00:04:19,360
What? Excuse me?
61
00:04:19,720 --> 00:04:23,460
Edna, you've used your feminine willies
for the last time in this house.
62
00:04:23,740 --> 00:04:24,940
It's Wiles, Mr. Grant.
63
00:04:25,240 --> 00:04:27,320
Well, how Wiles is giving me the
willies?
64
00:04:28,000 --> 00:04:30,260
What are you yammering about?
65
00:04:31,460 --> 00:04:35,200
Colonel, I go in the kitchen this
morning, and there's a naked man
66
00:04:35,200 --> 00:04:36,200
there.
67
00:04:46,950 --> 00:04:48,110
this into no rabbit form.
68
00:04:49,270 --> 00:04:51,030
Don't you mean bunny ranch?
69
00:04:52,810 --> 00:04:57,910
Bunnies, chickens, rats, whatever it is.
I don't care. Y 'all not finna do it to
70
00:04:57,910 --> 00:04:58,869
my house.
71
00:04:58,870 --> 00:05:00,230
Are you crazy?
72
00:05:00,750 --> 00:05:02,690
Me? Stop baiting men?
73
00:05:03,070 --> 00:05:05,550
Why, that's the hand I'd fan with.
74
00:05:06,190 --> 00:05:09,750
You need to stop fanning with me. It's
old and rankled.
75
00:05:16,110 --> 00:05:18,850
This is a face of innocence. Show them
how to be innocent, Cora.
76
00:05:19,230 --> 00:05:20,530
Yes, like that's an innocent.
77
00:05:20,810 --> 00:05:23,190
That's what you look. You need to be
just like her.
78
00:05:24,630 --> 00:05:27,090
I'll get rid of this house like
everybody else.
79
00:05:27,670 --> 00:05:28,670
I have a right.
80
00:05:29,110 --> 00:05:30,950
Yeah, and so do I.
81
00:05:31,650 --> 00:05:35,550
Y 'all have the right to be quiet today,
not tomorrow, today.
82
00:05:37,350 --> 00:05:42,230
Look, you bring one more man up in my
house, you getting put out.
83
00:05:42,590 --> 00:05:43,590
You getting...
84
00:05:51,760 --> 00:05:55,020
No butts in your room, and no butts
nowhere around here. Everybody put your
85
00:05:55,020 --> 00:05:56,020
butts up.
86
00:05:56,060 --> 00:05:57,560
You're being a little harsh.
87
00:05:57,840 --> 00:06:00,360
I ain't nobody being harsh. She being
harsh.
88
00:06:00,580 --> 00:06:01,980
She being prostitutish.
89
00:06:02,980 --> 00:06:06,540
And I'm not going to go for it. This
little freaky dick is not going to turn
90
00:06:06,540 --> 00:06:08,880
house into a house of ill -disrespectful
prudence.
91
00:06:09,660 --> 00:06:11,500
You need to calm down. You calm up.
92
00:06:12,660 --> 00:06:13,660
Now listen.
93
00:06:13,840 --> 00:06:18,160
The new law, it is written in the Lamb's
Book of Life.
94
00:06:20,110 --> 00:06:24,230
For y 'all need translation, talk to the
hand. You talk to the hand and Cora
95
00:06:24,230 --> 00:06:25,209
gets one.
96
00:06:25,210 --> 00:06:26,210
Talk to the hand.
97
00:06:30,470 --> 00:06:33,110
Rihanna! Babe, come on, I want to see
what you look like.
98
00:06:35,070 --> 00:06:36,070
Hey!
99
00:06:36,750 --> 00:06:38,390
Bam, bam, bam, bam.
100
00:06:38,650 --> 00:06:40,910
Mama looks so good at this dance, Sasha.
Bam.
101
00:06:42,870 --> 00:06:43,870
Hey!
102
00:06:46,210 --> 00:06:49,230
Rihanna, honey, I thought that you were
getting dressed for the dance.
103
00:06:49,720 --> 00:06:50,720
I am dressed.
104
00:06:50,920 --> 00:06:54,800
Baby, honey, I am taking you to a formal
event not to see Ty.
105
00:06:55,460 --> 00:06:56,460
Who is Ty?
106
00:06:56,880 --> 00:06:59,940
You know, the rapper guy that's from the
ATL.
107
00:07:01,020 --> 00:07:07,240
Hey, you mean T .I.? Girl, whatever. I
know what I'm talking about, okay?
108
00:07:07,920 --> 00:07:09,160
No, you don't, okay?
109
00:07:26,160 --> 00:07:29,460
appropriate for a legacy ball. In fact,
it's not appropriate for anything. So I
110
00:07:29,460 --> 00:07:32,600
want you to go upstairs and put on the
dress that I bought you. Yes.
111
00:07:32,840 --> 00:07:35,880
No. This is me, and this is what I want
to wear.
112
00:07:37,060 --> 00:07:40,900
Okay, well, everyone else is going to be
dressed in nice, elegant gowns.
113
00:07:41,260 --> 00:07:42,920
Everyone else except for me.
114
00:07:44,700 --> 00:07:45,700
Baby,
115
00:07:46,300 --> 00:07:49,100
I am tired of arguing with you, okay? If
you don't want to come with me, then I
116
00:07:49,100 --> 00:07:50,019
will go by myself.
117
00:07:50,020 --> 00:07:54,560
And you, on the other hand, can stay at
this house looking like a fly.
118
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
Why you don't want to go?
119
00:08:00,660 --> 00:08:04,200
I don't want to hang out with Sasha and
her friends with their perfect hair and
120
00:08:04,200 --> 00:08:05,200
their perfect lives.
121
00:08:05,660 --> 00:08:06,760
I'm going to look stupid.
122
00:08:07,900 --> 00:08:09,040
Well, are you stupid?
123
00:08:09,880 --> 00:08:14,760
No. And if anybody tells you that, I'm
going to bust up on them and... Wait,
124
00:08:14,800 --> 00:08:15,699
wait, wait, baby.
125
00:08:15,700 --> 00:08:16,699
Sit down, sit down.
126
00:08:16,700 --> 00:08:18,060
It's a ball, not a bra.
127
00:08:22,420 --> 00:08:23,780
I'm not going to know what to do.
128
00:08:24,540 --> 00:08:26,080
Is that why you're dressed like this?
129
00:08:26,620 --> 00:08:27,680
You're scared, aren't you?
130
00:08:27,980 --> 00:08:28,980
No.
131
00:08:29,610 --> 00:08:30,610
I thought you were tough.
132
00:08:30,870 --> 00:08:31,870
I am tough.
133
00:08:33,909 --> 00:08:36,950
Look, sometimes in life we have to do
things that we don't want to do.
134
00:08:37,549 --> 00:08:39,250
Like go to the Legacy Ball.
135
00:08:41,370 --> 00:08:43,470
I don't have anything in common with
those people.
136
00:08:44,370 --> 00:08:46,210
Well, how do you know unless you go?
137
00:08:51,470 --> 00:08:52,690
Looks pretty, doesn't it?
138
00:08:53,590 --> 00:08:55,510
But this is for people that are going to
the ball.
139
00:09:06,219 --> 00:09:07,219
By myself.
140
00:09:10,160 --> 00:09:11,860
Oh, Sasha, you look beautiful.
141
00:09:12,360 --> 00:09:15,260
Come on, let me take your picture. Cora,
I'm really not in the mood to take a
142
00:09:15,260 --> 00:09:16,260
picture, honey. Oh, come on.
143
00:09:16,640 --> 00:09:17,640
Take a picture.
144
00:09:22,400 --> 00:09:25,300
Cora, babe, I gotta go. Okay. I don't
want to be late.
145
00:09:26,120 --> 00:09:30,300
I just wish I could have changed your
mind, but... Sasha, wait.
146
00:09:33,980 --> 00:09:34,980
Oh, Brianna.
147
00:09:37,220 --> 00:09:38,220
Goodness.
148
00:09:38,640 --> 00:09:39,660
Look at you.
149
00:09:40,980 --> 00:09:42,320
Freyana, you look beautiful.
150
00:09:42,680 --> 00:09:43,680
Yes, she does.
151
00:09:43,860 --> 00:09:45,120
You look gorgeous, girl.
152
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
Gorgeous.
153
00:09:46,600 --> 00:09:49,620
Oh, who is that pretty little girl?
154
00:09:50,960 --> 00:09:53,780
Girl, look at you looking like you
looking.
155
00:09:54,440 --> 00:09:56,560
You need to be on top of a chain.
156
00:09:57,800 --> 00:10:00,500
Come on, let me take your picture. Oh, I
want to be in it. Let me take it. I'm
157
00:10:00,500 --> 00:10:03,660
going to be in it with y 'all. I'm going
to put it next to my two favorite
158
00:10:03,660 --> 00:10:04,659
people.
159
00:10:04,660 --> 00:10:06,080
Jesus and James Brown.
160
00:10:07,100 --> 00:10:08,360
I'm telling you, James Brown.
161
00:10:08,780 --> 00:10:10,580
Lord, why'd you take James Brown?
162
00:10:11,660 --> 00:10:13,100
Mr. Brown, baby.
163
00:10:13,420 --> 00:10:15,340
This is supposed to be a happy moment.
164
00:10:15,600 --> 00:10:18,100
Happy moment. Oh, okay. Take a picture.
I just took you.
165
00:10:18,320 --> 00:10:20,820
Okay, take one of them. We gotta go.
Come on.
166
00:10:23,640 --> 00:10:26,400
Okay. You look so gorgeous, ladies.
167
00:10:26,620 --> 00:10:27,579
You look so pretty.
168
00:10:27,580 --> 00:10:28,259
You ready?
169
00:10:28,260 --> 00:10:29,500
As ready as I'll ever be.
170
00:10:32,040 --> 00:10:32,959
Oh, wait.
171
00:10:32,960 --> 00:10:33,960
Miss Cora.
172
00:10:36,989 --> 00:10:39,050
You deserve it. You look so beautiful.
173
00:10:40,170 --> 00:10:41,650
Thanks, Ms. Carter. You're welcome,
sweetie.
174
00:10:41,890 --> 00:10:42,890
Oh, y 'all look stunned.
175
00:10:42,970 --> 00:10:43,970
Have fun.
176
00:10:44,190 --> 00:10:45,450
Bye. Bye -bye.
177
00:10:48,770 --> 00:10:50,270
They look good. They look good.
178
00:10:50,530 --> 00:10:51,429
Yeah, they do.
179
00:10:51,430 --> 00:10:54,230
Okay, Mr. Brown, I need you to take this
to the drugstore so I can get the
180
00:10:54,230 --> 00:10:57,330
pictures developed before the girls get
back, okay? Okay, okay. Carter, you
181
00:10:57,330 --> 00:11:00,570
ain't got no nasty pictures or nothing
on here, do you? No, Mr. Brown, there's
182
00:11:00,570 --> 00:11:04,510
no freaky pictures on there. I got to
watch you because your mama had some. I
183
00:11:04,510 --> 00:11:05,630
went to get them developed, boy.
184
00:11:06,560 --> 00:11:07,880
Nasty nakedness everywhere.
185
00:11:10,820 --> 00:11:14,920
Oh, weren't they pretty? Oh, she was
beautiful. They were gorgeous, I tell
186
00:11:15,360 --> 00:11:17,960
Yes, yes, Miss Edna. What is it?
187
00:11:18,440 --> 00:11:19,440
Matt.
188
00:11:20,220 --> 00:11:24,880
Matt? Miss Edna, you didn't. You better
get him out of that room before Mr.
189
00:11:24,960 --> 00:11:27,580
Brown gets back. I can't. He's not going
anywhere.
190
00:11:28,180 --> 00:11:30,740
What, you done duct taped another man to
the radiator?
191
00:11:32,420 --> 00:11:34,460
No, you don't understand.
192
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
He...
193
00:11:38,830 --> 00:11:41,910
Because he kicked the bucket.
194
00:11:43,310 --> 00:11:44,350
Kicked the bucket?
195
00:11:45,910 --> 00:11:47,570
Went to the other side.
196
00:11:48,050 --> 00:11:49,330
The other side?
197
00:11:50,870 --> 00:11:52,850
Took the night train.
198
00:11:54,010 --> 00:11:55,010
What train?
199
00:11:55,310 --> 00:11:56,570
Oh, damn, he's dead.
200
00:11:57,590 --> 00:11:58,590
Dead?
201
00:11:59,010 --> 00:12:02,010
Oh, Miss Edna. What do you mean he's
dead? How did he die?
202
00:12:03,030 --> 00:12:07,230
Well, with a smile on his face, of
course.
203
00:12:12,010 --> 00:12:13,010
care to do that.
204
00:12:13,450 --> 00:12:15,870
If Mr. Brown finds out, he'll kick me
out the house.
205
00:12:16,290 --> 00:12:21,190
Well, I'll kick... No, it's up to you
two. I'm not touching a dead body. I'm
206
00:12:21,190 --> 00:12:22,470
doing that. Oh, Lord.
207
00:12:23,310 --> 00:12:25,990
Oh, Lord, I'm going to be living on this
street.
208
00:12:26,350 --> 00:12:28,130
Just calm down. Calm down.
209
00:12:29,030 --> 00:12:32,530
I have a plan, and Brown will have to
know anything about it.
210
00:12:32,750 --> 00:12:35,750
Oh, thank you, Colonel.
211
00:12:38,270 --> 00:12:40,090
Whatever we do.
212
00:12:44,880 --> 00:12:46,080
Hands off of me, woman.
213
00:12:46,700 --> 00:12:47,880
You kill men.
214
00:12:55,100 --> 00:12:57,420
I can't believe you with the roots, my
friend.
215
00:12:57,660 --> 00:12:59,680
It ain't their fault for getting into my
business.
216
00:13:00,160 --> 00:13:02,780
Talk to that Wesley guy. He kept asking
me questions all night.
217
00:13:03,000 --> 00:13:05,420
Did you ever think that maybe he just
liked you?
218
00:13:05,740 --> 00:13:06,740
No, it didn't.
219
00:13:06,840 --> 00:13:08,600
He just wanted to make a fool out of me.
220
00:13:09,860 --> 00:13:11,680
So, what does your father do?
221
00:13:12,120 --> 00:13:13,740
Well, Wesley, my father does time.
222
00:13:15,640 --> 00:13:19,080
You don't have to tell everybody your
business. And besides, you could tell
223
00:13:19,080 --> 00:13:20,620
the truth that your father's a doctor.
224
00:13:22,320 --> 00:13:25,060
Wait, that's not the truth, Sasha. Will
is not my dad.
225
00:13:25,420 --> 00:13:29,440
So stop trying to make me a part of your
fantasy world with your frilly dresses
226
00:13:29,440 --> 00:13:30,880
and your happy families.
227
00:13:31,080 --> 00:13:33,460
It's not me, okay? I keep it real.
228
00:13:33,680 --> 00:13:35,240
Oh, baby, you won't keep it real?
229
00:13:35,520 --> 00:13:37,040
Well, then let's keep it real.
230
00:13:37,980 --> 00:13:40,560
Rihanna, the only person who was rude at
that party was you.
231
00:13:41,219 --> 00:13:44,800
When Wesley asked you to dance, you
respond with a polite, why?
232
00:13:45,140 --> 00:13:47,000
Because he was after something, Sasha.
233
00:13:47,200 --> 00:13:48,740
He just wanted to dance.
234
00:13:49,220 --> 00:13:50,860
The waltz is whack.
235
00:13:52,520 --> 00:13:54,360
So why is the waltz so whack, Bri?
236
00:13:55,180 --> 00:13:58,080
Is it whack because you don't know how
to do it? Is that it?
237
00:13:59,600 --> 00:14:00,700
He was trying to play me.
238
00:14:01,300 --> 00:14:05,580
Brianna, baby, not everybody is out to
get you.
239
00:14:06,240 --> 00:14:08,700
Honey, sometimes a dance is just a
dance.
240
00:14:08,960 --> 00:14:11,300
And sometimes people just want to be
left alone.
241
00:14:20,940 --> 00:14:21,940
Colonel,
242
00:14:25,060 --> 00:14:29,340
this is what you call inconspicuous?
What are you talking about?
243
00:14:29,700 --> 00:14:31,500
You're the one that threw him out of the
window.
244
00:14:32,200 --> 00:14:33,960
It would have been faster.
245
00:14:34,590 --> 00:14:35,870
Okay, the coroner will be here soon.
246
00:14:36,170 --> 00:14:37,510
What are you two doing?
247
00:14:38,310 --> 00:14:39,650
Spring cleaning.
248
00:14:40,870 --> 00:14:42,750
Why is the rug wearing sneakers?
249
00:14:45,310 --> 00:14:46,310
It's Tarana.
250
00:14:47,830 --> 00:14:48,830
Oh, my goodness.
251
00:14:49,890 --> 00:14:50,970
Is that the dead man?
252
00:14:52,110 --> 00:14:54,970
Oh, it is. It's the dead man. Put him
back upstairs.
253
00:14:55,730 --> 00:14:59,490
You're desecrating the body. No, no, she
desecrated him. I'm just helping her
254
00:14:59,490 --> 00:15:04,360
move him. Oh, my God. Cora, Cora, help.
No, no, I'm not. Look, he's in a better
255
00:15:04,360 --> 00:15:07,700
place. Well, he's wrapped up in a dirty
old rug.
256
00:15:07,940 --> 00:15:11,840
Oh, Cora, help. I'm going to drop him.
Come on, I'm losing him. I'm not going
257
00:15:11,840 --> 00:15:18,620
touch him. You don't have it. Oh, my
God. He did
258
00:15:18,620 --> 00:15:20,500
have a smile on his face.
259
00:15:22,580 --> 00:15:24,020
What kind of woman are you?
260
00:15:26,360 --> 00:15:29,240
Cora, I can't find... Where's the spack
in it?
261
00:15:29,760 --> 00:15:30,760
Oh, my God.
262
00:15:30,880 --> 00:15:34,440
Oh, my God. What am I going to do?
263
00:15:34,700 --> 00:15:36,300
I suggest you start packing.
264
00:15:37,460 --> 00:15:40,960
I'll try to talk to Brown and appeal to
his good sense.
265
00:15:41,280 --> 00:15:42,480
Oh, there he is right there.
266
00:15:42,740 --> 00:15:44,100
Well, it was good knowing you.
267
00:15:46,840 --> 00:15:47,840
Oh.
268
00:15:50,360 --> 00:15:54,120
Edna, you're not going to believe how
photo hysterical that be, baby. Look at
269
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
that picture right there.
270
00:15:55,340 --> 00:15:58,280
Mr. Brown, I have something I want to
talk to you about.
271
00:15:58,520 --> 00:16:02,760
Uh, you want to try to change my mind. I
told you, no men in the house, and
272
00:16:02,760 --> 00:16:04,280
that's what I mean. No men.
273
00:16:04,600 --> 00:16:05,880
Wait, I can explain.
274
00:16:06,280 --> 00:16:08,440
The man in the room is... A friend of
mine.
275
00:16:11,180 --> 00:16:12,180
Oh, hey.
276
00:16:12,500 --> 00:16:16,460
I didn't know you was having company.
Well, he's an old army player.
277
00:16:16,900 --> 00:16:18,580
Oh, what's his name?
278
00:16:19,120 --> 00:16:20,120
Buddy.
279
00:16:20,780 --> 00:16:22,500
Well, hey, buddy. Nice to meet you.
280
00:16:23,520 --> 00:16:24,520
Uh,
281
00:16:25,180 --> 00:16:27,120
Cora, come on over here and have a seat.
282
00:16:27,790 --> 00:16:29,290
Look at these pictures. Oh, no, no, Mr.
283
00:16:29,590 --> 00:16:30,630
Brown. I'm okay right here.
284
00:16:31,290 --> 00:16:32,450
No, no, come on, Corrie.
285
00:16:33,730 --> 00:16:35,250
Who's going to like these pictures?
286
00:16:35,710 --> 00:16:37,030
Corrie, this right here.
287
00:16:37,410 --> 00:16:40,790
Oh, this is Brianna when she was right
there. Look at that one. You like that
288
00:16:40,790 --> 00:16:42,450
one? That's mine. Oh, you like that one?
289
00:16:42,890 --> 00:16:45,830
Beautiful, yes. I took this one on my
way to take to get the pictures done.
290
00:16:47,670 --> 00:16:48,670
Oh,
291
00:16:48,770 --> 00:16:50,470
buddy must be tired.
292
00:16:50,850 --> 00:16:52,330
Y 'all bored him to death.
293
00:16:53,270 --> 00:16:54,270
Buddy, look at that.
294
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
Yeah, she adopted.
295
00:16:57,540 --> 00:16:59,000
That's her at the top of the stairs.
296
00:16:59,580 --> 00:17:01,200
That's her in the middle of the stairs.
297
00:17:01,520 --> 00:17:04,540
That's her before she got to the bottom
of the stairs. Yeah, well, Betty's had a
298
00:17:04,540 --> 00:17:05,599
little excitement for one day.
299
00:17:05,819 --> 00:17:07,760
Oh, yeah, but Betty sure is quiet.
300
00:17:08,260 --> 00:17:09,880
Yeah, well, he's Episcopalian.
301
00:17:10,400 --> 00:17:12,040
Well, of course.
302
00:17:12,280 --> 00:17:14,740
We're Baptist. Something like Baptist.
Well, hallelujah.
303
00:17:15,339 --> 00:17:17,020
Yes, Lord, yes. Hallelujah.
304
00:17:17,300 --> 00:17:18,300
Hallelujah.
305
00:17:19,200 --> 00:17:21,880
Betty, which one of these do you like?
Pick one.
306
00:17:24,460 --> 00:17:25,460
Baby, true.
307
00:17:26,160 --> 00:17:28,500
Colonel, guess who's here?
308
00:17:29,100 --> 00:17:33,900
Oh, we have a little couple. Oh, no, no.
Call a cab to come take Buddy home.
309
00:17:34,100 --> 00:17:37,720
Yeah, yeah. And, uh, Brown, you mind
getting Buddy's coat out of the kitchen?
310
00:17:37,920 --> 00:17:40,040
Oh, okay. I was just getting to know
Buddy.
311
00:17:40,700 --> 00:17:41,740
Excuse me, Buddy.
312
00:17:42,000 --> 00:17:47,020
Come on, let's get him out of the room.
313
00:17:47,400 --> 00:17:48,400
Come on.
314
00:17:49,100 --> 00:17:50,100
Get him down.
315
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
Get him down.
316
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
Thank you.
317
00:18:00,570 --> 00:18:03,310
I didn't see no coat, Colonel. You sure
you had a coat?
318
00:18:03,570 --> 00:18:07,750
Oh, well, it doesn't matter. He left
without it. Yeah, he had to leave.
319
00:18:08,110 --> 00:18:10,230
Oh, he left? Yeah. He didn't say bye?
320
00:18:10,810 --> 00:18:12,050
Well... How rude.
321
00:18:12,370 --> 00:18:13,209
Yeah, I know.
322
00:18:13,210 --> 00:18:15,850
Well, I'm going to go on up and find a
frame for these pictures.
323
00:18:16,130 --> 00:18:18,590
All right. All right, then. We'll be
right here.
324
00:18:18,790 --> 00:18:21,470
Uh, by the way, three stooges.
325
00:18:31,240 --> 00:18:32,039
don't y 'all?
326
00:18:32,040 --> 00:18:35,960
Y 'all think I don't know what two plus
two is six? Y 'all, I know what, I know
327
00:18:35,960 --> 00:18:37,260
what I am. I ain't nobody dumb.
328
00:18:45,940 --> 00:18:46,940
Brianna, time for bed.
329
00:18:47,400 --> 00:18:48,400
I'm not sleepy.
330
00:18:50,220 --> 00:18:51,980
So you'll up your gown on the floor in
your room?
331
00:18:52,760 --> 00:18:54,420
I need to pick it up before it gets
wrinkled.
332
00:18:55,440 --> 00:18:57,280
You like it so much, why don't you wear
it?
333
00:18:58,700 --> 00:18:59,700
You know what?
334
00:19:00,740 --> 00:19:02,860
Rihanna, I have had enough of your
attitude.
335
00:19:04,780 --> 00:19:07,540
You know, I wouldn't have an attitude if
you didn't make me go to that stupid
336
00:19:07,540 --> 00:19:08,540
dance.
337
00:19:08,800 --> 00:19:10,720
This isn't just about a dance.
338
00:19:11,400 --> 00:19:13,720
You haven't tried to fit in since you
got here.
339
00:19:14,100 --> 00:19:17,500
What are you talking about? I'm talking
about how you walk around as if this
340
00:19:17,500 --> 00:19:18,820
whole world owes you something.
341
00:19:19,120 --> 00:19:20,120
Maybe they do.
342
00:19:21,340 --> 00:19:23,940
Rihanna, I know that you have been
through a lot.
343
00:19:25,020 --> 00:19:28,080
But you're going to have to learn how to
give people who care about you a
344
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
chance.
345
00:19:30,060 --> 00:19:31,360
Like your friends at the party?
346
00:19:31,680 --> 00:19:33,860
So they can judge me? I don't think so.
347
00:19:35,120 --> 00:19:38,000
Brianna, how could those people judge
you when you didn't give them a chance
348
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
know you?
349
00:19:39,680 --> 00:19:43,120
Honey, why are you so afraid to let
people in?
350
00:19:45,680 --> 00:19:47,100
Because everybody's got an angle.
351
00:19:47,980 --> 00:19:48,980
You know what?
352
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
Maybe you're right.
353
00:19:51,620 --> 00:19:53,420
Maybe I do have an angle.
354
00:19:54,620 --> 00:19:55,620
I knew it.
355
00:19:58,480 --> 00:19:59,560
I want a family.
356
00:20:00,320 --> 00:20:02,500
And I want you to be a part of it.
357
00:20:05,200 --> 00:20:09,360
Brianna, baby, I know that I'm not your
real mama, but I'm doing the best that I
358
00:20:09,360 --> 00:20:13,640
can. And I just want to do my best to
give you the life that I know that you
359
00:20:13,640 --> 00:20:14,640
deserve.
360
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Good night.
361
00:20:22,080 --> 00:20:23,620
Wait. Sasha, wait.
362
00:20:29,350 --> 00:20:30,890
All this stuff is so new to me.
363
00:20:31,870 --> 00:20:33,150
It's new to me, too, Bri.
364
00:20:34,370 --> 00:20:35,710
I'm just not used to it.
365
00:20:36,210 --> 00:20:39,370
But keep asking me, okay? Keep asking me
to go to these things.
366
00:20:41,890 --> 00:20:45,130
Maybe we can go rent one of those movies
you like to watch, those old things,
367
00:20:45,190 --> 00:20:46,190
like Mahogany.
368
00:20:47,150 --> 00:20:48,550
Now you're calling me old again.
369
00:20:49,750 --> 00:20:51,190
I know who Diana Ross is.
370
00:20:52,370 --> 00:20:53,370
I can hang.
371
00:20:53,710 --> 00:20:55,090
I'm cool, baby, I'm cool.
372
00:20:55,290 --> 00:20:56,290
I'm from the A.
28542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.