Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:06,200
Who left the bread open?
2
00:00:07,020 --> 00:00:08,020
Not me.
3
00:00:08,080 --> 00:00:09,420
Who else made a sandwich?
4
00:00:10,180 --> 00:00:11,920
Uh, the sandwich?
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,220
It's a bad girl.
6
00:00:14,820 --> 00:00:17,820
Cute, yeah. Mr. Brown's gonna have a fit
when he finds out you went in his
7
00:00:17,820 --> 00:00:19,940
bread. You better be glad that he's
gone.
8
00:00:20,380 --> 00:00:22,260
Well, he's not gone. His car's in the
driveway.
9
00:00:22,860 --> 00:00:23,860
What?
10
00:00:24,140 --> 00:00:26,720
I'm gonna miss their flight. Mr. Brown!
Cora!
11
00:00:27,180 --> 00:00:28,180
Oh, no!
12
00:00:28,360 --> 00:00:29,500
I told you!
13
00:00:30,730 --> 00:00:32,210
You let me eat the rest of that cover.
14
00:00:32,470 --> 00:00:35,790
Now we're going to be late for the
plane. I'm giving you the suitcase.
15
00:00:35,790 --> 00:00:38,150
me. I'm going to get my stuff, okay?
16
00:00:38,410 --> 00:00:41,770
In case we go swimming, we're going to
do it. Listen, guys, just calm down. I
17
00:00:41,770 --> 00:00:42,810
will drive you to the airport.
18
00:00:43,190 --> 00:00:46,130
Hey, I'm going to take this ladder just
in case we need to climb out the plane.
19
00:00:46,690 --> 00:00:48,070
Are your suitcases packed?
20
00:00:48,390 --> 00:00:49,390
Yes. No.
21
00:00:49,430 --> 00:00:53,270
Carver, this is all your fault. Stop
saying the same thing I'm saying. Stop
22
00:00:53,270 --> 00:00:54,270
copying me.
23
00:00:54,510 --> 00:00:55,570
This is all you should have.
24
00:00:56,650 --> 00:00:58,190
Hush your mouth. I'm the daddy.
25
00:00:58,390 --> 00:01:01,150
You hush. Just grab your bags and let's
go.
26
00:01:01,530 --> 00:01:04,730
Okay, here. You hold this. You hold
that. Let me get my shoes. Let me put my
27
00:01:04,730 --> 00:01:08,430
shoes on. Where are you guys going? Mr.
Brown won two tickets to a Broadway
28
00:01:08,430 --> 00:01:09,910
musical. Which one?
29
00:01:10,450 --> 00:01:11,450
Chairs.
30
00:01:11,670 --> 00:01:12,589
Musical chairs.
31
00:01:12,590 --> 00:01:14,670
Really? Yeah, yeah. It's hard to get a
seat.
32
00:01:16,470 --> 00:01:19,790
You're going to have to check that bag,
Mr. Brown. I did. Check it.
33
00:01:20,840 --> 00:01:26,480
Yes, I checked it, and I got my socks in
here, and I got some drawers, and I got
34
00:01:26,480 --> 00:01:30,060
everything in here. No, no, no. She
means you can't carry that backpack on
35
00:01:30,060 --> 00:01:31,720
plane. I tried to tell him that already.
36
00:01:31,960 --> 00:01:35,940
Carver, you can't tell me. Now, why are
you always in my business? You don't
37
00:01:35,940 --> 00:01:36,940
never listen. Enough.
38
00:01:37,040 --> 00:01:39,100
You guys are already late. Now, let's
go.
39
00:01:40,220 --> 00:01:41,380
Do you have an ID?
40
00:01:42,140 --> 00:01:43,140
ID about what?
41
00:01:43,800 --> 00:01:45,040
No, not an idea.
42
00:01:45,580 --> 00:01:46,640
Identification for the plane.
43
00:01:47,179 --> 00:01:50,080
Yeah, I got it, baby. I got it. I put it
in my bag last night in case we was
44
00:01:50,080 --> 00:01:53,260
late. I got it. Oh, so, Carver, you mean
to tell me you planned this?
45
00:01:53,760 --> 00:01:55,260
What are you now? You a prophet now?
46
00:01:55,500 --> 00:01:58,100
What are you talking about? Okay, what
am I thinking of tomorrow?
47
00:01:58,340 --> 00:02:01,080
What are we going to eat? We can argue
about this on the plane.
48
00:02:01,440 --> 00:02:02,359
Let's go.
49
00:02:02,360 --> 00:02:05,300
Okay, let's go. Hey, by the way, can you
guys drop me off at my game?
50
00:02:05,500 --> 00:02:06,780
Yeah, if your game is at the airport.
51
00:02:07,520 --> 00:02:11,060
How about if we just had an airplane and
just drive in the driveway and pick you
52
00:02:11,060 --> 00:02:13,160
up, too, and pick me up and stop by and
get me a soda?
53
00:02:14,080 --> 00:02:15,740
I bet you haven't even been on a plane
before.
54
00:02:17,460 --> 00:02:18,460
Wrong.
55
00:02:18,740 --> 00:02:21,120
I've been on a lot of planes.
56
00:02:21,600 --> 00:02:22,680
I've been on hundreds.
57
00:02:23,040 --> 00:02:26,680
Not the ones in front of a drugstore. A
real plane. Oh, yes. I've been on a
58
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
plane.
59
00:02:27,780 --> 00:02:29,600
Mr. Brown, are you sure you're ready for
this?
60
00:02:30,040 --> 00:02:31,160
Ready? Yes.
61
00:02:31,640 --> 00:02:33,360
I don't know what you're talking about.
62
00:02:34,500 --> 00:02:36,220
You don't know what they call me.
63
00:02:36,600 --> 00:02:39,620
They call me Leroy S.
64
00:02:39,880 --> 00:02:42,260
Brown. And the S is for...
65
00:02:48,750 --> 00:02:52,330
Sure you're not scared of being 30 ,000
feet in the air? What? I ain't scared of
66
00:02:52,330 --> 00:02:55,630
being 100 square feet in the air. I
ain't scared of nothing.
67
00:03:45,410 --> 00:03:52,370
I can't get my bag in here, but y 'all
got all that stuff in there.
68
00:03:52,470 --> 00:03:53,470
Get my bag.
69
00:03:53,650 --> 00:03:56,510
I brought my own sheets, because, you
know, they got them bed bugs going
70
00:03:56,510 --> 00:03:59,650
there, eat you up. I had them things
last year. Where's that crap?
71
00:03:59,930 --> 00:04:05,010
But anyway... There.
72
00:04:06,210 --> 00:04:07,230
What are you doing?
73
00:04:07,450 --> 00:04:08,450
Okay, get in here.
74
00:04:08,510 --> 00:04:09,510
Oh, that's better now.
75
00:04:09,770 --> 00:04:11,850
Excuse me, I believe you're in my seat.
76
00:04:12,200 --> 00:04:14,060
No, I believe we're in our seat.
77
00:04:14,280 --> 00:04:17,320
Thank you, sir. No, my boarding pass
says 27B.
78
00:04:18,060 --> 00:04:20,740
Well, why don't you be moving on to your
seat?
79
00:04:21,100 --> 00:04:24,480
Excuse me, sir. We're traveling
together. Can you just sit on the end,
80
00:04:24,800 --> 00:04:26,480
Uh, no.
81
00:04:27,020 --> 00:04:28,960
I paid for a middle seat.
82
00:04:29,300 --> 00:04:31,020
Who pays for a middle seat?
83
00:04:31,880 --> 00:04:32,880
Me.
84
00:04:33,040 --> 00:04:38,560
And I won it. And I win it. And I win
it. Hey, I'm looking like an elf. Well,
85
00:04:38,680 --> 00:04:40,000
I'm the keebler one in the center.
86
00:04:43,790 --> 00:04:46,970
Take your little stanky middle seat in.
I will. Thank you.
87
00:04:47,770 --> 00:04:52,670
I have you to know, I have left -hand
Tourette's. That's your right arm.
88
00:04:52,890 --> 00:04:54,190
Well, it's spreading fast.
89
00:04:54,430 --> 00:04:55,690
And my other one arm, too.
90
00:04:56,290 --> 00:04:57,910
I'm sorry, folks.
91
00:04:58,130 --> 00:05:01,250
I'm sorry. Is there a problem here? No,
this is my daddy's first flight.
92
00:05:01,470 --> 00:05:03,710
Oh. First time dressing himself, too?
93
00:05:04,810 --> 00:05:05,930
Now, that was rude.
94
00:05:06,870 --> 00:05:08,510
Whatever happened to the friendless
guys?
95
00:05:08,910 --> 00:05:09,910
Budget cuts.
96
00:05:14,730 --> 00:05:17,450
Get my seatbelt on, Carver. I had to go
get my intercom, everybody.
97
00:05:18,330 --> 00:05:21,910
Hello, my name is Rodney, and thank you
for flying Skyplane Airlines.
98
00:05:22,750 --> 00:05:25,950
Would you stop visiting, Mr. Bronson? I
need to hear this. Now get my seatbelt
99
00:05:25,950 --> 00:05:29,770
on. Well, those of you seated in the
exit row, you may be required to assist
100
00:05:29,770 --> 00:05:32,850
crew. Okay, Carver, they want us to help
assist the crew. That's the true sign.
101
00:05:32,930 --> 00:05:36,670
We're going to die if they can't fly. We
can't die if they can't fly. Sir, we're
102
00:05:36,670 --> 00:05:37,529
not going to die.
103
00:05:37,530 --> 00:05:40,290
Okay? Not today. Not on my watch.
104
00:05:41,300 --> 00:05:46,000
Now, in the unlikely event of a water
landing... Okay, wait a minute. Hold up.
105
00:05:46,000 --> 00:05:47,320
Let me put some brown in it.
106
00:05:47,960 --> 00:05:49,960
You mean to tell me we're going to land
on water?
107
00:05:50,800 --> 00:05:53,440
Well, no, sir. It's more like a
floating. It's like a water floating.
108
00:05:53,820 --> 00:05:54,820
Can it float?
109
00:05:55,240 --> 00:05:57,620
No, it can't float. Good point.
110
00:05:57,880 --> 00:05:58,880
Oh, my gosh. Run.
111
00:05:59,140 --> 00:06:02,400
Run while you still can. Carver, we're
going to die in the ocean. We're going
112
00:06:02,400 --> 00:06:04,300
die. Aquaculture is going to eat us up.
113
00:06:04,570 --> 00:06:07,630
Sir, sir, sir, we're not going to crash.
There aren't any octopuses down there.
114
00:06:07,690 --> 00:06:09,350
You're going to be just fine. You just
settle down.
115
00:06:09,610 --> 00:06:12,690
Okay. We're not going to crash, folks,
but in the unlikely event that we do,
116
00:06:12,790 --> 00:06:16,210
please follow me closely because I will
be the first one off this plane, okay?
117
00:06:17,690 --> 00:06:18,690
Y 'all so dry.
118
00:06:19,490 --> 00:06:21,310
Excuse me, where can we get something to
drink, sir?
119
00:06:21,530 --> 00:06:22,570
Right after me, sister.
120
00:06:23,450 --> 00:06:24,450
You heard me.
121
00:06:35,050 --> 00:06:36,370
want? A kidney.
122
00:06:38,030 --> 00:06:39,030
I'm just kidding.
123
00:06:39,450 --> 00:06:40,450
The M &M's.
124
00:06:41,330 --> 00:06:42,330
No, wait.
125
00:06:42,490 --> 00:06:44,990
The chocolate bar. Oh, good choice.
126
00:06:45,450 --> 00:06:46,450
Well, hang on.
127
00:06:46,590 --> 00:06:47,930
The potato chips.
128
00:06:48,850 --> 00:06:49,850
All right.
129
00:06:50,290 --> 00:06:51,290
Oh, wait.
130
00:06:51,770 --> 00:06:53,330
Look, Nick, you're going to get what I
give you.
131
00:07:07,800 --> 00:07:11,320
Hey, I heard there's a professional
baseball player here.
132
00:07:11,560 --> 00:07:15,140
Yes, he is here visiting someone he hit
with a wild pitch.
133
00:07:15,880 --> 00:07:17,280
He's got a concussion.
134
00:07:18,060 --> 00:07:21,860
That means there's two ballplayers here.
135
00:07:23,460 --> 00:07:24,780
I wonder who they are.
136
00:07:25,800 --> 00:07:28,060
Derek Jeter was here last year.
137
00:07:28,320 --> 00:07:31,040
Wow, I wish my kidney had failed last
year.
138
00:07:32,420 --> 00:07:33,700
Do you think they'll sign it?
139
00:07:36,320 --> 00:07:37,319
Your kidney?
140
00:07:37,320 --> 00:07:38,320
No.
141
00:07:38,480 --> 00:07:39,600
No, my baseball.
142
00:07:40,360 --> 00:07:41,360
Of course.
143
00:07:41,760 --> 00:07:43,740
Yes, yes, I'm sure they will.
144
00:07:44,480 --> 00:07:47,780
Let me go find a nurse to take you back
to your room, okay?
145
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Okay.
146
00:07:49,220 --> 00:07:53,800
You really
147
00:07:53,800 --> 00:07:59,120
are here.
148
00:07:59,540 --> 00:08:01,160
Yeah, of course I'm here. I'm always
here.
149
00:08:01,640 --> 00:08:03,220
Well, are you coming from practice?
150
00:08:03,500 --> 00:08:06,640
Yeah, I stole a base, hit two home runs,
and a bat boy.
151
00:08:06,920 --> 00:08:08,080
Could you sign my baseball?
152
00:08:08,600 --> 00:08:09,900
Um, yeah, sure.
153
00:08:10,980 --> 00:08:14,620
Meeting a pro ball player is all I've
ever wanted.
154
00:08:14,840 --> 00:08:16,980
Wait, but I'm not a... Besides getting
well.
155
00:08:20,280 --> 00:08:23,780
Oh, so, uh, who do I sign it to?
156
00:08:24,340 --> 00:08:27,800
Nicola, my biggest fan. All right,
Nicola, there you go.
157
00:08:30,410 --> 00:08:31,430
I'm going to go show everybody.
158
00:08:32,250 --> 00:08:33,270
Okay, well, wait, wait.
159
00:08:36,230 --> 00:08:37,230
Hey, baller.
160
00:08:37,830 --> 00:08:39,030
I got something for you to sign.
161
00:08:39,330 --> 00:08:42,770
What? A write -up for impersonating
somebody you know you ain't.
162
00:08:43,409 --> 00:08:44,410
Well, that's not illegal.
163
00:08:44,590 --> 00:08:46,730
It was when I told that traffic cop I
was Halle Berry.
164
00:08:47,130 --> 00:08:48,490
Who knew she had two strikes?
165
00:08:49,090 --> 00:08:51,130
Uh, the two people she hit and rolled
over.
166
00:08:51,370 --> 00:08:52,630
Anybody else who read Jet Magazine.
167
00:08:53,450 --> 00:08:54,770
But besides, come on.
168
00:08:55,250 --> 00:08:56,770
I'm just helping out a little sick kid.
169
00:08:56,970 --> 00:08:58,650
No, you're wrong, Derek. You know you're
wrong.
170
00:08:58,850 --> 00:08:59,850
Am I?
171
00:09:00,490 --> 00:09:01,970
Yes. Okay, look, maybe you're right.
172
00:09:02,630 --> 00:09:04,330
I'll tell him the truth as soon as I see
him.
173
00:09:04,650 --> 00:09:07,410
So as soon as you see him, you're going
to tell him? Yeah, as soon as I see him.
174
00:09:07,490 --> 00:09:12,010
As soon as you put your eyes, your green
eyes on him. I didn't tell him. As soon
175
00:09:12,010 --> 00:09:13,990
as I see him, but I ain't no ball
player.
176
00:09:15,930 --> 00:09:17,750
See, I told you he was here.
177
00:09:18,130 --> 00:09:19,990
Hi, it's so good to meet you.
178
00:09:20,310 --> 00:09:21,970
I'm Nicholas' sister, Diane.
179
00:09:22,350 --> 00:09:24,770
Yeah, I'm Derek Jetersenberg.
180
00:09:25,610 --> 00:09:27,350
Yeah, I'm a professional baseball
player.
181
00:09:29,970 --> 00:09:31,910
Uh, left fielder, yeah.
182
00:09:32,650 --> 00:09:35,850
I, uh, I play with A -Rod and Stein.
183
00:09:44,930 --> 00:09:46,950
Are we there yet?
184
00:09:47,870 --> 00:09:51,570
Are we there yet? If you mean on my last
nerve, you got there 20 minutes ago.
185
00:09:52,170 --> 00:09:55,330
Mr. Brown, we're still on the runway.
The airport is right there.
186
00:09:55,550 --> 00:09:58,950
It's too close. We gonna be done crashed
into it. We're on the ground.
187
00:09:59,520 --> 00:10:02,440
See? We done already crashed and ain't
nobody even say nothing.
188
00:10:02,700 --> 00:10:04,280
We must have did a soft crash.
189
00:10:04,640 --> 00:10:05,860
You know they soft crash?
190
00:10:06,600 --> 00:10:07,620
Soft crash? Yes.
191
00:10:08,060 --> 00:10:09,060
Why are we stopping?
192
00:10:09,380 --> 00:10:10,380
Because God hates me.
193
00:10:10,840 --> 00:10:13,140
No, we stopped because we done ran out
of gas.
194
00:10:13,660 --> 00:10:16,540
Somebody passed the hat and passed the
money. I got two on it.
195
00:10:16,740 --> 00:10:18,980
You got a gas call. We can borrow and
fill up a plane.
196
00:10:19,220 --> 00:10:21,760
Ladies and gentlemen, I'm sorry. It's
me. It's Rodney again.
197
00:10:22,040 --> 00:10:25,560
Hi. I'm sorry to inform you we will be
returning to the gate for maintenance.
198
00:10:26,120 --> 00:10:27,740
Oh. We're delayed?
199
00:10:29,000 --> 00:10:30,360
Just for a few minutes, ma 'am.
200
00:10:31,380 --> 00:10:32,380
Maybe longer.
201
00:10:33,340 --> 00:10:37,100
Excuse me, I'd like to change my seat.
I'm sorry, sir, the flight's full. No,
202
00:10:37,100 --> 00:10:38,100
another plane.
203
00:10:38,620 --> 00:10:40,260
Carver, is there duct tape on the plane?
204
00:10:40,760 --> 00:10:41,860
Carver, we gonna die later.
205
00:10:56,170 --> 00:10:57,170
Mr.
206
00:10:57,290 --> 00:11:00,230
Brown, there's nothing wrong with the
plane, all right? It's just routine, I
207
00:11:00,230 --> 00:11:03,390
promise you. There's absolutely nothing
to worry about. Are you sure?
208
00:11:03,930 --> 00:11:05,050
Absolutely. Absolutely.
209
00:11:05,310 --> 00:11:06,249
Everything's fine.
210
00:11:06,250 --> 00:11:07,430
Right. No need to worry.
211
00:11:08,590 --> 00:11:10,110
See a smoke coming out of engine three?
212
00:11:10,590 --> 00:11:12,690
There's ought to be a lot flying around
in this firetrap.
213
00:11:13,130 --> 00:11:15,630
Don't get me started on that bot
-toothed cross -eyed pilot.
214
00:11:16,090 --> 00:11:17,690
I don't know which cousin he married.
215
00:11:19,250 --> 00:11:20,250
Hello?
216
00:11:20,450 --> 00:11:21,450
How's this thing on?
217
00:11:27,240 --> 00:11:27,999
Y 'all can die.
218
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Wake up and die.
219
00:11:29,360 --> 00:11:33,260
Everybody, I told you we're going to die
in a potty. Gross at it. That's what we
220
00:11:33,260 --> 00:11:36,420
find in the summer. Mr. Brown, Mr.
Brown, I am authorized and I will take
221
00:11:36,420 --> 00:11:37,960
down. You get out of my way.
222
00:11:38,300 --> 00:11:39,300
Yo,
223
00:11:43,020 --> 00:11:46,300
Renee, thank you so much for keeping
this thing quiet. Look, as soon as I get
224
00:11:46,300 --> 00:11:48,160
Diane's number, I'm going to come clean.
No problem.
225
00:11:48,580 --> 00:11:49,900
Derek, you know I got your back.
226
00:11:50,280 --> 00:11:50,959
Your back.
227
00:11:50,960 --> 00:11:54,320
Step right up, step right up and take a
picture with a famous professional
228
00:11:54,320 --> 00:11:55,320
baseball player.
229
00:12:09,870 --> 00:12:15,230
idea keeping things quiet nope this is
my idea of making a profit stupid idea
230
00:12:15,230 --> 00:12:21,070
get on over here kid i'm putting a stop
to this listen stop flashing that thing
231
00:12:21,070 --> 00:12:22,070
in my eyeball okay
232
00:12:33,520 --> 00:12:36,760
It's really sweet of you to do this for
these kids. Oh, thank you. So how about
233
00:12:36,760 --> 00:12:39,900
you and I take a picture together, free
of charge? Okay, this is coming out your
234
00:12:39,900 --> 00:12:40,900
pay.
235
00:12:42,100 --> 00:12:43,340
All right, yeah.
236
00:12:43,600 --> 00:12:44,579
There you go.
237
00:12:44,580 --> 00:12:49,360
Look, why don't you write your number
down, and I'll deliver this photo to you
238
00:12:49,360 --> 00:12:50,360
myself.
239
00:12:51,380 --> 00:12:53,060
Okay. All right, sounds good.
240
00:12:53,420 --> 00:12:55,160
Derek, the toilet's overflowed again.
241
00:12:56,440 --> 00:12:57,760
What are you telling him for?
242
00:12:58,040 --> 00:12:59,260
Don't you know who this is?
243
00:12:59,760 --> 00:13:02,360
Yes, this is Derek, the guy who cleans
our toilets.
244
00:13:02,910 --> 00:13:03,629
Here you go.
245
00:13:03,630 --> 00:13:08,130
Uh, yeah. You know, I donate my time to
help all these kids out. And I unclog
246
00:13:08,130 --> 00:13:09,130
toilets. Yeah!
247
00:13:09,850 --> 00:13:11,590
Derek, get back to work, please.
248
00:13:12,870 --> 00:13:13,870
Wait.
249
00:13:15,310 --> 00:13:16,370
What's going on here?
250
00:13:17,210 --> 00:13:18,650
Uh, I don't know.
251
00:13:19,750 --> 00:13:22,410
But it really looks suspect.
252
00:13:23,650 --> 00:13:26,590
Derek Jetersenberg here with Taking
Pictures with All the Kids.
253
00:13:27,350 --> 00:13:28,350
Really?
254
00:13:28,790 --> 00:13:34,350
Wow. And why would the kids want to take
pictures with... Janitor Giersenberg,
255
00:13:34,530 --> 00:13:35,530
huh?
256
00:13:36,070 --> 00:13:37,130
The janitor?
257
00:13:37,690 --> 00:13:41,850
Uh, yeah, that's my nickname, you know,
because I back clean up. Yeah!
258
00:13:42,430 --> 00:13:43,430
Yeah!
259
00:13:43,830 --> 00:13:45,430
What are you talking about?
260
00:13:45,710 --> 00:13:47,710
What are you talking about?
261
00:13:47,930 --> 00:13:51,530
You know you're the janitor. The
janitor? By day?
262
00:13:51,790 --> 00:13:57,410
Yeah. But by night, I'm a... a student.
263
00:13:58,630 --> 00:14:00,910
And a janitor. And a janitor.
264
00:14:04,720 --> 00:14:10,680
do this to the kids come on girl
janitors need love too oh
265
00:14:10,680 --> 00:14:17,320
so disappointed in you jerry i cannot
believe after everything i believed in
266
00:14:17,320 --> 00:14:24,040
girl you should have bought these
baseballs and stuff all
267
00:14:24,040 --> 00:14:30,080
right move your knees please thank you
move your feet
268
00:14:30,080 --> 00:14:33,460
ma 'am could you move your father
269
00:14:40,080 --> 00:14:41,080
this. Don't.
270
00:14:41,120 --> 00:14:44,780
Carver, that bathroom was small. I mean,
everything was just touching.
271
00:14:44,940 --> 00:14:47,860
Everything. Don't touch me. Sorry, can I
get you folks anything?
272
00:14:48,220 --> 00:14:50,500
Coffee? Peanuts? A concussion?
273
00:14:50,980 --> 00:14:54,140
Yeah, I'll have a coffee and a
tranquilizer. Sorry, sir, I can't get
274
00:14:54,140 --> 00:14:55,740
medication. It's for him.
275
00:14:56,620 --> 00:14:57,680
Let's see what I can do.
276
00:14:59,780 --> 00:15:01,540
Oh, I'll take water and peanuts, please.
277
00:15:01,740 --> 00:15:02,740
Coming right up.
278
00:15:03,820 --> 00:15:05,020
Heads up. Go long.
279
00:15:06,260 --> 00:15:07,260
Oh, thanks.
280
00:15:07,280 --> 00:15:08,360
You're welcome. Good catch.
281
00:15:08,890 --> 00:15:09,890
What about you, sir?
282
00:15:10,130 --> 00:15:14,390
Yes, I'll have a bundle of pink cotton
candy. I only like the pink.
283
00:15:14,770 --> 00:15:20,990
And let me have some toaster roll candy
and a hot link with some sauerkraut and
284
00:15:20,990 --> 00:15:24,050
some bell peppers and onions. What kind
of mustard y 'all have?
285
00:15:24,250 --> 00:15:25,510
Oh, we got fancy Dijonais.
286
00:15:25,930 --> 00:15:28,570
Shut up! You shut up! Are you out of
your mind?
287
00:15:29,610 --> 00:15:33,650
I'm walking around with a hot dog cart.
You're the one wearing clown pants, but
288
00:15:33,650 --> 00:15:34,910
I didn't hear your nose a -honking.
289
00:15:35,430 --> 00:15:36,369
Excuse me.
290
00:15:36,370 --> 00:15:37,570
I'd like to change my order.
291
00:15:38,010 --> 00:15:39,010
I'll take a bullet to the head.
292
00:15:40,350 --> 00:15:44,090
I didn't wake up and deserve this today.
Anything else I can get you, God? I
293
00:15:44,090 --> 00:15:45,470
guess that means you are the hot link.
294
00:15:46,270 --> 00:15:48,470
One tranquilizer, one bullet. Coming
right up.
295
00:15:50,650 --> 00:15:51,990
I want to watch a movie.
296
00:15:52,270 --> 00:15:53,370
Y 'all want to watch a movie?
297
00:15:53,830 --> 00:15:55,710
Why don't y 'all want to see something
funny or a drama?
298
00:15:56,350 --> 00:15:58,010
Open the door and I'll show you Gone
with the Wind.
299
00:15:58,790 --> 00:15:59,729
That's a good one.
300
00:15:59,730 --> 00:16:01,610
That's a good one. I don't think so.
301
00:16:02,630 --> 00:16:04,690
You've got such a nasty attitude.
302
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
Where's my bullet?
303
00:16:08,120 --> 00:16:09,360
Where's my hot link?
304
00:16:09,660 --> 00:16:11,240
And where's my savior?
305
00:16:12,080 --> 00:16:18,900
Well, swing low, sweet chariot, coming
for to carry
306
00:16:18,900 --> 00:16:19,900
me home.
307
00:16:20,240 --> 00:16:21,940
I'm a swing low.
308
00:16:23,200 --> 00:16:27,000
Carver, we so close to heaven, I think
the Lord just knocked on the door.
309
00:16:27,200 --> 00:16:28,320
It was turbulence.
310
00:16:29,040 --> 00:16:31,080
Okay, which angel is that?
311
00:16:31,400 --> 00:16:33,440
No, it means he was hitting rough air.
312
00:16:33,960 --> 00:16:35,500
You was hitting rough air?
313
00:16:36,300 --> 00:16:42,120
nasty you should be ashamed of yourself
calm
314
00:16:42,120 --> 00:16:47,580
down i'm sure everything will be fine
315
00:17:10,160 --> 00:17:11,220
Okay, I deserve that.
316
00:17:11,619 --> 00:17:13,500
Look, I'm sorry for not being honest
with you.
317
00:17:13,800 --> 00:17:16,859
I just saw how much you wanted to meet a
baseball player, and I thought... Cut
318
00:17:16,859 --> 00:17:18,680
the crap. You just wanted to impress my
sister.
319
00:17:19,020 --> 00:17:20,420
No, no, no. Did it work?
320
00:17:21,160 --> 00:17:22,800
Yeah. She likes bad boys.
321
00:17:23,000 --> 00:17:24,520
She dated Wesley Snipes.
322
00:17:26,520 --> 00:17:30,540
Now, wait. If you remember, I lied
before I met your sister.
323
00:17:31,180 --> 00:17:33,420
Oh. And you want points for that?
324
00:17:33,720 --> 00:17:35,160
Yeah, man. I think I earned them.
325
00:17:35,680 --> 00:17:37,200
But look, on the real little man...
326
00:17:37,470 --> 00:17:39,850
Look, I just got caught up in the
moment, all right? I got a little
327
00:17:39,850 --> 00:17:40,850
about all the attention.
328
00:17:41,210 --> 00:17:44,470
But I really enjoyed seeing the smiles
on all your little kids' faces.
329
00:17:45,590 --> 00:17:48,330
You know, I almost believe that.
330
00:17:48,830 --> 00:17:49,830
It's true.
331
00:17:50,870 --> 00:17:52,190
Come on, can you forgive me, champ?
332
00:17:53,070 --> 00:17:54,070
I guess.
333
00:17:55,370 --> 00:17:57,450
Look, man, what do I have to do to make
it up to you?
334
00:18:00,010 --> 00:18:01,210
You have two kidneys, right?
335
00:18:02,750 --> 00:18:03,750
What about a sewing kit?
336
00:18:05,330 --> 00:18:06,330
Over here.
337
00:18:06,800 --> 00:18:07,800
Come on, Nicholas.
338
00:18:08,240 --> 00:18:09,240
It's time for dinner.
339
00:18:10,620 --> 00:18:12,680
Okay, Derek, will you visit me later?
340
00:18:13,120 --> 00:18:14,240
I sure will, slugger.
341
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
Bring him up.
342
00:18:16,380 --> 00:18:17,420
I'll be there in a second.
343
00:18:19,940 --> 00:18:21,160
I heard what you said.
344
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
You did, huh?
345
00:18:23,580 --> 00:18:26,000
I think what you did for my brother was
unbelievable.
346
00:18:27,000 --> 00:18:29,320
Yeah, well, you know, main thing for the
kid.
347
00:18:29,900 --> 00:18:31,260
That's the kind of guy I am.
348
00:18:32,280 --> 00:18:34,680
So, um, can I call you sometime?
349
00:18:36,210 --> 00:18:37,650
No. Wait, why not?
350
00:18:38,090 --> 00:18:42,970
I only date ballplayers. What? I play
for the peachy bad boys. I'm the baddest
351
00:18:42,970 --> 00:18:44,690
boy. Doesn't that count for something?
352
00:18:48,050 --> 00:18:49,050
Oh, yes.
353
00:18:49,190 --> 00:18:50,570
Lord, it's Mr. Brown again.
354
00:18:51,470 --> 00:18:53,290
I'm sitting here in second class.
355
00:18:54,370 --> 00:18:59,330
Lord, I know I done told you this
before, but I just want to thank you for
356
00:18:59,330 --> 00:19:00,330
inventing ham.
357
00:19:00,370 --> 00:19:01,370
Mr. Brown.
358
00:19:01,530 --> 00:19:02,990
No, he also invented silence.
359
00:19:03,640 --> 00:19:06,320
Oh, why don't you be silent? I'm talking
to the Lord.
360
00:19:07,500 --> 00:19:12,640
Lord, I want to let you know that if you
land this plane, I will be nice to
361
00:19:12,640 --> 00:19:17,920
Edna. Yes, I said it. I'll be nice to
Edna. I'll take her for nice walks in
362
00:19:17,920 --> 00:19:19,980
park. With a leash, of course.
363
00:19:20,560 --> 00:19:22,520
And I promise to have her flea dipped.
364
00:19:23,160 --> 00:19:24,400
Mr. Brown. Yes.
365
00:19:24,680 --> 00:19:26,500
You can open your eyes. We've landed.
366
00:19:29,060 --> 00:19:31,800
We didn't crash.
367
00:19:33,260 --> 00:19:34,640
It's good. That pilot's getting better.
368
00:19:35,800 --> 00:19:38,940
I was doing fine until someone wet their
pants.
369
00:19:39,940 --> 00:19:40,980
It wasn't me.
370
00:19:41,740 --> 00:19:43,320
I filled my drink.
371
00:19:43,820 --> 00:19:44,820
Sure.
372
00:19:45,340 --> 00:19:47,400
I'm so happy to be home.
373
00:19:48,160 --> 00:19:50,540
Yes, I'm going to have a good time in
New York.
374
00:19:50,840 --> 00:19:51,779
Have fun.
375
00:19:51,780 --> 00:19:52,780
The Big Orange.
376
00:19:53,100 --> 00:19:55,220
The city where everybody sleeps.
377
00:19:55,660 --> 00:19:56,680
It's the Big Apple.
378
00:19:56,900 --> 00:19:58,420
Same thing. They're all vegetables.
379
00:20:01,870 --> 00:20:03,610
Ladies and gentlemen, welcome to Dallas.
380
00:20:04,230 --> 00:20:05,310
What? Texas?
381
00:20:05,570 --> 00:20:06,570
What?
382
00:20:06,830 --> 00:20:09,710
New York City. Are you sure? We got to
get a GPS.
383
00:20:10,950 --> 00:20:13,310
Fashion your seatbelts. We're cleared
for takeoff.
384
00:20:13,550 --> 00:20:14,550
No!
385
00:20:16,610 --> 00:20:17,650
What the what?
386
00:20:21,190 --> 00:20:23,070
Lord, this brand.
387
00:20:24,250 --> 00:20:29,940
If you land this plane safely, and by
safely, I mean not in a ball of... flame
388
00:20:29,940 --> 00:20:31,720
so the plane all blew up and everything.
389
00:20:32,220 --> 00:20:36,760
I promise to never, ever, ever, ever eat
ham after Easter.
390
00:20:37,500 --> 00:20:43,440
That is, of course, if Easter's land on
a Sunday and if that's the case, I'm
391
00:20:43,440 --> 00:20:44,560
trying that pork up.
392
00:20:45,040 --> 00:20:46,280
I'm eating me some pig.
393
00:20:46,580 --> 00:20:50,140
I'm going to eat me a quarter of it and
then I'm going to tear it up.
394
00:20:50,500 --> 00:20:51,419
Excuse me, sir.
395
00:20:51,420 --> 00:20:52,760
This plane is ready to take off.
396
00:20:53,060 --> 00:20:54,920
How do you know? You're just a janitor.
397
00:20:56,520 --> 00:20:57,560
I'm also the pilot.
398
00:20:59,010 --> 00:21:00,010
Bloody cats.
30715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.