Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:04,470
See what you gonna play on that.
2
00:00:05,530 --> 00:00:06,530
That's what I thought.
3
00:00:07,250 --> 00:00:08,250
Domino!
4
00:00:09,170 --> 00:00:11,630
No, Cora. Give me a little bit, baby.
Yes.
5
00:00:11,950 --> 00:00:13,970
Hold on, hold on, hold on. Okay, okay,
one more game.
6
00:00:14,350 --> 00:00:17,490
No, no. No, I can't do that. That would
be like abuse.
7
00:00:18,770 --> 00:00:19,810
She pet me on my head.
8
00:00:20,690 --> 00:00:22,990
You hate the play, you hate the game,
baby.
9
00:00:24,270 --> 00:00:26,450
It's rice and gravy time.
10
00:00:27,170 --> 00:00:29,050
It's rice and gravy time.
11
00:00:29,910 --> 00:00:33,850
Well, hello, just... I ain't no time to
speak right now. You know why? Why?
12
00:00:34,070 --> 00:00:36,350
Because it's rice and gravy time.
13
00:00:36,910 --> 00:00:39,270
It's rice and gravy time.
14
00:00:41,890 --> 00:00:47,090
What the? What gravy?
15
00:00:48,030 --> 00:00:50,150
Somebody jacked me for my rice and
gravy.
16
00:00:50,650 --> 00:00:51,650
Is that all?
17
00:00:51,990 --> 00:00:52,990
Is that all?
18
00:00:53,410 --> 00:00:55,990
I've been tasting that in my mind all
day, Carter.
19
00:00:56,810 --> 00:01:00,250
I couldn't wait till I got home to eat
that rice and gravy. And now it's gone.
20
00:01:00,430 --> 00:01:01,430
It's gone.
21
00:01:03,370 --> 00:01:04,370
Don't get emotional.
22
00:01:05,550 --> 00:01:06,550
Mr.
23
00:01:07,530 --> 00:01:11,510
Brown, just calm down. I'll make you
some more rice and gravy. Cora, that
24
00:01:11,510 --> 00:01:15,050
the point. Well, what's the point? The
point is there has been an injustice
25
00:01:15,050 --> 00:01:17,650
around here. Well, should I make it or
not?
26
00:01:17,990 --> 00:01:19,250
Oh, yes, Cora. Yes.
27
00:01:19,790 --> 00:01:21,350
Go ahead and make me some more.
28
00:01:21,750 --> 00:01:25,690
Can you cut the onions and stuff up like
that? Just sprinkle a little sugar in
29
00:01:25,690 --> 00:01:26,690
there.
30
00:01:27,360 --> 00:01:28,360
Brianna, why come?
31
00:01:28,640 --> 00:01:29,640
Come here.
32
00:01:29,840 --> 00:01:31,840
I'm going to find out who ate my rice
and gravy.
33
00:01:32,120 --> 00:01:33,120
Was it you, nephew?
34
00:01:33,820 --> 00:01:35,400
No, no, it wasn't me.
35
00:01:35,680 --> 00:01:37,800
What about you, Sasha? You eat my rice
and gravy?
36
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
What you chewing?
37
00:01:39,560 --> 00:01:41,080
What you chewing? Gum.
38
00:01:41,460 --> 00:01:42,259
Gum, right.
39
00:01:42,260 --> 00:01:43,560
Let me smell your breath.
40
00:01:44,160 --> 00:01:46,660
Girl, you didn't... What the...
41
00:01:52,050 --> 00:01:54,770
Did you eat my rice and gravy? You can
tell your daddy the truth.
42
00:01:55,030 --> 00:01:57,490
Don't you lie to me. Look me in my face
when you're talking to me.
43
00:01:57,810 --> 00:01:58,810
Don't turn away.
44
00:01:59,050 --> 00:02:03,390
Look. Do you think I would lie to you?
Cora, people have done strange things
45
00:02:03,390 --> 00:02:04,410
rice and gravy.
46
00:02:04,650 --> 00:02:05,690
Let me spare your breath.
47
00:02:05,890 --> 00:02:06,890
I haven't had any.
48
00:02:07,330 --> 00:02:08,330
You've been eating Twinkies.
49
00:02:08,830 --> 00:02:11,290
What's going on?
50
00:02:12,250 --> 00:02:15,010
I'm not going to sit here and accuse y
'all of nothing to y 'all's face.
51
00:02:15,930 --> 00:02:17,530
But who ate my rice and gravy?
52
00:02:18,850 --> 00:02:20,250
It wasn't me, Mr. Brown.
53
00:02:20,910 --> 00:02:21,910
Rice and gravy.
54
00:02:22,090 --> 00:02:23,090
Really?
55
00:02:25,010 --> 00:02:27,470
Get back over here.
56
00:02:28,130 --> 00:02:29,310
Now listen up!
57
00:02:30,110 --> 00:02:34,950
Now obviously y 'all gonna sit here and
lie to my face about who ate my rice and
58
00:02:34,950 --> 00:02:39,630
gravy. And I don't appreciate y 'all
sitting looking me right dead in my
59
00:02:40,450 --> 00:02:44,050
So I'm not gonna sleep or rest until I
get to the bottom of this.
60
00:02:44,930 --> 00:02:47,810
Now if you'll excuse me, I'm gonna go
take a nap.
61
00:02:57,049 --> 00:03:00,590
Look, my neighbor caught me stealing
cable from her house, and she called the
62
00:03:00,590 --> 00:03:04,650
police on me. But before they got there,
her house burnt down to the ground.
63
00:03:05,950 --> 00:03:07,530
Girl, that ain't nothing but guys.
64
00:03:08,130 --> 00:03:09,130
I'm serious.
65
00:03:09,230 --> 00:03:11,170
Excuse me. Oh, wait. Hold on, girl.
66
00:03:11,370 --> 00:03:14,610
Uh -huh. I've been trying to get a
prescription refill, and they keep
67
00:03:14,610 --> 00:03:15,890
that my insurance is lapsed.
68
00:03:16,490 --> 00:03:20,570
Yes, that's hospital policy. I know. I
just, um, I've been meaning to take care
69
00:03:20,570 --> 00:03:24,910
of it. It's, um... Well, you can't...
Can't you just pay for the dollar, then?
70
00:03:26,019 --> 00:03:27,060
Dilantin. Dilantin. Okay.
71
00:03:27,360 --> 00:03:30,360
I have three kids and no money.
72
00:03:30,960 --> 00:03:32,580
Please, is there something you could do?
73
00:03:33,060 --> 00:03:34,060
I'm sorry.
74
00:03:35,400 --> 00:03:36,400
Hey, girl, I'm back.
75
00:03:36,820 --> 00:03:37,679
Mm -hmm.
76
00:03:37,680 --> 00:03:38,900
I talked to her on that work.
77
00:03:39,620 --> 00:03:40,620
Honest lady.
78
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
Excuse me.
79
00:03:42,320 --> 00:03:43,320
Hold on.
80
00:03:43,960 --> 00:03:47,980
I seem to have used up all my minutes.
Could I use your phone? No, honey,
81
00:03:48,100 --> 00:03:51,960
there's a pay phone down the hall. This
phone is not for personal calls.
82
00:03:52,580 --> 00:03:53,580
Hey, girl.
83
00:03:55,360 --> 00:03:58,600
I just needed to call my children's
aftercare.
84
00:03:59,180 --> 00:04:01,780
Okay, okay, okay. Girl, let me call you
back. Let me call you back.
85
00:04:02,260 --> 00:04:05,300
I don't even have a quarter.
86
00:04:08,760 --> 00:04:09,760
Come here.
87
00:04:10,560 --> 00:04:12,660
All right, all right, all right, all
right, all right, all right.
88
00:04:12,960 --> 00:04:14,920
It's going to be okay. Did you pray
about it?
89
00:04:15,660 --> 00:04:18,800
It's going to be okay. No, it's not.
90
00:04:28,080 --> 00:04:30,360
baby, but first you need to calm down.
Here, drink this. Drink this.
91
00:04:30,900 --> 00:04:31,900
Here. Here, babe.
92
00:04:32,100 --> 00:04:33,100
Drink it.
93
00:04:35,200 --> 00:04:36,580
Is this water?
94
00:04:37,020 --> 00:04:39,820
Yes, but I do have some stronger stuff
in my purse if you want it.
95
00:04:40,040 --> 00:04:41,040
But you can't tell them.
96
00:04:41,560 --> 00:04:44,740
Thank you, but I can't have alcohol. I
take Dilantin for seizures.
97
00:04:45,100 --> 00:04:47,560
Really? Because my auntie takes it and
it works good for her.
98
00:04:48,000 --> 00:04:49,940
I know, but I can't afford it.
99
00:04:50,460 --> 00:04:53,520
And I can't risk having a seizure while
I'm driving.
100
00:04:58,480 --> 00:04:59,480
Okay, you stressing me out.
101
00:05:00,040 --> 00:05:01,180
Do you have...
102
00:05:39,280 --> 00:05:41,080
But it's really just a data entry error.
103
00:05:41,380 --> 00:05:42,380
Can you help her out?
104
00:05:43,760 --> 00:05:44,760
Okay.
105
00:05:44,860 --> 00:05:45,860
Thanks, Ray Ray.
106
00:05:46,280 --> 00:05:47,500
I told you I'm going to hook you up.
107
00:05:47,780 --> 00:05:49,980
All right.
108
00:05:50,900 --> 00:05:55,180
So you just go down to the pharmacy, see
Ray Ray, and he's going to hook you up.
109
00:05:55,900 --> 00:05:57,100
Thank you so much.
110
00:05:57,460 --> 00:05:58,460
Don't worry about it.
111
00:05:58,700 --> 00:05:59,700
Don't mention it.
112
00:06:00,620 --> 00:06:01,960
For real, don't mention it.
113
00:06:03,540 --> 00:06:04,540
Ever.
114
00:06:07,440 --> 00:06:08,460
That was a good movie, huh?
115
00:06:11,120 --> 00:06:13,980
get to the bottom of this. Uh, Carl G,
get in there.
116
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
Y 'all have a seat.
117
00:06:16,080 --> 00:06:18,000
Sit down. What is it, Mr. Brown? I'm
cooking.
118
00:06:18,500 --> 00:06:19,640
Why are you wearing a turban?
119
00:06:20,020 --> 00:06:22,260
Uh, this is to harness all of my power.
120
00:06:22,600 --> 00:06:24,880
And it better not be one of my good
tasks. Silence!
121
00:06:25,680 --> 00:06:30,220
I need absolute silence so I can get to
the bottom of whoever ate my rice and
122
00:06:30,220 --> 00:06:31,320
gravy. What?
123
00:06:31,580 --> 00:06:32,700
Are you still on that?
124
00:06:33,320 --> 00:06:34,920
Yes, I'm still on that.
125
00:06:35,660 --> 00:06:37,980
Okay, which one of y 'all want to be
hepatitis first?
126
00:06:39,160 --> 00:06:40,790
What do you know? about hypnosis?
127
00:06:41,810 --> 00:06:43,210
Because I'm hypotic.
128
00:06:43,850 --> 00:06:45,430
It sounds like you've been drinking it.
129
00:06:45,710 --> 00:06:47,270
Yeah, hypnosis for idiots?
130
00:06:48,170 --> 00:06:50,370
Hey, look, they put your name in the
title.
131
00:06:51,270 --> 00:06:53,510
Oh, yeah, you mean right there, huh?
Yeah.
132
00:06:53,950 --> 00:06:54,950
Oh.
133
00:06:55,310 --> 00:06:58,190
Uh, Cora, you want to go first? No. Look
at my eyes.
134
00:06:58,410 --> 00:07:00,950
I don't feel like playing, Mr. Brown.
Oh, Cora, you got something to hide?
135
00:07:01,270 --> 00:07:04,150
What? Well, if you have something to
hide, you let me know. No, I don't have
136
00:07:04,150 --> 00:07:05,049
anything to hide.
137
00:07:05,050 --> 00:07:06,270
Well, why you don't want to do it, then?
138
00:07:06,890 --> 00:07:07,890
Come on, Miss Cora.
139
00:07:08,090 --> 00:07:09,110
It'll be fun. Play along.
140
00:07:09,740 --> 00:07:10,740
Okay, fine.
141
00:07:11,800 --> 00:07:15,780
Okay, Carver, I want you to look in my
eyes.
142
00:07:16,760 --> 00:07:18,080
Close your eyes.
143
00:07:19,160 --> 00:07:20,780
And look in my eyes.
144
00:07:21,340 --> 00:07:24,520
How am I going to close my eyes and look
into your eyes at the same time?
145
00:07:25,720 --> 00:07:28,620
I thought it might be in here somewhere.
Maybe it's supposed to keep going open.
146
00:07:28,740 --> 00:07:29,860
What page is that on?
147
00:07:30,300 --> 00:07:31,560
Did you even read that book?
148
00:07:31,880 --> 00:07:35,540
Yeah, yeah, I read the first ten pages,
and then I saw the rest with my mind.
149
00:07:36,700 --> 00:07:38,700
Anyway, here, Cora, let's just go
straight to this.
150
00:07:39,020 --> 00:07:42,280
Okay, Cora, watch the watch.
151
00:07:43,500 --> 00:07:44,680
The watch, Cora.
152
00:07:45,260 --> 00:07:49,260
On the count of three, you will go into
a deep transvestite state.
153
00:07:50,660 --> 00:07:53,200
And then you will fall. Your eyes are
getting heavy.
154
00:07:53,940 --> 00:07:55,280
They're getting heavy, Cora.
155
00:07:55,620 --> 00:07:56,940
You are falling to sleep.
156
00:07:57,400 --> 00:07:58,500
You are going to sleep.
157
00:07:59,580 --> 00:08:00,580
Okay?
158
00:08:01,020 --> 00:08:04,380
Okay. Cora, if you're into a deep
transvestite state, you can't say okay.
159
00:08:05,220 --> 00:08:07,120
Okay. You will go to sleep.
160
00:08:07,360 --> 00:08:09,560
You will tell the truth, nothing but the
truth.
161
00:08:09,820 --> 00:08:10,820
Are we clear?
162
00:08:11,240 --> 00:08:15,280
Yes. Is your name Cora Simmons?
163
00:08:16,420 --> 00:08:18,160
Yes. She knows who she is.
164
00:08:18,540 --> 00:08:20,600
Did you eat my rice and gravy?
165
00:08:21,660 --> 00:08:25,980
Yes. I knew it! I ought to unhypnotize
you and spank your little butt. I knew
166
00:08:25,980 --> 00:08:29,760
it. See, this stuff works. I knew you
was the one. I knew it.
167
00:08:30,040 --> 00:08:31,040
Let me try.
168
00:08:31,600 --> 00:08:34,260
Do you think Mr. Brown is losing it?
Yes.
169
00:08:35,780 --> 00:08:38,179
Wait, are you having a hard time keeping
a straight face?
170
00:08:38,640 --> 00:08:39,640
Yes.
171
00:08:43,520 --> 00:08:45,380
Y 'all think that's funny, don't you?
172
00:08:45,780 --> 00:08:46,780
Yes.
173
00:08:51,200 --> 00:08:52,119
Hey, sweetie.
174
00:08:52,120 --> 00:08:53,120
Hey, babe.
175
00:08:53,200 --> 00:08:53,959
Hey, Renee.
176
00:08:53,960 --> 00:08:56,600
I figured since you came in late, you're
going to stay late, right?
177
00:08:57,600 --> 00:09:00,260
I didn't realize what time it is. I'm
out of here. What's new?
178
00:09:01,870 --> 00:09:04,750
All right, you're going to be here at 7
.30 tomorrow, right? I'll think about
179
00:09:04,750 --> 00:09:05,750
it.
180
00:09:06,370 --> 00:09:08,070
Okay, 8 .30.
181
00:09:09,130 --> 00:09:10,130
Hey, you guys.
182
00:09:11,010 --> 00:09:12,010
Oh,
183
00:09:12,890 --> 00:09:15,230
Winnie, it's been too long.
184
00:09:15,810 --> 00:09:17,550
Oh, how are those boys?
185
00:09:17,950 --> 00:09:19,650
Oh, getting big, just like their daddy.
186
00:09:19,870 --> 00:09:23,650
How you doing, Winnie? Good to see you.
Do you guys know each other?
187
00:09:24,270 --> 00:09:25,630
Yeah, Winnie used to work here.
188
00:09:26,450 --> 00:09:28,010
Seems like so long ago.
189
00:09:28,350 --> 00:09:30,130
And what have you been doing with
yourself?
190
00:09:30,860 --> 00:09:33,880
You know, I bounced around for a while
until I got this gig with the nurse's
191
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
auditing board.
192
00:09:34,900 --> 00:09:35,900
That sounds great.
193
00:09:36,120 --> 00:09:37,360
Honey, how are your seizures?
194
00:09:37,820 --> 00:09:38,820
You been okay?
195
00:09:39,080 --> 00:09:42,440
Wait a minute. What seizures? When did
you start having seizures? You two know
196
00:09:42,440 --> 00:09:43,259
each other?
197
00:09:43,260 --> 00:09:44,260
We met earlier.
198
00:09:44,820 --> 00:09:49,800
The NAB conducts random stings at
hospitals to ensure that proper
199
00:09:49,800 --> 00:09:52,060
being followed and ethics are being met.
200
00:09:54,100 --> 00:09:55,780
Okay, and how did we stack up?
201
00:09:56,060 --> 00:09:57,740
Overall, we did really well.
202
00:10:00,510 --> 00:10:05,990
But when I turn in this report to the
NAB, unfortunately, Nurse Smith here
203
00:10:05,990 --> 00:10:06,990
be terminated.
204
00:10:11,810 --> 00:10:13,430
What do you mean terminated?
205
00:10:13,670 --> 00:10:15,150
I mean, it's simple. She broke the
rules.
206
00:10:15,430 --> 00:10:17,790
Wait a minute. Hold up. I was helping
you out.
207
00:10:18,150 --> 00:10:23,330
You set me up. Okay, be that as it may,
you knowingly falsified documents to
208
00:10:23,330 --> 00:10:28,370
enable an uninsured patient to get
prescription drugs. Not only is that
209
00:10:28,370 --> 00:10:29,370
hospital rules.
210
00:10:29,660 --> 00:10:30,660
It's illegal.
211
00:10:31,680 --> 00:10:32,680
What'd she say?
212
00:10:34,060 --> 00:10:35,260
Okay, listen.
213
00:10:36,780 --> 00:10:39,800
Winnie, I'm sure there's a good
explanation for what Renee did.
214
00:10:40,240 --> 00:10:45,480
I mean, like when she took, uh, stole...
Borrowed?
215
00:10:46,360 --> 00:10:47,360
You're not helping.
216
00:10:48,660 --> 00:10:49,920
Somebody paid you? Mm -hmm.
217
00:10:50,600 --> 00:10:54,000
See, this is precisely why this hospital
was on our radar.
218
00:10:54,200 --> 00:10:56,920
Okay, Winnie, can I speak to you in
private, please? You know what? It's
219
00:10:56,960 --> 00:10:58,880
Sasha. It's cool. It's okay. Yeah.
220
00:10:59,280 --> 00:11:02,080
I think we've talked enough. Yeah, I
think we've talked enough, too. So you
221
00:11:02,080 --> 00:11:05,560
ain't said nothing but a word. So what
is up? Renee. What's up? No, Sasha,
222
00:11:05,700 --> 00:11:09,520
what's up? Okay, so you want to add
assault to your list of impressions? I
223
00:11:09,520 --> 00:11:12,940
care. I'm getting fired anyway, right?
So what's up? Would you let me talk to
224
00:11:12,940 --> 00:11:13,759
her, please?
225
00:11:13,760 --> 00:11:15,680
Please? Whatever, Sasha. Whatever.
226
00:11:16,960 --> 00:11:18,260
Winnie, please, over here.
227
00:11:18,880 --> 00:11:23,260
Look, Sasha, I know you mean well, but
this has nothing to do with you.
228
00:11:23,280 --> 00:11:24,380
Actually, Winnie, it does.
229
00:11:24,820 --> 00:11:27,240
See, Renee is a friend of mine, just
like you.
230
00:11:27,980 --> 00:11:28,980
Don't use that.
231
00:11:29,080 --> 00:11:33,060
We are nurses, and we have a duty to
uphold. But we also have a duty to each
232
00:11:33,060 --> 00:11:34,060
other.
233
00:11:34,140 --> 00:11:37,320
Well, you know how messed up this system
is, and you know how many people can't
234
00:11:37,320 --> 00:11:38,320
afford health insurance.
235
00:11:38,700 --> 00:11:40,480
Well, my health insurance is covered.
236
00:11:40,820 --> 00:11:42,540
Oh, so that's what this is?
237
00:11:43,340 --> 00:11:44,340
You forgot.
238
00:11:45,960 --> 00:11:49,060
Winnie, I remember when you first
started working here, you broke almost
239
00:11:49,060 --> 00:11:53,900
rule in the book. Don't bring up the
past, Sasha, okay? I have a job to do.
240
00:11:53,900 --> 00:11:56,760
way I keep my health coverage is by
doing my job.
241
00:11:58,320 --> 00:12:00,400
And be sure to bring the pit bulls, too.
242
00:12:00,700 --> 00:12:01,700
Yes, I'm serious.
243
00:12:04,320 --> 00:12:05,320
You know, wait a few seconds.
244
00:12:06,440 --> 00:12:08,020
It's like you really messed up this
time.
245
00:12:12,880 --> 00:12:15,240
Oh, these little cameras will catch
everything.
246
00:12:16,160 --> 00:12:17,160
Can you see me now?
247
00:12:17,580 --> 00:12:18,580
Can you see me now?
248
00:12:19,400 --> 00:12:21,000
Okay, where can I hide it? Right here.
249
00:12:21,860 --> 00:12:23,240
No, they'll see it right there.
250
00:12:35,020 --> 00:12:36,120
He just can't deceive me.
251
00:12:38,360 --> 00:12:40,300
There we go.
252
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
There we go.
253
00:12:44,300 --> 00:12:45,720
That's shopping. Warm me up.
254
00:12:45,940 --> 00:12:48,000
No, Miss Cora, my feet hurt, too.
255
00:12:49,380 --> 00:12:51,120
Nothing that a little ice cream won't
cure.
256
00:12:51,700 --> 00:12:54,220
Whoa, you put ice cream on your feet?
257
00:12:56,320 --> 00:12:57,320
No.
258
00:12:57,580 --> 00:13:01,160
It's just an expression. Never mind. I
just bought some more for a rainy day.
259
00:13:02,940 --> 00:13:06,920
Cora, it's not raining outside. Well,
I'm sure it's raining somewhere,
260
00:13:07,060 --> 00:13:08,060
sweetheart.
261
00:13:12,840 --> 00:13:13,840
Ice cream!
262
00:13:14,240 --> 00:13:16,420
You didn't, Mr. Brown. I didn't what?
263
00:13:16,720 --> 00:13:18,000
You ate my ice cream.
264
00:13:18,300 --> 00:13:20,200
Corey, ain't nobody ate my ice cream.
265
00:13:20,420 --> 00:13:21,419
Don't play dumb.
266
00:13:21,420 --> 00:13:22,440
I'm not playing.
267
00:13:22,660 --> 00:13:23,660
Well, I know that.
268
00:13:24,240 --> 00:13:28,220
Corey, you better grouse or spank you.
Mr. Corey, he's probably saying that
269
00:13:28,220 --> 00:13:30,100
because he thinks you ate his rice and
gravy.
270
00:13:30,560 --> 00:13:32,720
Well, if I didn't, you probably did.
271
00:13:33,180 --> 00:13:35,260
No, I don't have a reason to lie, thank
you.
272
00:13:35,480 --> 00:13:38,160
Since when have you ever needed a reason
to lie?
273
00:13:38,540 --> 00:13:40,000
Well, don't change the subject, thief.
274
00:13:40,480 --> 00:13:43,700
Hey, it takes one to know one. And you
ain't going to get my ice cream like
275
00:13:43,700 --> 00:13:46,140
that. You listen. Step off of your
little secret. You the one over there.
276
00:13:46,700 --> 00:13:49,180
Now what are you guys arguing about?
277
00:13:49,600 --> 00:13:50,880
He ate my ice cream.
278
00:13:52,420 --> 00:13:55,160
Personally, I think Brianna did it.
279
00:13:55,860 --> 00:13:57,900
What? Why would you say that?
280
00:13:58,220 --> 00:14:00,140
Well, you lie about everything else.
281
00:14:00,660 --> 00:14:02,780
You just want to take the suspicion off
of you.
282
00:14:03,130 --> 00:14:06,310
You ate the rice and gravy, didn't you?
No, you didn't. Admit it, you ate it. I
283
00:14:06,310 --> 00:14:07,330
know you did. Well,
284
00:14:08,630 --> 00:14:12,890
all I know is what's done in the dark
will come to the light. Well, all I
285
00:14:12,910 --> 00:14:15,450
if you turn on the lights, it won't be
in the dark.
286
00:14:23,750 --> 00:14:24,629
Uh -huh.
287
00:14:24,630 --> 00:14:25,730
Renee, you okay?
288
00:14:26,310 --> 00:14:29,170
Is somebody that's about to be
unemployed again?
289
00:14:32,460 --> 00:14:34,140
Well, I wish there was something we
could do.
290
00:14:34,800 --> 00:14:36,620
You can give me that cute doctor's phone
number.
291
00:14:37,260 --> 00:14:38,260
I'm going to need a sponsor.
292
00:14:39,760 --> 00:14:40,920
Anything but that.
293
00:14:42,400 --> 00:14:43,920
Barry, can I talk to her alone, please?
294
00:14:44,120 --> 00:14:45,120
Sure.
295
00:14:49,720 --> 00:14:50,720
Sasha,
296
00:14:56,780 --> 00:14:57,780
I'm sorry.
297
00:14:57,880 --> 00:14:59,460
I know you're disappointed, but I...
298
00:14:59,680 --> 00:15:02,600
I really didn't think that I was doing
anything wrong. I thought I was helping.
299
00:15:02,800 --> 00:15:04,760
I know. And it wasn't a scam or
anything.
300
00:15:05,740 --> 00:15:06,740
You know?
301
00:15:07,480 --> 00:15:08,800
Yeah, I believe you, Renee.
302
00:15:09,700 --> 00:15:13,440
But the point is that you broke the
rules and put both of our jobs in
303
00:15:13,560 --> 00:15:14,560
But you didn't do nothing.
304
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
But you did.
305
00:15:18,600 --> 00:15:23,100
So that means that NAB can take your
nurse's license and find this hospital.
306
00:15:23,800 --> 00:15:25,200
I didn't think about that.
307
00:15:26,220 --> 00:15:31,200
You know what? She was so convincing.
She was with the crying and the tears
308
00:15:31,200 --> 00:15:32,200
didn't have a quarter.
309
00:15:33,180 --> 00:15:37,420
You know what? So now what am I going to
do?
310
00:15:37,660 --> 00:15:39,540
Girl, I guess you're going to have to
find another job.
311
00:15:41,140 --> 00:15:43,500
Renee, I don't know, okay? We're going
to figure it out.
312
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
We?
313
00:15:46,000 --> 00:15:46,959
So you're not mad?
314
00:15:46,960 --> 00:15:47,960
I'm disappointed.
315
00:15:50,400 --> 00:15:51,600
Because you won't be around.
316
00:16:02,250 --> 00:16:03,250
are you doing here?
317
00:16:03,430 --> 00:16:06,670
I don't want you to think that this is
personal. I'm just doing my job. That is
318
00:16:06,670 --> 00:16:07,670
not personal.
319
00:16:07,970 --> 00:16:09,530
You're trying to ruin my career.
320
00:16:09,950 --> 00:16:12,990
So I'm not going to have any money, I
get kicked out of the house, live on the
321
00:16:12,990 --> 00:16:16,710
streets, get addicted to crack, do
something strange to change. Okay,
322
00:16:17,690 --> 00:16:19,450
You know what, Winnie, you don't have to
turn in that report.
323
00:16:19,690 --> 00:16:20,690
Yes, I do.
324
00:16:21,970 --> 00:16:23,270
No, you don't.
325
00:16:24,770 --> 00:16:27,670
You know, I remember when we were young
nurses working in the ER.
326
00:16:28,190 --> 00:16:29,190
Don't go there.
327
00:16:29,410 --> 00:16:31,190
You know, Renee, I think you might want
to listen to this, right?
328
00:16:32,760 --> 00:16:35,400
So anyway, it was a pileup on I -85.
329
00:16:36,020 --> 00:16:39,400
It was one emergency surgery after
another. We were going from room to
330
00:16:39,480 --> 00:16:44,260
suturing patients, and there was this
one patient. I think her name was... You
331
00:16:44,260 --> 00:16:45,260
remember Mrs. Walker?
332
00:16:47,000 --> 00:16:48,040
Who's Mrs. Walker?
333
00:16:48,760 --> 00:16:53,880
She was a patient that night who ended
up suing the hospital because someone
334
00:16:53,880 --> 00:16:56,800
left a sponge inside of her that became
toxic.
335
00:16:57,740 --> 00:16:59,360
Do you really want to threaten me with
this?
336
00:16:59,680 --> 00:17:01,440
I mean, because you'd have to implicate
yourself.
337
00:17:02,380 --> 00:17:03,760
You willing to do that for her?
338
00:17:04,400 --> 00:17:05,400
Yes.
339
00:17:06,099 --> 00:17:07,099
I am.
340
00:17:07,680 --> 00:17:10,280
Well, then you leave me no choice.
341
00:17:16,800 --> 00:17:18,760
I'll let you off with a warning this
time.
342
00:17:23,940 --> 00:17:27,839
And, Sasha, this only works once.
343
00:17:28,800 --> 00:17:30,180
Once is all I need.
344
00:17:39,750 --> 00:17:41,570
Everybody, come down here now.
345
00:17:42,550 --> 00:17:43,550
Hurry up.
346
00:17:43,790 --> 00:17:45,190
What is it, Mr. Brown?
347
00:17:45,850 --> 00:17:47,870
You called it? Yes, I rang.
348
00:17:48,170 --> 00:17:49,510
What up? We were busy.
349
00:17:49,750 --> 00:17:52,030
I hope y 'all weren't up there being
nasty.
350
00:17:52,290 --> 00:17:53,290
I wish.
351
00:17:53,770 --> 00:17:54,810
Was that our mom?
352
00:17:55,070 --> 00:17:56,610
Okay, so what is it now, Mr. Brown?
353
00:17:56,990 --> 00:18:00,490
Well, I wanted everybody to sit down.
354
00:18:00,920 --> 00:18:02,240
And watch the drama unfold.
355
00:18:03,040 --> 00:18:04,320
Did you make coolie pie again?
356
00:18:05,280 --> 00:18:09,580
No, but what I did do is this right
here. You ate pie.
357
00:18:10,540 --> 00:18:12,980
No, I didn't eat pie, but somebody did.
358
00:18:13,220 --> 00:18:14,220
Wait, hold on. Y 'all had pie?
359
00:18:14,680 --> 00:18:18,360
What I did was I put a hidden camera in
the kitchen last night.
360
00:18:18,600 --> 00:18:19,599
You did what?
361
00:18:19,600 --> 00:18:20,680
Yes, I did.
362
00:18:21,300 --> 00:18:25,360
Now we can finally see who the real
refrigerator thief is.
363
00:18:25,920 --> 00:18:28,000
Y 'all want to see it? If you want to
see it, say ow.
364
00:18:31,480 --> 00:18:32,960
Yes, I want to see it too, Carl.
365
00:18:33,180 --> 00:18:35,200
I haven't watched it, so here's the raw
footage.
366
00:18:35,520 --> 00:18:36,520
Kick that beat.
367
00:18:42,140 --> 00:18:44,600
Oh, nephew, I'm surprised at you.
368
00:18:45,380 --> 00:18:46,960
What? I didn't eat any pie.
369
00:18:50,240 --> 00:18:51,240
See?
370
00:18:51,820 --> 00:18:52,779
Told you.
371
00:18:52,780 --> 00:18:53,860
Come on, Mr. Brownface.
372
00:18:54,220 --> 00:18:55,680
Okay, okay, here we go, here we go.
373
00:18:56,460 --> 00:18:58,920
Action. Action on one. Camera one,
action.
374
00:19:05,260 --> 00:19:06,260
Ate the ice cream.
375
00:19:06,960 --> 00:19:08,220
I didn't know you had proof.
376
00:19:10,780 --> 00:19:13,960
Let's see what else is done in the dark
with the lights off.
377
00:19:17,680 --> 00:19:19,960
Oh, I'm just going to get an apple.
378
00:19:20,160 --> 00:19:21,780
We can fast forward through this.
379
00:19:22,740 --> 00:19:26,040
He probably the one.
380
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
That's my boy.
381
00:19:36,520 --> 00:19:39,740
Yes, now you need to wash your hands. I
told you to fast forward.
382
00:19:40,560 --> 00:19:43,080
Ah, do we got to ask? No, wait a minute.
383
00:19:47,740 --> 00:19:50,540
You must have been sleepwalking. Or
sleep eating.
384
00:19:54,240 --> 00:19:55,260
What am I doing?
385
00:20:00,040 --> 00:20:01,500
Now what do you have to say for
yourself?
386
00:20:02,180 --> 00:20:04,160
What I have to say is I'm sorry.
387
00:20:04,910 --> 00:20:06,750
I'm sorry I didn't do this sooner.
388
00:20:07,010 --> 00:20:08,970
Them moves is dope. Look at him.
389
00:20:09,350 --> 00:20:10,109
Look at him.
390
00:20:10,110 --> 00:20:12,910
Yes! Y 'all want to watch it again?
We're going to watch it in slow -mo this
391
00:20:12,910 --> 00:20:14,290
time. Come on, everybody. I'm out of
here.
392
00:20:14,630 --> 00:20:16,010
Y 'all can watch this movie.
393
00:20:20,670 --> 00:20:21,670
Hey, Mr.
394
00:20:21,910 --> 00:20:22,910
Brown. Hey, Cora.
395
00:20:23,050 --> 00:20:24,150
What are you doing?
396
00:20:24,390 --> 00:20:27,850
What it look like? I'm marking all my
stuff so people won't take it.
397
00:20:28,470 --> 00:20:30,090
Why? You're the only one taking stuff.
398
00:20:30,450 --> 00:20:31,750
Cora, that's this time.
399
00:20:32,520 --> 00:20:36,800
I'm doing this just in case people get
confused about what's really mine.
400
00:20:37,140 --> 00:20:38,560
Oh. I love you.
401
00:20:42,020 --> 00:20:43,060
All right.
402
00:20:44,540 --> 00:20:45,540
That's mine.
403
00:20:45,600 --> 00:20:50,040
There you go. Bam. Have you lost your
mind? You're going crazy, Mr. Brown.
404
00:20:50,040 --> 00:20:51,820
nobody going crazy. I just know what's
mine.
405
00:20:53,640 --> 00:20:54,640
Corey,
406
00:20:56,780 --> 00:20:57,780
you mine.
407
00:20:58,380 --> 00:21:01,480
Well, at least half mine. The ugly half
is your mama's.
30891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.