All language subtitles for meet_the_browns_s03e26_the_alter_ego

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,190 --> 00:00:10,510 Hey, Miss Corey. Hey, guys. Derek, that was amazing, the way you went around 2 00:00:10,510 --> 00:00:13,270 that guy and then you dunked on him. Yeah, thanks, little man. 3 00:00:13,770 --> 00:00:14,990 Derek is a beast. 4 00:00:15,230 --> 00:00:16,810 He broke everyone's ankles. 5 00:00:17,010 --> 00:00:18,010 Really? 6 00:00:19,890 --> 00:00:22,890 You didn't have to dunk on me like that either. 7 00:00:23,550 --> 00:00:25,170 I almost broke my ankles. 8 00:00:26,370 --> 00:00:28,890 I'm going to call them people on you for elderly abuse. 9 00:00:30,270 --> 00:00:32,970 Corey, you see the way they be doing your daddy? 10 00:00:33,590 --> 00:00:34,590 Oh, Lord. 11 00:00:36,610 --> 00:00:42,870 I can't get... What 12 00:00:42,870 --> 00:00:44,390 were you doing out there? 13 00:00:44,730 --> 00:00:45,970 Blinding everyone with that outfit. 14 00:00:47,090 --> 00:00:51,110 You ain't too old for me to get a switch to your behind. You better ask Carver. 15 00:00:51,190 --> 00:00:55,170 No, that's what I did on the fourth. I switched it up and then it crossed you 16 00:00:55,170 --> 00:00:59,810 over. You need to keep your arms down. You smell like you got a skunk under 17 00:00:59,810 --> 00:01:00,810 arms. 18 00:01:02,770 --> 00:01:06,730 Listen to you. Derek hit the winning shot sounding like Secret Squirrel. 19 00:01:06,730 --> 00:01:07,730 did everything. 20 00:01:08,350 --> 00:01:10,690 Derek didn't fall on the ground screaming like a little bear. 21 00:01:11,110 --> 00:01:12,650 That was you, Mr. Brown. 22 00:01:13,550 --> 00:01:17,650 Maybe basketball isn't your game, Mr. Brown. Try something less active. Yeah, 23 00:01:17,790 --> 00:01:18,790 like blinking. 24 00:01:19,710 --> 00:01:24,050 Oh, Carla, I think I pulled my hamstring in my eyelid, Carla. 25 00:01:24,390 --> 00:01:25,390 Give it to the hospital. 26 00:01:25,850 --> 00:01:26,850 Go look at that eye. 27 00:01:27,170 --> 00:01:28,430 How are you limping? 28 00:01:28,730 --> 00:01:30,470 Whatever you hurt, you're supposed to limp. 29 00:01:32,300 --> 00:01:33,680 What do you want to do tomorrow, Derek? 30 00:01:33,900 --> 00:01:35,240 Oh, no, I can't hang tomorrow, little man. 31 00:01:35,600 --> 00:01:36,700 I got a date with Tiffany. 32 00:01:36,900 --> 00:01:39,520 I thought you said you didn't like her because she was wild. 33 00:01:39,800 --> 00:01:41,780 No, I said I liked her because she was wild. 34 00:01:44,800 --> 00:01:45,800 Uh -oh. 35 00:01:46,140 --> 00:01:47,140 Hey, Michelle. 36 00:01:47,640 --> 00:01:50,080 Yeah, uh, no, tomorrow I'm studying all day. 37 00:01:51,000 --> 00:01:52,700 Yeah, yeah, Monday's work. Yeah, that's cool. 38 00:01:54,040 --> 00:01:56,760 How are you going to study when you have a date with Tiffany? 39 00:01:57,240 --> 00:01:59,380 Uh, Tiffany's what I'm going to be studying. 40 00:01:59,900 --> 00:02:00,900 Hey. 41 00:02:02,730 --> 00:02:03,730 Is this a white lie? 42 00:02:03,990 --> 00:02:04,990 Never hurt anybody. 43 00:02:05,430 --> 00:02:06,890 I got to go, old man. Take it easy. 44 00:02:07,210 --> 00:02:08,209 You too. 45 00:02:09,009 --> 00:02:13,950 Wacom! I can't see, man. I know I can't. It's dark. Why is both of them dark? 46 00:02:15,010 --> 00:02:16,910 I got the wrong guy, Chloe. 47 00:02:17,690 --> 00:02:18,690 Wacom, give me the ball. 48 00:02:19,150 --> 00:02:20,109 Now, look here. 49 00:02:20,110 --> 00:02:22,790 Now, I'm going to show you this technique. Only two people know about 50 00:02:22,790 --> 00:02:26,390 technique. Me and the other person that know about it. Now, try to take the 51 00:02:26,390 --> 00:02:28,630 ball. You're going to be able to take it. You're just throwing it. 52 00:02:42,320 --> 00:02:46,000 Okay, so what's the first thing we do when checking a patient's vital sign? 53 00:02:46,020 --> 00:02:48,400 I know. You check his wallet for cash. 54 00:02:50,500 --> 00:02:52,680 Okay, Renee, not today, all right? This is serious. 55 00:02:52,980 --> 00:02:54,700 Fine. You check his pole. 56 00:02:55,320 --> 00:02:59,300 Correct. And that can be done one of two ways, either on the neck or the wrist. 57 00:02:59,560 --> 00:03:01,480 Now, does anyone want to volunteer to demonstrate? 58 00:03:01,820 --> 00:03:02,478 I will. 59 00:03:02,480 --> 00:03:03,620 Thank you, Monica. 60 00:03:04,560 --> 00:03:06,340 There you go. Thanks. 61 00:03:08,580 --> 00:03:10,020 You're not getting nothing, are you? 62 00:03:11,500 --> 00:03:13,200 Why do you always have to be the class clown? 63 00:03:13,440 --> 00:03:15,480 And why do you always have to dress like that? 64 00:03:16,700 --> 00:03:18,460 Is something wrong with my outfit? 65 00:03:18,880 --> 00:03:20,200 Yeah, you bought it. 66 00:03:21,420 --> 00:03:22,720 Well, that's just your opinion. 67 00:03:23,040 --> 00:03:25,560 Okay. What do you all think about my outfit? 68 00:03:27,720 --> 00:03:28,860 I like your hair. 69 00:03:29,100 --> 00:03:30,079 Oh, thank you. 70 00:03:30,080 --> 00:03:31,080 A bit of peace? 71 00:03:32,600 --> 00:03:33,600 That would be yes. 72 00:03:34,640 --> 00:03:37,340 Renee, why don't you check my blood pressure? Why don't I? 73 00:03:39,370 --> 00:03:43,970 Okay, everyone, now this is when you want to take the time to just make your 74 00:03:43,970 --> 00:03:47,250 patient feel comfortable and, you know, at ease and make them know that 75 00:03:47,250 --> 00:03:49,470 everything is going to be okay. You know what? 76 00:03:49,930 --> 00:03:52,730 How can I get an accurate read with you yapping like that? 77 00:03:54,850 --> 00:03:59,690 You also want to make sure to inflate the baby cup to at least... 78 00:04:08,460 --> 00:04:09,460 112 over 85. 79 00:04:10,080 --> 00:04:11,160 That's almost perfect. 80 00:04:11,660 --> 00:04:12,660 I know. 81 00:04:14,740 --> 00:04:17,100 Okay, Renee, I think that it's your turn. 82 00:04:17,620 --> 00:04:18,620 All right. 83 00:04:18,640 --> 00:04:19,479 Mm -hmm. 84 00:04:19,480 --> 00:04:22,620 But you better not hurt me, because if you do, I'm suing. And a sister could 85 00:04:22,620 --> 00:04:24,200 really use a hospital right now. 86 00:04:25,240 --> 00:04:26,420 Okay, would you just be quiet? 87 00:04:32,940 --> 00:04:33,940 It's normal. 88 00:04:34,780 --> 00:04:36,320 Y 'all see that? Y 'all hear that? 89 00:04:36,730 --> 00:04:40,530 Y 'all know I got three kids, two boyfriends, four baby daddies, and my 90 00:04:40,530 --> 00:04:41,530 pillow slate again. 91 00:04:42,250 --> 00:04:43,330 All right, 92 00:04:44,370 --> 00:04:45,910 everyone, time to get back to work. 93 00:04:46,190 --> 00:04:48,030 Thank you all for your attention. 94 00:04:48,990 --> 00:04:49,990 Thank you. 95 00:04:50,430 --> 00:04:51,430 Okay, 96 00:04:52,590 --> 00:04:53,590 um, Renee. 97 00:04:54,070 --> 00:04:56,910 Yes? Have you ever had an issue with your blood pressure? 98 00:04:57,230 --> 00:04:58,230 No, why? 99 00:04:58,370 --> 00:04:59,810 Because it's extremely high. 100 00:05:00,190 --> 00:05:01,870 You just said it was normal! 101 00:05:02,410 --> 00:05:03,430 What? What? What? 102 00:05:04,170 --> 00:05:08,070 You in here, you lying to your patients, your husband killing his patients. This 103 00:05:08,070 --> 00:05:10,990 is like a real funky thing here. What y 'all got going on? Renee, would you 104 00:05:10,990 --> 00:05:11,990 bring it down? 105 00:05:12,310 --> 00:05:15,130 All right, I did that because I didn't want to set off alarms with everyone in 106 00:05:15,130 --> 00:05:17,470 here. You really need to see a doctor. 107 00:05:17,910 --> 00:05:18,910 Oh, God. 108 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 Hey, Doc. 109 00:05:21,170 --> 00:05:22,930 Hey, I see you. 110 00:05:26,210 --> 00:05:27,210 You happy now? 111 00:05:28,570 --> 00:05:29,570 Yo, Doc, come here. 112 00:05:36,880 --> 00:05:37,559 Yeah, sure. 113 00:05:37,560 --> 00:05:38,560 Thanks. 114 00:05:39,400 --> 00:05:40,620 Here you go. Nice. 115 00:05:40,940 --> 00:05:41,940 Hold on. 116 00:05:44,400 --> 00:05:45,400 Hey, Cheryl. 117 00:05:45,660 --> 00:05:47,160 Oh, yeah, I'm with my sick little brother. 118 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 Uh, 119 00:05:55,040 --> 00:05:57,420 yeah. No, he's really sick. 120 00:05:59,260 --> 00:06:02,560 Oh, yeah, here I come. All right, bye. Hey, I got to run, buddy. 121 00:06:02,840 --> 00:06:03,840 Okay, see you. 122 00:06:04,180 --> 00:06:06,760 I done told y 'all quit calling me every time y 'all... 123 00:06:10,540 --> 00:06:13,860 You know how I pay my bills every month. Okay, all the people that I owe, the 124 00:06:13,860 --> 00:06:17,960 companies and the corporations that I owe, I put them in a hat. Then I pull 125 00:06:17,960 --> 00:06:19,940 out, and then I pay that one. 126 00:06:20,460 --> 00:06:22,980 Obviously, your name didn't come up this month. 127 00:06:23,500 --> 00:06:25,280 When your name come up, guess what? 128 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 You will get a check. 129 00:06:27,080 --> 00:06:29,840 If you call me one more time, I'm going to take your name out the hat. 130 00:06:30,060 --> 00:06:31,060 Bye. 131 00:06:32,560 --> 00:06:35,800 Carver, we need to change our phone number. 132 00:06:36,060 --> 00:06:39,200 If you pay the bill, they'll stop calling. If they call you one more time. 133 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 going to do something drastic. 134 00:06:40,220 --> 00:06:41,039 Like what? 135 00:06:41,040 --> 00:06:42,040 Match your clothes? 136 00:06:42,740 --> 00:06:44,940 No, like match my belt to your behind. 137 00:06:45,480 --> 00:06:47,880 What came just kidding, Mr. Brown? Yeah, Mr. 138 00:06:48,100 --> 00:06:50,060 B. Cut a young brother some slack. 139 00:06:50,720 --> 00:06:52,320 Cut a young what some what? 140 00:06:53,060 --> 00:06:55,260 Look here, one pack. I don't know what you're talking about. 141 00:06:55,580 --> 00:06:58,680 That's what Derek always says. And he's so cool. 142 00:06:59,960 --> 00:07:01,140 What came? You want some lunch? 143 00:07:01,580 --> 00:07:05,360 Why you got to try to fix him some lunch? You sure be fixing me some lunch. 144 00:07:05,900 --> 00:07:06,859 Chill, player. 145 00:07:06,860 --> 00:07:08,420 I ain't going to come on with Derek. 146 00:07:10,370 --> 00:07:13,270 Leia? See, that's why I don't want that boy watching them rap videos. 147 00:07:14,110 --> 00:07:16,970 Of course, what are these for? Oh, these are for the church bake sale. 148 00:07:17,190 --> 00:07:19,950 Mm -hmm. Wait a minute. Now, somebody ever ate some? 149 00:07:20,810 --> 00:07:23,690 Don't look at me. I was on the phone not paying my bills. 150 00:07:24,190 --> 00:07:25,190 What came? 151 00:07:25,250 --> 00:07:26,250 Well, I called. 152 00:07:41,070 --> 00:07:42,790 Mr. Brown. Cora, don't put your thing in my face. 153 00:07:43,050 --> 00:07:45,390 What? Cora, don't put that thing in my face. 154 00:07:45,870 --> 00:07:49,210 Mr. Brown, I know you ate them because you can't resist my chocolate chip 155 00:07:49,210 --> 00:07:50,630 cookies. Yes, I can. Sit back. 156 00:07:51,050 --> 00:07:52,970 Now, I got to make some more. It's all your fault. 157 00:07:53,630 --> 00:07:56,870 Cora, what have you... Get all this stuff with me because I'm working hard. 158 00:07:56,890 --> 00:07:59,370 Well, Cora, since you're going to make some more, can I have these? 159 00:08:41,100 --> 00:08:43,000 my check. You seen my check? Didn't you call in thick? 160 00:08:43,340 --> 00:08:45,960 Yes, yes, but my check brings me so much relief. 161 00:08:46,300 --> 00:08:48,220 R -E - relief. 162 00:08:48,520 --> 00:08:49,760 Relief. That's how I spell check. 163 00:08:51,100 --> 00:08:52,540 Well, if you're thick, then what you got? 164 00:08:52,840 --> 00:08:56,500 Uh, I got what they call, uh, lack of checkolitis. 165 00:08:57,220 --> 00:08:59,280 How long? Your shirt is making me dizzy. 166 00:08:59,700 --> 00:09:01,340 I'm just trying to get my check. 167 00:09:02,220 --> 00:09:03,740 Hey, anybody see my check? 168 00:09:04,060 --> 00:09:08,420 Okay. Well, then I said, now that's what you call a colonoscopy. 169 00:09:15,660 --> 00:09:18,020 Nephew, you shouldn't mention nothing about killing in the hospital. Remember 170 00:09:18,020 --> 00:09:19,020 the guy who woke up dead? 171 00:09:21,340 --> 00:09:22,460 Nephew, you seen my check? 172 00:09:22,700 --> 00:09:24,560 No, I ain't seen your check. I thought you called in sick. 173 00:09:25,780 --> 00:09:29,820 I am sick. Why do you keep asking me if I'm sick? Because most sick people 174 00:09:29,820 --> 00:09:31,060 wouldn't come to work looking for a check. 175 00:09:31,300 --> 00:09:32,380 Okay, that's most people. 176 00:09:32,580 --> 00:09:35,920 I love my job. I'd come up in here if the place was on fire. 177 00:09:36,820 --> 00:09:38,900 I'm dedicated to getting people well. 178 00:09:39,120 --> 00:09:41,420 All right, Renee, could you please go get Mr. Brown's check? 179 00:09:41,840 --> 00:09:44,060 Yeah, Renee, please. Go find my check, please. 180 00:09:44,840 --> 00:09:47,740 She sleep. 181 00:09:48,320 --> 00:09:51,660 Renee. Yes, you got to scream loud. She sleep like a dude. 182 00:09:51,900 --> 00:09:52,900 Renee, you cool? 183 00:09:53,440 --> 00:09:55,860 Well, other than her needing a brain transplant, no. 184 00:09:57,280 --> 00:09:58,280 Renee. 185 00:09:58,380 --> 00:10:00,020 Renee, come on, babe. How are you feeling? 186 00:10:00,540 --> 00:10:01,540 Hey. 187 00:10:02,020 --> 00:10:06,220 Remember when I saw that girl there and I went over to her and I said, hey, boy, 188 00:10:06,440 --> 00:10:09,120 and then she said, nope. 189 00:10:11,490 --> 00:10:12,490 This isn't good. 190 00:10:12,930 --> 00:10:13,990 220 over 100. 191 00:10:14,630 --> 00:10:16,230 Oh, we need to get her check into her room. 192 00:10:16,450 --> 00:10:18,890 Hey, if she don't make it, can I keep her check? 193 00:10:20,810 --> 00:10:21,990 Have I seen my check? 194 00:10:25,030 --> 00:10:28,490 Time for your medication, Renee. It was time for my medication three minutes 195 00:10:28,490 --> 00:10:30,110 ago. I'm going to die in here waiting for you. 196 00:10:32,490 --> 00:10:33,790 You know I don't take pills. 197 00:10:34,330 --> 00:10:36,530 They're supposed to give me my stuff in liquid. 198 00:10:40,110 --> 00:10:42,450 Let me go get it for you in liquid form. 199 00:10:44,410 --> 00:10:45,410 Come here. 200 00:10:45,750 --> 00:10:47,290 Come on, Pippi Longstock. Come back here. 201 00:10:53,050 --> 00:10:54,150 I smell a cigarette. 202 00:10:54,830 --> 00:10:56,550 I do not smoke. 203 00:10:56,990 --> 00:10:59,130 Yeah, but that doctor you're sleeping with does. 204 00:11:00,130 --> 00:11:03,090 Get out of here, Smokey. Get out of my face. You make me sick. 205 00:11:04,230 --> 00:11:05,990 So how's our patient? 206 00:11:06,550 --> 00:11:08,050 She almost choked to death. 207 00:11:10,800 --> 00:11:12,920 Trust me. You almost did. 208 00:11:14,000 --> 00:11:16,540 Renee, it's time to check your vitals. 209 00:11:20,280 --> 00:11:23,240 Renee, just one moment. Renee, would you open your vitals? 210 00:11:24,340 --> 00:11:26,500 You know there are other ways we can take it. 211 00:11:27,040 --> 00:11:28,040 Sweet cheeks. 212 00:11:29,960 --> 00:11:30,960 Open what? 213 00:11:31,300 --> 00:11:33,140 Chugga -chugga -chugga -chugga -chugga -chugga. 214 00:11:33,360 --> 00:11:34,360 Whoa. 215 00:11:45,480 --> 00:11:46,480 I shouldn't have time. 216 00:11:47,760 --> 00:11:49,360 I was just enjoying the silence. 217 00:11:54,740 --> 00:11:55,740 Okay. 218 00:11:55,940 --> 00:11:57,760 All right, Renee. 219 00:11:59,100 --> 00:12:02,720 Does your family have a history of high blood pressure? 220 00:12:03,020 --> 00:12:04,120 Do play cousins count? 221 00:12:04,360 --> 00:12:05,360 No. Yes. 222 00:12:06,180 --> 00:12:09,600 Yes, you have a history of high blood pressure? No, I have play cousins. 223 00:12:10,280 --> 00:12:12,480 Renee, you know that's not what I just asked you. Then no. 224 00:12:12,920 --> 00:12:15,100 Okay, why are you being difficult? Why are you being difficult? 225 00:12:15,580 --> 00:12:16,580 Would you stop? 226 00:12:17,360 --> 00:12:18,460 This is serious. 227 00:12:19,400 --> 00:12:21,100 I'm not playing with you. 228 00:12:22,860 --> 00:12:23,980 Hey, what's going on? 229 00:12:24,420 --> 00:12:25,760 She's mocking me. 230 00:12:26,260 --> 00:12:27,980 What? Will you stop? 231 00:12:29,120 --> 00:12:31,040 Okay, both of y 'all stop. 232 00:12:36,680 --> 00:12:39,820 Renee, you know your blood pressure is very high. You could have a stroke. 233 00:12:40,340 --> 00:12:43,480 That's all those salty potato chips you eat. How do you know they're salty? 234 00:12:43,660 --> 00:12:45,720 Because they're called salt and vinegar. 235 00:12:47,620 --> 00:12:49,320 Renee, you're really going to have to watch your diet. 236 00:12:49,680 --> 00:12:51,720 Otherwise, I'm going to have to put you on blood pressure medication. 237 00:12:52,040 --> 00:12:55,160 Yes, Renee. And once you get on that, it's almost impossible to get off. 238 00:12:55,660 --> 00:12:57,020 Fine. I'll try. 239 00:12:57,560 --> 00:13:00,660 Listen, you need to get more exercise, Renee. And try to get rid of some of the 240 00:13:00,660 --> 00:13:01,659 stress in your life. 241 00:13:01,660 --> 00:13:02,660 Well, that's easy. 242 00:13:02,920 --> 00:13:03,960 I said, get out. 243 00:13:07,120 --> 00:13:08,120 Why you keep on being like that? 244 00:13:10,500 --> 00:13:16,320 Making these cookies eat my cookies up. Who they think they are? 245 00:13:16,800 --> 00:13:19,480 I know. 246 00:13:19,740 --> 00:13:20,740 I heard. 247 00:13:23,820 --> 00:13:25,380 Uh, Cur, you see my batteries? 248 00:13:27,720 --> 00:13:29,200 Such a nasty attitude. 249 00:13:29,900 --> 00:13:32,660 Cur, I need my batteries for my electric head massager. 250 00:13:34,000 --> 00:13:36,860 speaking to you until you admit you ate my cookie. Well, if you ain't speaking 251 00:13:36,860 --> 00:13:37,960 to me, why are you speaking? 252 00:13:39,160 --> 00:13:40,660 Don't speak to me, Cory. 253 00:13:41,220 --> 00:13:45,640 I remember why I put them. I knew. I'm sorry, Cory. I thought you had my 254 00:13:45,640 --> 00:13:46,119 Hey, everybody. 255 00:13:46,120 --> 00:13:47,120 Hey, Mr. B. Hey. 256 00:13:47,540 --> 00:13:49,000 What you come to buy right now? 257 00:13:49,300 --> 00:13:50,300 Oh, some batteries. 258 00:13:52,220 --> 00:13:54,180 And some more of these delicious cookies. 259 00:13:54,500 --> 00:13:59,720 Oh. So you the one stole my cookies. I knew it. You know what? I can't stand no 260 00:13:59,720 --> 00:14:02,220 thief. I can't be around no thieving demon. 261 00:14:02,500 --> 00:14:03,840 You'll steal, you'll lie. 262 00:14:04,080 --> 00:14:05,380 If you'll lie, you'll steal. 263 00:14:05,860 --> 00:14:07,140 I didn't steal anything. 264 00:14:07,400 --> 00:14:08,400 You will lie. 265 00:14:09,100 --> 00:14:11,660 I'm looking at you dead in your face, and you're going to lie. 266 00:14:12,040 --> 00:14:15,460 Look, first it's your chocolate chip car, and next thing you know, it's our 267 00:14:15,460 --> 00:14:17,500 screen. We don't have flat screen TV. 268 00:14:17,820 --> 00:14:19,640 We never will if he in the neighborhood. 269 00:14:20,080 --> 00:14:21,320 What are you talking about? 270 00:14:21,580 --> 00:14:23,220 Well, can you give me some cookies earlier? 271 00:14:23,500 --> 00:14:28,380 Oh, so you're our team now. Like Kermit and Miss Piggy. Like Judy and Natalie. 272 00:14:28,750 --> 00:14:30,890 Like Casey and JoJo. Oh, yeah. 273 00:14:31,190 --> 00:14:32,190 Oh, yeah. 274 00:14:32,970 --> 00:14:33,970 Oh, yeah. 275 00:14:36,310 --> 00:14:40,250 Now, Mr. Brown, why would JoJo and JoJo laugh like that? I mean, where did he 276 00:14:40,250 --> 00:14:40,969 get that from? 277 00:14:40,970 --> 00:14:41,809 I don't know. 278 00:14:41,810 --> 00:14:45,590 I blame them rap videos he been watching. They just be stepping, 279 00:14:45,590 --> 00:14:46,590 floor, don't you know? 280 00:14:46,690 --> 00:14:50,630 No, they all just be frowning, talking about they got bling bling. And then 281 00:14:50,630 --> 00:14:52,990 thing you know, they'll be getting that grill repossessed. 282 00:14:54,910 --> 00:14:55,809 Hey, baby. 283 00:14:55,810 --> 00:14:58,470 Uh, yeah. Can I call you back? I'm totally in court right now. 284 00:14:58,720 --> 00:14:59,720 Uh, not guilty, Your Honor. 285 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 Yeah, bye. 286 00:15:02,500 --> 00:15:04,100 Derek, why would you lie to that girl like that? 287 00:15:04,320 --> 00:15:06,040 What? Just a little white lie. What's the big deal? 288 00:15:06,260 --> 00:15:09,320 It is a big deal when you have a little boy upstairs that looks up to you. 289 00:15:09,980 --> 00:15:11,620 Oh, that's cool. 290 00:15:13,480 --> 00:15:14,480 No, it's not cool. 291 00:15:14,720 --> 00:15:17,300 And he's lying like you, too. No, he's not lying like me. 292 00:15:17,620 --> 00:15:18,620 I don't get caught. 293 00:15:19,420 --> 00:15:20,800 Derek, this is serious. 294 00:15:21,220 --> 00:15:25,360 You need to go upstairs and talk to Joaquin and tell him that lying is 295 00:15:25,360 --> 00:15:27,300 matter how big or small the situation. 296 00:15:27,740 --> 00:15:28,740 Hmm. 297 00:15:28,810 --> 00:15:30,430 I didn't realize he saw me as a role model. 298 00:15:30,990 --> 00:15:32,230 I've never been a role model before. 299 00:15:33,250 --> 00:15:34,730 Okay, I'll talk to him. All right. 300 00:15:36,130 --> 00:15:39,010 Yeah, well, we ain't got no red velvet cape. 301 00:15:41,050 --> 00:15:42,050 Yes, you do. 302 00:15:45,010 --> 00:15:46,010 Better. 303 00:15:49,270 --> 00:15:53,010 You, uh, did you tell Renee we stabilize her and she can go home? Well, why 304 00:15:53,010 --> 00:15:55,130 don't we just open up a window and let her go free? 305 00:15:56,650 --> 00:15:57,650 We're on the third floor. 306 00:15:57,960 --> 00:15:58,960 Oh, yeah, you're right. 307 00:15:59,260 --> 00:16:00,600 Why don't we take her to the roof? 308 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 What's going on? 309 00:16:03,760 --> 00:16:05,560 She's driving the nursing staff crazy. 310 00:16:05,940 --> 00:16:08,120 She's the patient from hell. Really? 311 00:16:09,020 --> 00:16:10,260 Well, what do you suggest we do? 312 00:16:10,780 --> 00:16:11,800 I vote for the roof. 313 00:16:16,500 --> 00:16:19,160 Well, maybe we need to give her a taste of her own medicine. 314 00:16:20,080 --> 00:16:21,160 I think you're right. 315 00:16:21,760 --> 00:16:26,100 I think the patient from hell should meet the nurse from hell. 316 00:16:32,280 --> 00:16:33,280 Baby. Derek. 317 00:16:38,800 --> 00:16:41,120 Huh? Miss Cora said you wanted to talk to me? 318 00:16:41,320 --> 00:16:43,620 Uh, yes, I do. She told me about the cookies. 319 00:16:44,080 --> 00:16:46,240 I hope you lied. No, I didn't. 320 00:16:46,520 --> 00:16:48,060 Now you want me to tell the truth? 321 00:16:48,360 --> 00:16:49,680 Now I'm gonna get in trouble. 322 00:16:49,980 --> 00:16:51,400 Well, that's what happens when you lie. 323 00:16:51,920 --> 00:16:53,480 But it was just a little white lie. 324 00:16:53,800 --> 00:16:54,669 You know. 325 00:16:54,670 --> 00:16:55,750 like you tell all the time. 326 00:16:55,970 --> 00:16:57,530 No, I do not lie all the time. 327 00:16:59,890 --> 00:17:01,670 I didn't do it! 328 00:17:04,630 --> 00:17:06,849 We only do it to get out of trouble, right? 329 00:17:07,310 --> 00:17:10,150 Uh, that is not right, okay? We have to be honest. 330 00:17:10,730 --> 00:17:12,109 I need to set an example for you. 331 00:17:12,829 --> 00:17:13,829 All right, hold on. 332 00:17:16,630 --> 00:17:17,630 Hey, Michelle. 333 00:17:18,190 --> 00:17:21,510 Yeah, I know that I told you that I was studying earlier, but I was with the 334 00:17:21,510 --> 00:17:23,130 guys, and I didn't want to be bothered by you. 335 00:17:24,050 --> 00:17:25,050 Yeah, I understand. 336 00:17:25,829 --> 00:17:26,829 Hello? 337 00:17:27,109 --> 00:17:28,109 Hello? 338 00:17:28,810 --> 00:17:29,810 What did she say? 339 00:17:30,150 --> 00:17:31,850 She said she appreciated me being honest. 340 00:17:32,770 --> 00:17:34,830 And? That she's never talking to me again. 341 00:17:35,150 --> 00:17:37,250 See? People don't like it when you lie to them. 342 00:17:37,770 --> 00:17:40,090 Sounds like they don't like it when you tell the truth, either. 343 00:17:40,290 --> 00:17:42,990 Yeah, but if I had told you the truth in the first place, then she wouldn't have 344 00:17:42,990 --> 00:17:43,990 been as upset. 345 00:17:44,230 --> 00:17:45,510 Like I lied to Miss Cora? 346 00:17:46,510 --> 00:17:47,510 Exactly. 347 00:17:48,990 --> 00:17:50,610 I guess I owe her an apology. 348 00:17:50,950 --> 00:17:51,950 Yes, you do. 349 00:17:52,280 --> 00:17:55,100 I know it doesn't seem like it, but honesty is always the best policy. 350 00:17:55,620 --> 00:17:59,420 Okay, since we're being honest, your basketball game sucks. 351 00:18:24,590 --> 00:18:26,550 And your buzzer was bugging me. 352 00:18:26,910 --> 00:18:28,170 Now, what do you want, Renee? 353 00:18:28,550 --> 00:18:30,150 I want to sit up higher. 354 00:18:30,630 --> 00:18:32,430 Renee wants to sit up higher. 355 00:18:32,750 --> 00:18:34,310 You want to sit up higher, Renee? 356 00:18:35,230 --> 00:18:36,230 Ow! 357 00:18:36,650 --> 00:18:39,130 There you go. 358 00:18:41,490 --> 00:18:42,490 Well, 359 00:18:44,310 --> 00:18:46,290 baby, your insurance don't cover no put. 360 00:18:55,720 --> 00:18:56,960 We could work something out. 361 00:19:01,380 --> 00:19:03,820 Did you take over my putting hustle? 362 00:19:04,900 --> 00:19:06,940 Maybe somebody had to cover your turf. 363 00:19:07,280 --> 00:19:10,960 Because if I didn't, those chicks from radiology was going to take it. 364 00:19:14,120 --> 00:19:16,800 Fine. I have $2 in my purse. 365 00:19:17,100 --> 00:19:18,100 Oh, no, no, no, baby. 366 00:19:18,160 --> 00:19:20,440 For $2, you can't even lick the lid. 367 00:19:21,180 --> 00:19:24,860 You see this stuff out here? Goes for $5 a... 368 00:19:43,690 --> 00:19:47,730 She snatched me up by my collar. She took over my putting hustle. 369 00:19:48,370 --> 00:19:49,650 And she called me crazy. 370 00:19:50,110 --> 00:19:51,110 I'm scared. 371 00:19:52,950 --> 00:19:54,230 Renee. Yes. 372 00:19:55,010 --> 00:19:56,190 You've got a day call? 373 00:19:57,630 --> 00:19:59,770 Remember we talked about your stress levels. 374 00:20:00,470 --> 00:20:01,790 Okay, can you give me something? 375 00:20:02,210 --> 00:20:03,210 I need something. 376 00:20:04,470 --> 00:20:07,150 I've got just the thing. Give her something, baby. 377 00:20:08,370 --> 00:20:09,890 What you got? 378 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 You've got to stay calm. 379 00:20:19,940 --> 00:20:20,799 You guys are crazy! 380 00:20:20,800 --> 00:20:21,800 You're crazy! 381 00:20:23,880 --> 00:20:26,500 It's time for some shish kebab. We're next. 382 00:20:30,440 --> 00:20:31,440 Mr. 383 00:20:35,900 --> 00:20:39,440 Brown, you wouldn't believe the more my figure came up next to you. It wasn't 384 00:20:39,440 --> 00:20:42,620 me, Mr. Brown. I know, Joaquin, and I appreciate your honesty. 385 00:20:42,860 --> 00:20:44,720 Aren't you proud of him, Mr. Brown? Mm -hmm. 386 00:20:54,570 --> 00:20:57,330 What is this? Got milk? 29424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.