Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,359 --> 00:00:08,580
Man, you can't beat me. I'm the best.
2
00:00:09,360 --> 00:00:10,360
In your face.
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,680
What is all that yelling over there?
4
00:00:12,940 --> 00:00:15,500
I'm trying to get the high score on my
new video game.
5
00:00:15,760 --> 00:00:17,120
Who's worried about a high score?
6
00:00:17,340 --> 00:00:19,880
Those video games turn your brain into
mush.
7
00:00:20,960 --> 00:00:22,760
It's your score I'm trying to beat.
8
00:00:23,020 --> 00:00:24,260
Oh, well, that'll never happen.
9
00:00:25,480 --> 00:00:26,760
Where are y 'all going anyway?
10
00:00:27,060 --> 00:00:29,740
Oh, we're going over to Miss Edna's and
Colonel's for dinner. I thought Mr.
11
00:00:29,920 --> 00:00:32,140
Brown didn't want to go. What makes you
think that?
12
00:00:32,739 --> 00:00:35,220
Kyra, for the last time, I'm not going.
13
00:00:36,100 --> 00:00:36,859
Oh, yeah?
14
00:00:36,860 --> 00:00:40,440
Now, stop it, Mr. Brown. Miss Edna's
fixed a special dinner, and she's
15
00:00:40,440 --> 00:00:44,060
forward to company. Yeah, I'd want
company, too, if I lived with the Grim
16
00:00:44,060 --> 00:00:47,640
Reaper. Is that your car? Let me get a
corner. Would you stop it?
17
00:00:48,480 --> 00:00:50,320
This is for Edna's and Colonel's house.
18
00:00:50,680 --> 00:00:52,920
Kyra, you know Edna only eat raw meat
for dessert.
19
00:00:53,980 --> 00:00:55,840
You ever seen her take down a bear?
20
00:00:56,060 --> 00:00:57,720
I seen her one day, she run up on him.
21
00:00:58,260 --> 00:00:59,540
No, would you stop it?
22
00:01:00,490 --> 00:01:03,670
Look at that. I'm trying to show you how
she do, Cora. Do me a favor. Can you
23
00:01:03,670 --> 00:01:04,568
get my umbrella?
24
00:01:04,569 --> 00:01:07,750
All right. The new Santa weather might
get bad. Boy, it's really lightning.
25
00:01:07,950 --> 00:01:11,410
All right. I'll get it, Cora. I'm about
to beat your score, Miss Cora. You are?
26
00:01:11,570 --> 00:01:14,010
Let me see that. I don't believe you. I
got to see it first.
27
00:01:17,530 --> 00:01:18,530
Let's see.
28
00:01:18,710 --> 00:01:19,790
See? Yeah.
29
00:01:20,310 --> 00:01:21,350
Oh, man.
30
00:01:21,870 --> 00:01:24,390
Is that the reset button? Oh, my bad.
31
00:01:26,480 --> 00:01:30,120
You're too old to be acting like this.
Oh, that's coming from a boy with a
32
00:01:30,120 --> 00:01:31,120
second high score.
33
00:01:31,860 --> 00:01:32,860
Not for long.
34
00:01:33,060 --> 00:01:34,320
Come back here with my high score.
35
00:01:34,520 --> 00:01:37,520
You'll have to catch me. Well, I can
catch you. Oh, yeah, I can catch you.
36
00:01:37,520 --> 00:01:38,139
go away.
37
00:01:38,140 --> 00:01:42,620
What are y 'all doing? You know you're
too old to be playing tag. Oh, come on,
38
00:01:42,640 --> 00:01:43,820
Mr. Brand. You know you want to play.
39
00:01:44,040 --> 00:01:46,940
Here, here you go. Put it on. Oh, thank
you. Help me put it on. Here you go.
40
00:01:47,540 --> 00:01:48,540
What are you doing?
41
00:01:48,600 --> 00:01:52,640
You left your hole on it. Well, Mr.
Brand, just be still and I'm coming to
42
00:01:53,680 --> 00:01:55,700
Come on. This is not a bullfight. Come
on.
43
00:01:56,280 --> 00:01:57,280
Okay, hold it, Carla.
44
00:01:58,300 --> 00:01:59,740
Put it in.
45
00:01:59,980 --> 00:02:01,900
Turn around this way, Carla. Go ahead.
46
00:02:02,500 --> 00:02:03,500
Go ahead.
47
00:02:05,640 --> 00:02:06,640
Thank you. Okay.
48
00:02:06,700 --> 00:02:09,520
Okay. Well, I'm going to get the flower.
You get the flower. Okay. All right,
49
00:02:09,539 --> 00:02:12,680
let's go. Carla, you know it's about 88
cents worth of flower in here.
50
00:02:12,900 --> 00:02:16,020
Edna always borrowing something. I want
my money. I bought that flower.
51
00:02:16,260 --> 00:02:17,880
Well, we're going to split this. Here.
52
00:02:18,120 --> 00:02:19,120
Okay,
53
00:02:19,460 --> 00:02:20,460
can you grab the umbrella?
54
00:02:20,520 --> 00:02:23,900
Okay. All right, let's see. I feel like
I'm forgetting something. We have
55
00:02:23,900 --> 00:02:24,900
everything. Wait a minute.
56
00:02:25,060 --> 00:02:27,760
You about to hit me in my eye with that
thing. Oh, you got two of them. You got
57
00:02:27,760 --> 00:02:28,760
a spare.
58
00:02:30,040 --> 00:02:31,560
I'm about to forget something. We got
everything?
59
00:02:31,800 --> 00:02:33,200
Yeah, we got everything. All right, come
on. Let's go.
60
00:02:38,080 --> 00:02:40,540
Oh, the cop. We forgot the cop,
McCarter.
61
00:02:42,720 --> 00:02:43,720
I'm coming, Carter.
62
00:03:26,480 --> 00:03:27,500
I can do it all myself.
63
00:03:28,360 --> 00:03:32,080
That's why I love you. And that's why I
don't care. Yeah, we can tell by the way
64
00:03:32,080 --> 00:03:32,939
you're dressed.
65
00:03:32,940 --> 00:03:36,140
The bottom of the street is really
rising. Yeah, and it just issued a flash
66
00:03:36,140 --> 00:03:39,700
flood warning. Really? Yeah. You know,
if that water keep rising like this,
67
00:03:39,740 --> 00:03:42,900
we're going to have to ride Edna home.
Ain't that right, Shamu? Not everybody
68
00:03:42,900 --> 00:03:44,540
comes with their own clothing device.
69
00:03:44,960 --> 00:03:47,880
Or their own blowhole, Shamu. You better
shut up.
70
00:03:48,280 --> 00:03:52,140
Frank, would you please come help me set
the table?
71
00:03:52,340 --> 00:03:53,440
I'm watching TV.
72
00:03:53,660 --> 00:03:56,700
You better get your behind up. or you're
gonna sleep on that couch.
73
00:03:58,280 --> 00:04:02,240
I mean, she's much nicer when I've been
drinking.
74
00:04:02,540 --> 00:04:04,420
Again, they call that the ripple effect.
75
00:04:04,760 --> 00:04:07,640
Mr. Brown, you gotta be nice. You know,
Mr. Ender's been slaving over a hot
76
00:04:07,640 --> 00:04:08,519
stove all day.
77
00:04:08,520 --> 00:04:10,420
Carver Slaves wouldn't even eat this
mess.
78
00:04:10,980 --> 00:04:12,660
Who has prune talk?
79
00:04:12,900 --> 00:04:13,900
Shut up!
80
00:04:14,760 --> 00:04:15,760
Don't move.
81
00:04:15,880 --> 00:04:16,880
I'll get it.
82
00:04:17,540 --> 00:04:19,320
That's why I love you, sweetie.
83
00:04:19,740 --> 00:04:21,360
That's why I love you, sweetie.
84
00:04:26,250 --> 00:04:30,710
guys doing here hey hey the streets are
flooded really they said the weather was
85
00:04:30,710 --> 00:04:34,290
gonna get bad oh my gosh guys we
couldn't even make it to the house what
86
00:04:34,290 --> 00:04:38,250
can't get home you mean we stuck and
ain't no food here to eat but edna's
87
00:04:38,250 --> 00:04:44,610
cooking we gonna die anyway just kill me
early oh my gosh hey uh
88
00:04:44,610 --> 00:04:51,330
where's joaquin and brianna at home are
you gonna get that
89
00:04:51,330 --> 00:04:52,590
i'm way over
90
00:04:59,150 --> 00:05:00,150
What's wrong? What happened?
91
00:05:01,310 --> 00:05:02,310
This is terrible.
92
00:05:03,610 --> 00:05:04,830
My hair is wet.
93
00:05:06,150 --> 00:05:07,430
Honey, where's Joaquin?
94
00:05:08,190 --> 00:05:09,190
Who cares?
95
00:05:09,410 --> 00:05:11,330
I said my hair is wet.
96
00:05:12,450 --> 00:05:14,210
Yeah, you look like a wet poodle.
97
00:05:17,590 --> 00:05:18,590
Joaquin, are you okay?
98
00:05:19,670 --> 00:05:20,950
Oh, he says he's fine.
99
00:05:21,430 --> 00:05:25,150
Okay, honey, look, we're stuck at Miss
Edna's, but we'll be home as soon as we
100
00:05:25,150 --> 00:05:27,110
can. I need to ask you something. I need
to ask you something.
101
00:05:27,410 --> 00:05:30,520
Joaquin! Yeah, that's me. I need you to
go outside.
102
00:05:31,760 --> 00:05:33,460
Don't worry about the lightning. It'll
be okay.
103
00:05:33,760 --> 00:05:37,300
I need you to go light the windows up on
my car. I don't want my poster to get
104
00:05:37,300 --> 00:05:38,300
wet.
105
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
Hey,
106
00:05:41,420 --> 00:05:43,340
hey, hey, little man. How you doing?
107
00:05:43,920 --> 00:05:46,800
All right, good. Listen, Joaquin, be
brave, okay?
108
00:05:47,040 --> 00:05:50,860
We need you to stay near the phone, and
we'll be there as soon as we can, okay?
109
00:05:51,240 --> 00:05:52,500
All right. We love you.
110
00:05:53,000 --> 00:05:56,380
All right. Sasha, I'm so sorry. We
thought Brianna was going to be home.
111
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
My poor baby is probably there.
112
00:06:06,400 --> 00:06:10,440
Why do I love you so much, Mr. Potato
Chip?
113
00:06:10,900 --> 00:06:12,340
It's because you're not vegetables.
114
00:06:15,600 --> 00:06:17,580
Sasha, can I have some more soda?
115
00:06:18,680 --> 00:06:21,140
No, Joaquin. It'll ruin your appetite.
116
00:06:21,800 --> 00:06:25,180
Oh, wait. No one's here. I can do what I
want.
117
00:06:29,420 --> 00:06:30,420
He's ready.
118
00:06:33,620 --> 00:06:34,620
Ah.
119
00:06:35,120 --> 00:06:36,120
Hot sack.
120
00:06:44,160 --> 00:06:47,240
Nephew, I'm telling you, it's going to
be all right. You're worried about
121
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
ain't you?
122
00:06:48,600 --> 00:06:51,180
No, he's responsible for his age, and he
makes good choices.
123
00:06:51,760 --> 00:06:54,860
He'll be fine. He'll be fine. He'll
probably burn down the house.
124
00:06:55,860 --> 00:06:56,860
He better not.
125
00:06:57,480 --> 00:07:01,040
scared of them child protective service
people. I believe in spanking kids.
126
00:07:04,120 --> 00:07:05,120
Who is this?
127
00:07:06,960 --> 00:07:08,800
It's blocked. The number is blocked.
Hello?
128
00:07:09,940 --> 00:07:10,960
Yes, it's Ms. Brown.
129
00:07:12,140 --> 00:07:13,140
Who?
130
00:07:13,300 --> 00:07:15,000
Hold on. I'll ask somebody if they know.
131
00:07:15,280 --> 00:07:18,660
Does anybody in here know somebody named
Seymour Butts?
132
00:07:20,180 --> 00:07:24,380
Seymour Butts. Anybody know him? The
last name is Butts. Butts.
133
00:07:25,660 --> 00:07:26,660
No, nobody.
134
00:07:27,250 --> 00:07:28,250
Hello? Hello?
135
00:07:29,810 --> 00:07:33,030
I'm sick of them kids calling here and
asking me dumb questions. I don't know
136
00:07:33,030 --> 00:07:36,110
who that is. Who is that, bro? I don't
know, but when I find out, they're going
137
00:07:36,110 --> 00:07:39,110
to have to deal with me. Who does
something like that? I don't know.
138
00:07:40,650 --> 00:07:45,730
He falls for that every time.
139
00:08:00,210 --> 00:08:02,190
Maybe we should go eat?
140
00:08:02,490 --> 00:08:05,630
You know what? I'd rather starve than to
die eating your mashed potatoes.
141
00:08:06,170 --> 00:08:09,790
Now, if Cora fixes what you done already
fixed, then I eat. I ain't even
142
00:08:09,790 --> 00:08:12,010
kidding. How can you think about eating?
143
00:08:12,630 --> 00:08:13,630
Let's see.
144
00:08:14,010 --> 00:08:15,010
I'm hungry.
145
00:08:15,150 --> 00:08:16,150
Let's go.
146
00:08:16,550 --> 00:08:17,930
O -M -G.
147
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
Basic cable?
148
00:08:19,470 --> 00:08:20,470
Really?
149
00:08:22,730 --> 00:08:24,750
Look, Miss Edna's right.
150
00:08:25,630 --> 00:08:26,630
Joaquin is fine.
151
00:08:26,810 --> 00:08:31,190
Yeah, let's just try to enjoy Edna's
cooking while... What do you mean, try
152
00:08:31,190 --> 00:08:36,070
enjoy my cooking? I know what you're
trying to say. You're trying to say I
153
00:08:36,070 --> 00:08:37,070
cook.
154
00:08:37,530 --> 00:08:41,809
She finally admitted it. Look, get some
pizza delivery, all the time.
155
00:08:42,049 --> 00:08:44,330
Uncle Brian, we can't get anything
delivered. The streets are flooded.
156
00:08:44,550 --> 00:08:47,870
And your man -goose twin is waiting for
you at the ark.
157
00:08:48,070 --> 00:08:51,470
I wonder if they had bats on the ark.
I'll bash you in your big head.
158
00:08:59,760 --> 00:09:01,180
Your child is probably starving!
159
00:10:21,390 --> 00:10:27,790
gracious uncle brown what you eat
cabbage cupcakes uncle brown brown
160
00:10:27,790 --> 00:10:32,930
oh brown are you now
161
00:10:32,930 --> 00:10:38,970
i'm praying that the lord will take me
now so i won't have to eat your cooking
162
00:10:38,970 --> 00:10:45,810
does anybody else smell mothballs you
could show a
163
00:10:45,810 --> 00:10:47,670
little more concern your little brother
164
00:10:58,920 --> 00:11:00,240
I was scared out of his mind.
165
00:11:07,200 --> 00:11:09,220
Don't answer the phone.
166
00:11:10,340 --> 00:11:15,980
Whatever you do, don't answer the phone.
167
00:11:17,360 --> 00:11:18,360
No!
168
00:11:19,980 --> 00:11:21,060
I'm not scared.
169
00:11:21,580 --> 00:11:22,700
I'm not scared.
170
00:11:25,520 --> 00:11:26,520
Hello?
171
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
Oh.
172
00:11:28,780 --> 00:11:29,780
Hey, Sasha.
173
00:11:30,860 --> 00:11:32,720
Oh, I'm just sitting here.
174
00:11:33,040 --> 00:11:35,000
Not watching a scary movie or anything.
175
00:11:36,800 --> 00:11:38,440
I guess I could do my homework.
176
00:11:40,160 --> 00:11:41,480
But when are you guys coming?
177
00:11:42,080 --> 00:11:43,080
Hello?
178
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
Hello?
179
00:11:47,100 --> 00:11:48,100
Who's there?
180
00:11:48,180 --> 00:11:49,180
Who's there?
181
00:11:50,680 --> 00:11:52,340
Is that you, Brianna?
182
00:11:52,680 --> 00:11:54,060
You better stop playing.
183
00:11:54,780 --> 00:11:56,680
Okay, you got me. Come out now.
184
00:12:11,530 --> 00:12:13,170
He'll panic if we can't talk to him.
185
00:12:13,370 --> 00:12:15,530
Oh, sweetie, sweetie, calm down. What do
you mean, calm down? What don't you
186
00:12:15,530 --> 00:12:17,490
understand? Babe, we gotta get over
this.
187
00:12:17,810 --> 00:12:22,430
Wait a minute. What the? I know you
didn't raise your hand up at me.
188
00:12:22,670 --> 00:12:23,249
Uh -oh.
189
00:12:23,250 --> 00:12:25,470
Boy, she slapped the taste out of my
mouth.
190
00:12:26,350 --> 00:12:28,210
Does anybody have a plunger?
191
00:12:29,790 --> 00:12:31,590
It's always them little ones.
192
00:12:32,810 --> 00:12:35,130
And who decorated this place? Fred
Sanford?
193
00:12:35,350 --> 00:12:36,750
Hey, Liana.
194
00:12:37,310 --> 00:12:38,430
Sit down and watch TV.
195
00:12:38,750 --> 00:12:40,490
There's nothing on basic cable.
196
00:12:42,700 --> 00:12:43,880
something new when you read.
197
00:12:45,680 --> 00:12:47,000
Seniors Weekly, what's this?
198
00:12:48,140 --> 00:12:51,960
There's an article in there about how to
avoid being punished by listening to
199
00:12:51,960 --> 00:12:52,919
your parents.
200
00:12:52,920 --> 00:12:56,080
Look, it's getting late. That baby's
been over there too long. He's still
201
00:12:56,080 --> 00:12:59,640
alone. Okay, what we better do is,
Colonel, you train your gremlin up in
202
00:12:59,640 --> 00:13:04,300
basement. Wait, wait, wait. What are you
talking about? You drove a gremlin up
203
00:13:04,300 --> 00:13:05,300
to last month.
204
00:13:05,380 --> 00:13:09,260
That was my best car I ever had. Yeah, I
seen you ran into a kid on a bike and
205
00:13:09,260 --> 00:13:10,260
totaled it.
206
00:13:13,870 --> 00:13:17,230
All right, I'll go. Thank you. Come on,
Uncle Brian, come with me.
207
00:13:18,510 --> 00:13:23,970
Will is talking to you? Corporal, I'm
ignoring him just like I'm trying to
208
00:13:23,970 --> 00:13:24,970
ignore you.
209
00:13:25,310 --> 00:13:28,750
You won't try to get Colonel to go. He's
a Marine.
210
00:13:29,930 --> 00:13:32,470
And besides, I'm allergic to lightning
and thunder.
211
00:13:32,910 --> 00:13:34,710
Yeah, it makes me break out in death.
212
00:13:36,770 --> 00:13:37,770
Oh,
213
00:13:37,950 --> 00:13:39,790
you'll be fine.
214
00:13:40,030 --> 00:13:41,030
Come on.
215
00:13:42,890 --> 00:13:47,690
I just need you to tell my story. I'll
tell it. He was born, dressed ugly, got
216
00:13:47,690 --> 00:13:48,690
fat, and died.
217
00:13:49,270 --> 00:13:53,810
I'll tell your story, too. She was born,
grew an Adam's apple, and she's still
218
00:13:53,810 --> 00:13:54,810
alive.
219
00:14:24,360 --> 00:14:25,920
stick my rot pit mix on you.
220
00:14:26,520 --> 00:14:31,240
It'll go straight for your neck meat.
221
00:14:39,240 --> 00:14:42,820
Of course, this is the best peach
cobbler I ever had.
222
00:14:53,290 --> 00:14:54,290
Excuse me.
223
00:14:56,050 --> 00:14:58,970
I'm so tired of the colonel talking
about my cooking.
224
00:14:59,190 --> 00:15:02,510
Well, I'm sure he didn't mean anything
by it. He thinks my cooking's horrible.
225
00:15:02,710 --> 00:15:03,710
It is not horrible.
226
00:15:04,470 --> 00:15:06,790
It's an acquired taste.
227
00:15:07,130 --> 00:15:09,710
Yeah, maybe he just hasn't acquired it
yet.
228
00:15:12,990 --> 00:15:14,270
Stay in the child's place.
229
00:15:15,290 --> 00:15:16,510
You know, what was I thinking?
230
00:15:17,050 --> 00:15:19,490
What was I thinking? I should have gone
with them.
231
00:15:20,170 --> 00:15:21,730
You should talk to them, Miss Ed.
232
00:15:24,170 --> 00:15:25,850
He doesn't respect me.
233
00:15:26,790 --> 00:15:28,970
Is this Frederick Douglass?
234
00:15:30,310 --> 00:15:33,550
No, that's the colonel's mother,
Harriet.
235
00:15:33,890 --> 00:15:37,870
Oh, the colonel's mother started the
Underground Railroad?
236
00:15:38,510 --> 00:15:40,550
Oh, not that, Harriet.
237
00:15:40,930 --> 00:15:42,450
You need to go to school.
238
00:15:43,290 --> 00:15:49,430
The colonel loves and respects you
dearly. What do you think, Sasha?
239
00:15:50,070 --> 00:15:52,510
I think this is some blah, blah, blah,
blah, blah.
240
00:15:53,290 --> 00:15:56,450
The bedmas cooking is terrible and the
colonel's insensitive. Woo -hoo!
241
00:15:56,990 --> 00:15:58,510
Excuse me?
242
00:15:58,770 --> 00:16:03,390
I gotta go rescue Will from rescuing
Joaquin. Sasha, you need to relax.
243
00:16:03,770 --> 00:16:04,990
I'm sure they'll be fine.
244
00:16:30,570 --> 00:16:31,670
I got some for him, too.
245
00:16:34,810 --> 00:16:37,190
Take that!
246
00:16:38,490 --> 00:16:39,490
Get some!
247
00:16:40,570 --> 00:16:41,570
Will?
248
00:16:45,210 --> 00:16:46,270
What are you doing?
249
00:16:46,910 --> 00:16:48,330
I thought you were a burglar.
250
00:16:48,790 --> 00:16:49,790
What would I steal?
251
00:16:50,190 --> 00:16:51,330
I heard that.
252
00:16:51,750 --> 00:16:53,750
That was you, Mr. Brown? Yes.
253
00:16:54,510 --> 00:16:58,250
And, nephew, I guess you know I'm gonna
file charges on this little boy. I think
254
00:16:58,250 --> 00:16:59,730
something is busted in my neck.
255
00:17:01,230 --> 00:17:02,690
He was just protecting himself.
256
00:17:04,230 --> 00:17:07,910
You didn't have to hit me like that.
What you been doing here all by
257
00:17:08,390 --> 00:17:10,050
I cleaned up.
258
00:17:10,250 --> 00:17:11,530
What'd you clean up with, dirt?
259
00:17:12,310 --> 00:17:16,030
I did my homework, and I read a bunch of
books.
260
00:17:16,730 --> 00:17:18,089
This is reading a book.
261
00:17:18,349 --> 00:17:20,990
Did you let out the windows on my T
-Bird like I asked you?
262
00:17:21,250 --> 00:17:23,270
I didn't get around to it.
263
00:17:23,750 --> 00:17:24,750
You look here.
264
00:17:26,050 --> 00:17:27,829
You did pretty good here all by
yourself.
265
00:17:29,020 --> 00:17:32,040
Ain't that right, Uncle Brown? Yeah,
yeah. Y 'all know we still stuck until
266
00:17:32,040 --> 00:17:33,040
weather lifts.
267
00:17:33,760 --> 00:17:34,760
Oh.
268
00:17:36,560 --> 00:17:37,840
Oh. Sasha.
269
00:17:38,660 --> 00:17:39,660
Hey, honey.
270
00:17:39,760 --> 00:17:42,660
What is it? Yeah, yeah, yeah, yeah.
Uncle Brown and I made it over here.
271
00:17:43,220 --> 00:17:44,220
Joaquin is fine.
272
00:17:45,020 --> 00:17:46,180
Hey, well, Ted, let me talk to you.
273
00:17:47,460 --> 00:17:48,920
What's that? No.
274
00:17:49,560 --> 00:17:53,580
Of course, it's Uncle Brown. Just making
noise. What?
275
00:17:54,420 --> 00:17:57,400
Let me talk. Yeah, Ted, tell Carver to
save me some of that cobbler.
276
00:17:57,930 --> 00:18:01,850
Uh, he said to tell Cora to save him
some cobbler. Yeah, Joaquin jumped on
277
00:18:03,490 --> 00:18:05,970
No, ain't nobody jumping. He jumped on
me. Shh, what's happening?
278
00:18:06,670 --> 00:18:11,630
Oh, she said to, uh, stop crying like a
baby. Ain't nobody crying like, let me
279
00:18:11,630 --> 00:18:14,870
talk to her. See, that's what you, y
'all don't got to get this. You don't be
280
00:18:14,870 --> 00:18:18,250
talking to me like that. I am your
elder. You are not older than me. You're
281
00:18:18,250 --> 00:18:20,870
going to be coming over here and
disrespecting me like that.
282
00:18:21,410 --> 00:18:22,750
Say, say what?
283
00:18:23,770 --> 00:18:25,370
You know what? Just take this.
284
00:18:29,230 --> 00:18:31,710
She hung up on you, didn't she? Long
time ago. I knew it.
285
00:18:32,910 --> 00:18:33,910
It's all right, though.
286
00:18:38,130 --> 00:18:40,250
Why does this chair have a skirt on it?
287
00:18:43,650 --> 00:18:45,490
Edna, can I talk to you for a moment?
288
00:18:45,910 --> 00:18:47,690
Not if it's more jokes about my cooking.
289
00:18:48,530 --> 00:18:49,530
Please.
290
00:18:49,650 --> 00:18:51,090
Go and talk to him, Edna.
291
00:18:57,490 --> 00:18:58,490
Edna, look.
292
00:18:58,570 --> 00:19:01,030
I'd like to propose a compromise.
293
00:19:02,230 --> 00:19:03,950
I won't talk about your cooking.
294
00:19:04,830 --> 00:19:05,870
And you won't cook.
295
00:19:08,930 --> 00:19:09,930
Well,
296
00:19:10,370 --> 00:19:13,750
I fell in love with you, not for your
cooking in the kitchen.
297
00:19:14,270 --> 00:19:17,590
The kitchen is the only place we haven't
done anything.
298
00:19:18,570 --> 00:19:21,610
Oh, wouldn't you two get a room? Stop
being nasty.
299
00:19:22,710 --> 00:19:24,050
They're all our rooms.
300
00:19:25,650 --> 00:19:26,910
Ahoy, matey!
301
00:19:33,130 --> 00:19:35,210
I just used my time to do a little
thinking.
302
00:19:35,530 --> 00:19:36,630
And it's the doku puzzle.
303
00:19:36,890 --> 00:19:39,470
Oh, so why are you dressed in fatigue,
soldier?
304
00:19:39,830 --> 00:19:42,710
I tell you, little GI bro tried to kill
us.
305
00:19:43,450 --> 00:19:45,470
Yeah, actually, he was just protecting
himself.
306
00:19:45,830 --> 00:19:47,090
I didn't know he had it in him.
307
00:19:47,690 --> 00:19:49,390
So good to see you're alive, little bro.
308
00:19:49,730 --> 00:19:51,130
But I'm out. Deuces.
309
00:19:51,450 --> 00:19:54,270
Uh, sweetie, did you eat?
310
00:19:54,570 --> 00:19:58,130
Uh, I saved you some of Cora's cobbler.
311
00:20:00,010 --> 00:20:01,010
I'm starving.
312
00:20:01,130 --> 00:20:03,670
Hey, Jeff, eat the cobbler. Don't eat
nothing else. It'll kill you.
313
00:20:04,110 --> 00:20:06,630
Well, it looks like we survived a
natural disaster.
314
00:20:07,030 --> 00:20:09,370
We did. You didn't. You got this thing.
315
00:20:09,630 --> 00:20:10,630
Oh, Mr. Brown.
316
00:20:11,830 --> 00:20:16,030
Brown, Edna's my woman, and I will not
have you disrespect her in our home.
317
00:20:16,350 --> 00:20:17,570
You're right. I'm sorry.
318
00:20:17,810 --> 00:20:21,570
I do apologize for disrespecting you in
your home. Well, Sasha, get your stuff
319
00:20:21,570 --> 00:20:22,469
and let's go.
320
00:20:22,470 --> 00:20:27,470
I'm so sorry to disrespect you two
dudes. I mean, y 'all in your house. I'm
321
00:20:27,470 --> 00:20:28,530
going to do it. Let's go.
322
00:20:29,130 --> 00:20:30,450
Get your stuff and let's go.
323
00:20:30,910 --> 00:20:35,470
And I won't disrespect you in your
house, but you buzzard!
25235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.