Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,629 --> 00:00:06,390
Boy, I love this show.
2
00:00:06,950 --> 00:00:08,790
Why would I love to meet that judge?
3
00:00:09,670 --> 00:00:11,230
I know Edna gonna know this one.
4
00:00:11,450 --> 00:00:15,010
Uh, Edna, what's a three -letter word
for a female sheep?
5
00:00:15,450 --> 00:00:16,450
You.
6
00:00:16,670 --> 00:00:18,550
I said three letters. That's only one.
7
00:00:19,430 --> 00:00:20,850
Watch him, folks. Court, be quiet.
8
00:00:21,290 --> 00:00:23,250
Edna, what's the other two? Shh.
9
00:00:23,550 --> 00:00:24,650
Give me the other two, then.
10
00:00:24,850 --> 00:00:26,310
E -W -E, idiot.
11
00:00:26,570 --> 00:00:27,890
A female sheep is a you.
12
00:00:28,210 --> 00:00:31,390
Oh, you act like you don't. I mean,
don't discuss. You know you ain't the
13
00:00:31,390 --> 00:00:33,410
one to know. Uh, why come? Come on.
Yeah.
14
00:00:33,900 --> 00:00:35,160
What's a female sheep?
15
00:00:35,740 --> 00:00:38,600
You. Who doesn't know that? I see.
16
00:00:39,340 --> 00:00:40,680
I ain't the only one.
17
00:00:40,940 --> 00:00:43,020
You just know because you're a goat,
Billy.
18
00:00:43,660 --> 00:00:44,660
Watch it.
19
00:00:44,840 --> 00:00:48,560
Brianna, did you know that you is a
female sheep?
20
00:00:49,720 --> 00:00:50,720
That's rude.
21
00:00:52,720 --> 00:00:53,900
I'm trying to help you.
22
00:00:55,960 --> 00:00:57,680
Cora, what's wrong?
23
00:00:57,920 --> 00:01:00,020
Oh, my feet. Cora, what's wrong with
you?
24
00:01:00,640 --> 00:01:03,990
Oh, my feet, my car. I broke down, and I
had to walk home.
25
00:01:04,290 --> 00:01:06,190
Well, honey, why didn't you call
somebody?
26
00:01:06,570 --> 00:01:07,590
My phone was dead.
27
00:01:07,850 --> 00:01:09,270
Carmen, you just should have yelled it.
28
00:01:09,510 --> 00:01:11,910
Edna would have heard it with her
supersonic wolf ears.
29
00:01:13,030 --> 00:01:15,550
I don't understand. I just changed the
fuel pump yesterday.
30
00:01:15,930 --> 00:01:19,730
I thought it was fixed, too. I don't
know what you done, Colonel, but my car
31
00:01:19,730 --> 00:01:20,730
never stopped before.
32
00:01:21,010 --> 00:01:22,010
Oh, whoa.
33
00:01:22,110 --> 00:01:23,610
Now, you can't blame me for that.
34
00:01:23,850 --> 00:01:27,430
You said you could fix it. No, I said I
could replace the fuel pump, and I did.
35
00:01:27,910 --> 00:01:29,050
I paid you.
36
00:01:29,890 --> 00:01:33,580
I paid you, Colonel, and I want my...
money back so I could take my car to a
37
00:01:33,580 --> 00:01:34,339
real mechanic.
38
00:01:34,340 --> 00:01:35,340
A real mechanic?
39
00:01:35,380 --> 00:01:37,560
That's what I said. Well, what's that
supposed to mean?
40
00:01:37,900 --> 00:01:39,760
It means she's calling you a fake
mechanic.
41
00:01:40,180 --> 00:01:45,880
Cora, do not jump the gun. Now, maybe
something else happened. Yeah, if he
42
00:01:45,880 --> 00:01:51,380
it and I want my money back, Colonel.
Wait a minute. I don't get my time.
43
00:01:51,880 --> 00:01:52,880
Hey,
44
00:01:55,860 --> 00:01:57,720
we shouldn't be arguing like this.
45
00:01:58,140 --> 00:02:01,020
We should handle this like a loving
family.
46
00:02:11,480 --> 00:02:13,940
Colonel Cleophas Jackson, a decorated
Marine.
47
00:02:14,180 --> 00:02:16,780
He claims to be a good neighbor who
repaired his friend's car.
48
00:02:17,020 --> 00:02:21,600
The colonel says he's being unjustly
accused and Miss Simmons is being a
49
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
pain.
50
00:02:23,120 --> 00:02:27,140
Cora Jean Simmons says she paid the
colonel good money to have her car
51
00:02:27,320 --> 00:02:30,780
only to have it break down on the way to
Sunday school. She's accusing the
52
00:02:30,780 --> 00:02:31,679
colonel of...
53
00:02:31,680 --> 00:02:33,200
taking her for a ride.
54
00:02:44,260 --> 00:02:47,000
Everyone, please rise for the Honorable
Judge Mathis.
55
00:02:49,420 --> 00:02:53,420
Oh, Judge, I know. Judge, Judge, it's
him right there. He's guilty of sin.
56
00:02:53,660 --> 00:02:58,280
That one right there is guilty. Look at
him. Who is, or better yet, what is
57
00:02:58,280 --> 00:03:00,940
this? Uh, Leroy X. Brown.
58
00:03:01,500 --> 00:03:03,740
The S is for sworn testimony.
59
00:03:03,960 --> 00:03:07,380
Which hand are you? You use the right
hand or the left? Are you the plaintiff,
60
00:03:07,420 --> 00:03:09,320
the defendant, or just the court jester?
61
00:03:09,920 --> 00:03:12,780
Neither. I'm a Capricorn. Any Capricorns
in the house?
62
00:03:13,560 --> 00:03:15,060
Yes. Whoop, whoop to you.
63
00:03:15,320 --> 00:03:18,840
Your Honor, I am the father of the
defendant here who has been wrongly
64
00:03:18,840 --> 00:03:21,580
of the defendantism, the crime that she
didn't commit.
65
00:03:21,800 --> 00:03:25,080
Would you get over here? All right. You
should listen to her, Mr. Brown.
66
00:03:25,320 --> 00:03:27,040
You ain't got to tell me twice.
67
00:03:27,360 --> 00:03:28,360
I didn't intend to.
68
00:03:28,940 --> 00:03:30,320
Oh, nasty attitude.
69
00:03:31,500 --> 00:03:33,440
Ma 'am, are you sure this is your
father?
70
00:03:34,040 --> 00:03:36,420
Because we do give paternity tests in
the back.
71
00:03:37,380 --> 00:03:40,820
Only if you can change the results, Your
Honor. Miss Simmons, just tell me what
72
00:03:40,820 --> 00:03:44,840
happened. Oh, yeah, sure, Your Honor.
What happened was I gave the colonel
73
00:03:44,840 --> 00:03:48,420
$250 to fix my car. I object.
74
00:03:49,260 --> 00:03:50,580
Object to what, sir?
75
00:03:50,800 --> 00:03:52,060
Her cockamamie story.
76
00:03:53,280 --> 00:03:55,000
Colonel, I'll get to you shortly.
77
00:03:55,280 --> 00:03:58,760
Your Honor, she paid me to replace...
Would you please let her proceed?
78
00:04:00,010 --> 00:04:03,730
Go ahead and resume your testimony, ma
'am. Yes, like I was saying before I was
79
00:04:03,730 --> 00:04:04,930
so rudely interrupted.
80
00:04:05,610 --> 00:04:08,990
Objection, Your Honor! A denial of the
trial! This is a mistrial!
81
00:04:09,310 --> 00:04:11,890
Can he get time for just his rude
behavior?
82
00:04:12,230 --> 00:04:16,709
No, but you can get time if you keep
playing with these outbursts. I'm going
83
00:04:16,709 --> 00:04:19,149
give you some time right next to Bubba
and his cell.
84
00:04:19,810 --> 00:04:23,210
I can't get him over that loud shoot he
got on.
85
00:04:23,450 --> 00:04:25,490
Ma 'am, please.
86
00:04:26,460 --> 00:04:29,520
Would you both just heal or sit down?
I'm sorry.
87
00:04:29,720 --> 00:04:33,020
Sit. Somebody got a power struggle going
on.
88
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
Nasty attitude.
89
00:04:35,660 --> 00:04:41,080
Now, ma 'am, it says here you're asking
for $250 to recover the cost of repair
90
00:04:41,080 --> 00:04:44,740
and for $70 for new shoes?
91
00:04:44,980 --> 00:04:46,340
Yes, sir. New shoes?
92
00:04:46,800 --> 00:04:48,700
Sir, I had to walk home in my shoes.
93
00:04:49,480 --> 00:04:54,480
What is this? A lifetime supply of
peanut butter cups. What does that have
94
00:04:54,480 --> 00:04:55,600
with anything? I didn't put that on
there.
95
00:04:55,960 --> 00:04:59,000
Uh, pardon me, that is for pain and
suffering.
96
00:05:00,580 --> 00:05:04,500
Well, it pains me to see how suffering,
peanut butter, stop you from suffering.
97
00:05:06,480 --> 00:05:09,160
Is this how you treat Marines who fought
for your country?
98
00:05:09,500 --> 00:05:11,020
You're shell -shocked, ain't you?
99
00:05:12,000 --> 00:05:16,160
This is how we treat Marines that mess
up young, innocent little girls' cars.
100
00:05:16,280 --> 00:05:20,040
You stay out of this. You stay out of
it. This is between Cora and the girls.
101
00:05:20,040 --> 00:05:21,040
Nobody, you sit down.
102
00:05:21,540 --> 00:05:25,360
Order in the court. Order in the court.
103
00:05:25,960 --> 00:05:27,080
Oh, sure, I will.
104
00:05:27,340 --> 00:05:33,280
I'll have a large fry with cheese and
chili on it. I'll have some, uh, what
105
00:05:33,280 --> 00:05:34,860
want, Corey? You want greens or grits?
106
00:05:35,200 --> 00:05:39,080
Corey don't want greens. It makes her
have gas real bad. And the last time,
107
00:05:39,080 --> 00:05:45,140
about burnt my membrane out of my nose.
Shut up! Get a little
108
00:05:45,140 --> 00:05:49,860
lower on the left. A little higher.
109
00:05:50,120 --> 00:05:51,340
Uh, Will?
110
00:05:52,320 --> 00:05:53,320
Perfect. Will!
111
00:05:53,740 --> 00:05:55,630
Yes? What are you... doing?
112
00:05:55,850 --> 00:05:58,370
Hey, happy birthday, little man.
113
00:05:59,050 --> 00:06:00,490
Bet you don't know what this is.
114
00:06:01,150 --> 00:06:02,350
Friana's third grade picture.
115
00:06:02,750 --> 00:06:06,430
No, it's the first game we're going to
play at your party.
116
00:06:07,770 --> 00:06:09,490
Pin the tail on the donkey.
117
00:06:11,250 --> 00:06:13,270
Oh, great.
118
00:06:13,530 --> 00:06:15,310
Why don't we get some bubbles, too?
119
00:06:17,610 --> 00:06:19,090
Already step ahead of you, young puppy.
120
00:06:21,810 --> 00:06:24,670
Bubbles. This party is going to be
121
00:06:26,190 --> 00:06:27,190
Get it?
122
00:06:28,510 --> 00:06:29,510
Pop it.
123
00:06:30,390 --> 00:06:31,990
Those are kids' games.
124
00:06:32,410 --> 00:06:34,070
And you're a kid.
125
00:06:34,670 --> 00:06:37,550
I hit double digits last year.
126
00:06:37,870 --> 00:06:39,790
And you still sleep with a Blakey.
127
00:06:40,410 --> 00:06:42,890
You know, Sasha, that hurts.
128
00:06:43,690 --> 00:06:44,690
Right here.
129
00:06:46,390 --> 00:06:47,390
Hey, guys.
130
00:06:48,590 --> 00:06:51,170
Is that Joaquin's third great picture?
131
00:06:51,690 --> 00:06:52,690
Shit.
132
00:06:53,770 --> 00:06:55,890
Joaquin, if you don't want our help,
just say so.
133
00:06:56,170 --> 00:06:57,550
So. Yeah.
134
00:06:58,190 --> 00:07:00,970
You say that now, but wait until the
clown gets here.
135
00:07:01,310 --> 00:07:03,350
Oh, Will, I forgot about the clown.
136
00:07:03,710 --> 00:07:06,590
Oh, I hope he does those cool balloon
animals.
137
00:07:07,010 --> 00:07:08,010
I know.
138
00:07:08,510 --> 00:07:10,330
Hey, let's go call him and make sure.
139
00:07:13,410 --> 00:07:20,290
I gotta do something about them. They're
treating me like
140
00:07:20,290 --> 00:07:21,290
I'm nine.
141
00:07:21,510 --> 00:07:23,570
Don't worry, my vertically challenged
friend.
142
00:07:23,990 --> 00:07:26,450
I'm going to make sure your party is off
the chain.
143
00:07:26,830 --> 00:07:28,610
Oh, what do you have planned?
144
00:07:29,470 --> 00:07:33,330
Don't worry. I've been to thousands of
parties. Why do you think I'm so
145
00:07:35,310 --> 00:07:36,490
Don't make me answer that.
146
00:07:36,750 --> 00:07:38,450
You're getting along so well.
147
00:07:39,070 --> 00:07:41,650
Whatever. I'm going to set up your music
while you go get changed.
148
00:07:42,530 --> 00:07:44,890
Changed? What's wrong with what I have
on?
149
00:07:45,970 --> 00:07:47,230
Don't make me answer that.
150
00:07:47,610 --> 00:07:49,090
You're getting along so well.
151
00:07:51,469 --> 00:07:54,670
Akeem, you're the host. Come on. You
gotta stand out. You gotta pop.
152
00:07:55,190 --> 00:07:56,710
What's with all this popping?
153
00:07:57,450 --> 00:08:00,290
Anyways, my friends will be here any
minute.
154
00:08:01,570 --> 00:08:02,910
Well, you gotta hurry.
155
00:08:03,190 --> 00:08:04,250
Go, get changed.
156
00:08:13,430 --> 00:08:16,270
And the brush was so thick we had to
stop.
157
00:08:16,910 --> 00:08:19,730
That's when I realized me and my men
were surrounded.
158
00:08:21,109 --> 00:08:24,250
Petey, Spanky, Ronnie, Bobby, Ricky,
Mike.
159
00:08:24,710 --> 00:08:28,310
Sir, could you please just tell me,
let's get this out of the way, how many
160
00:08:28,310 --> 00:08:29,310
were in your platoon?
161
00:08:29,410 --> 00:08:35,929
Matthew, Mark, John, Luke, Tito,
Jermaine. Just tell me, did you replace
162
00:08:35,929 --> 00:08:37,090
fuel pump, sir?
163
00:08:38,470 --> 00:08:39,389
In none?
164
00:08:39,390 --> 00:08:43,110
No, sir, in Miss Simmons' car. That's
why we're here.
165
00:08:43,370 --> 00:08:44,830
Hello? Oh.
166
00:08:45,350 --> 00:08:46,350
Oh, oh, yes.
167
00:08:46,570 --> 00:08:47,570
Yes, I did.
168
00:08:48,080 --> 00:08:49,380
So how long you been a mechanic?
169
00:08:49,760 --> 00:08:52,560
Oh, I've been working on cars all my
life. In a shop?
170
00:08:52,800 --> 00:08:56,220
Shop? Oh, no, you don't have to work at
a shop to become a certified mechanic.
171
00:08:56,820 --> 00:08:58,080
Actually, you do, sir.
172
00:08:58,360 --> 00:09:03,740
Well, the colonel fixes my car all the
time. I know that's right.
173
00:09:04,180 --> 00:09:08,880
That's why it's broke down all the time.
I can believe that.
174
00:09:09,420 --> 00:09:13,870
No, no, I'm sorry, man. We're fine.
You're all right. Okay, uh... I'm not a
175
00:09:13,870 --> 00:09:14,809
certified mechanic.
176
00:09:14,810 --> 00:09:17,870
I'm more like a handyman. Oh, I can fix
anything.
177
00:09:18,170 --> 00:09:19,270
I can vouch for that.
178
00:09:20,530 --> 00:09:23,810
Okay, Your Honor, I present to you
Exhibit A.
179
00:09:24,030 --> 00:09:26,550
Why haven't he fixed her face if he can
fix anything?
180
00:09:27,030 --> 00:09:29,650
Brown, Brown, you have one more time.
181
00:09:29,930 --> 00:09:30,930
Brown,
182
00:09:32,530 --> 00:09:37,090
one more time, and I'm sending you back
to the circus where they wear those
183
00:09:37,090 --> 00:09:40,030
outfits. Yes, sir, Your Honor. I will
use my one time later.
184
00:09:40,490 --> 00:09:41,870
Then I won't have no more times.
185
00:09:42,730 --> 00:09:46,830
Now, sir, according to the receipt, you
bought a refurbished fuel pump. No, I
186
00:09:46,830 --> 00:09:51,990
didn't. Now, I'm no car expert, but I
know refurbished fuel pumps don't come
187
00:09:51,990 --> 00:09:52,829
with warranty.
188
00:09:52,830 --> 00:09:55,990
No, no, no. The car fix doesn't even
sell used parts. Car fix?
189
00:09:56,230 --> 00:10:00,290
This isn't from car fix. This receipt is
from not a part.
190
00:10:00,650 --> 00:10:04,510
No, no, no. That's got to be a mistake.
I gave Brown the money and told him
191
00:10:04,510 --> 00:10:06,270
specifically to go to the car fix.
192
00:10:08,910 --> 00:10:10,150
Oh, did you now?
193
00:10:10,510 --> 00:10:14,290
Uh, car fix. Case is dismissed. Come on,
let's get that catfish. Thank you, your
194
00:10:14,290 --> 00:10:15,810
worship ship. Your ownership ship.
195
00:10:16,550 --> 00:10:17,550
Bailiff.
196
00:10:17,990 --> 00:10:18,990
What the what?
197
00:10:19,630 --> 00:10:21,090
Smoking a bear cup up in this piece.
198
00:10:22,030 --> 00:10:23,990
Yes, you ain't got to push on me.
199
00:10:24,270 --> 00:10:26,830
Because you bigger than... Carver, who
are you going to believe?
200
00:10:27,230 --> 00:10:30,530
This crooked crook of a mechanic? Or are
you going to believe your sweet,
201
00:10:30,550 --> 00:10:31,550
innocent daddy?
202
00:10:34,310 --> 00:10:35,550
What y 'all looking at me for?
203
00:10:36,250 --> 00:10:37,910
So the plot thickens, huh?
204
00:10:38,490 --> 00:10:40,610
Just like his neck when he eats salt.
205
00:10:41,210 --> 00:10:44,950
That was a good one.
206
00:10:45,390 --> 00:10:46,970
Now, let me get this straight.
207
00:10:47,250 --> 00:10:53,970
Ms. Simmons gave the colonel $250 to
replace a fuel pump? Yes, sir. $200 for
208
00:10:53,970 --> 00:10:55,350
part and $50 for labor.
209
00:10:55,570 --> 00:11:02,390
And the colonel gave you $200 for a new
fuel pump? Judge, I
210
00:11:02,390 --> 00:11:03,390
plead the fifth.
211
00:11:04,680 --> 00:11:09,900
To mention just my imaginations running
away with me, Your Honor.
212
00:11:10,980 --> 00:11:15,340
That's exactly what happened, Your
Honor. Lock him up. I'll lock you up.
213
00:11:15,340 --> 00:11:16,700
Honor, can I approach the bench?
214
00:11:17,100 --> 00:11:21,220
No. Well, can I go approach my car? I'm
leaving. No. Well, y 'all ain't got to
215
00:11:21,220 --> 00:11:22,220
be yelling at me.
216
00:11:23,000 --> 00:11:29,880
So you had $200 to purchase this part,
but according to this receipt, the fuel
217
00:11:29,880 --> 00:11:33,580
pump cost $32 .50. What? $32 .50?
218
00:11:33,820 --> 00:11:36,680
What? He told me he was going to charge
me $25.
219
00:11:37,000 --> 00:11:39,220
Ain't nothing but a crook. You know
what? I'm going to sue him.
220
00:11:39,500 --> 00:11:40,500
Move.
221
00:11:42,060 --> 00:11:43,200
Don't, don't, don't.
222
00:11:47,580 --> 00:11:48,580
Don't, don't, don't.
223
00:11:50,920 --> 00:11:53,240
No one's coming through that door, Mr.
Brown.
224
00:11:53,680 --> 00:11:54,680
This is on you.
225
00:11:57,060 --> 00:11:59,760
Okay. How could you do this, Mr. Brown?
What did you do with the rest of that
226
00:11:59,760 --> 00:12:02,300
money? Corbett, these clothes don't come
cheap.
227
00:12:02,520 --> 00:12:03,520
This time.
228
00:12:04,930 --> 00:12:08,430
1695. This jacket, 1659.
229
00:12:09,190 --> 00:12:12,770
These pants, so old. Wait a minute. What
the?
230
00:12:13,570 --> 00:12:20,510
Priceless. Before you make your
decision, may I address the coroner? You
231
00:12:20,510 --> 00:12:23,430
can speak into his mic. I mean, the mic,
I'm sorry.
232
00:12:24,910 --> 00:12:27,430
Am I on camera?
233
00:12:28,790 --> 00:12:29,790
Your Honor.
234
00:12:30,540 --> 00:12:35,880
Before you pass judgment on this case, I
would like to say that the Women's
235
00:12:35,880 --> 00:12:41,080
Auxiliary Group is having a bake sale
this Sunday at 4 p .m. Two fries for the
236
00:12:41,080 --> 00:12:44,380
price of one. Oh, and Sister Pearl,
don't bring no more checks. The last
237
00:12:44,380 --> 00:12:47,920
you gave us a check, it bounced from
here to Kingham Park.
238
00:12:51,010 --> 00:12:52,010
Now,
239
00:12:52,630 --> 00:12:56,510
where were we? Your Honor, you were just
about to set me free, and I was about
240
00:12:56,510 --> 00:12:57,710
to be free, like a bird.
241
00:12:57,930 --> 00:13:04,370
Does anybody have anything else to say?
What am I
242
00:13:04,370 --> 00:13:05,370
saying?
243
00:13:06,290 --> 00:13:07,610
Everybody be quiet.
244
00:13:08,770 --> 00:13:13,830
Now, I'm going back to my chambers. I'm
going to deliberate, take two aspirants,
245
00:13:13,830 --> 00:13:17,930
cry, pray, and everything else that can
relieve me of you all's mess.
246
00:13:19,360 --> 00:13:20,820
You got the deliberation?
247
00:13:21,060 --> 00:13:24,600
I remember one time I was at work and
the whole crew, all of us caught the
248
00:13:24,600 --> 00:13:26,680
deliberation. It had our guts to it.
249
00:13:38,420 --> 00:13:39,420
Brianna.
250
00:13:40,080 --> 00:13:41,460
Brianna. Brianna.
251
00:13:42,380 --> 00:13:43,940
This is becoming our food.
252
00:13:48,200 --> 00:13:51,360
I promise after this party, you're going
to blow up. Blow up? Yeah.
253
00:13:51,600 --> 00:13:55,660
Blow up? Yeah. The only thing blowing up
is lactose Larry over there.
254
00:13:59,760 --> 00:14:02,020
Fine. I'll go get you some more
refreshments, okay?
255
00:14:04,400 --> 00:14:05,700
And a pair of freshers.
256
00:14:08,700 --> 00:14:10,940
I have a really good idea.
257
00:14:11,900 --> 00:14:12,900
Okay.
258
00:14:13,640 --> 00:14:17,120
Everybody, exchange cell phone numbers
with the person you like.
259
00:14:18,890 --> 00:14:19,890
Where's your cell phone?
260
00:14:20,290 --> 00:14:21,470
Brianna, what's your number?
261
00:14:22,930 --> 00:14:24,990
One. Eight hundred.
262
00:14:25,550 --> 00:14:26,550
Not a chance.
263
00:14:28,210 --> 00:14:29,870
Joaquin, this party is lame.
264
00:14:30,130 --> 00:14:31,430
You're going to be laughed out of
school.
265
00:14:31,730 --> 00:14:33,810
It'll get better. I promise.
266
00:14:34,110 --> 00:14:35,990
Who wants to play hide and seek?
267
00:14:37,110 --> 00:14:38,110
Maybe not.
268
00:14:40,150 --> 00:14:43,050
Oh, who gave Larry ice cream?
269
00:14:48,620 --> 00:14:49,800
We're out of here. Come on, y 'all.
270
00:14:50,120 --> 00:14:51,860
No, no. Wait.
271
00:14:52,480 --> 00:14:53,540
I'll handle this.
272
00:14:53,980 --> 00:14:56,760
All right. But it's either them or us.
273
00:14:57,300 --> 00:14:58,740
Okay. Aha.
274
00:14:59,420 --> 00:15:00,620
Save the best for last.
275
00:15:01,040 --> 00:15:04,040
Who wants to be the first to smash the
pinata?
276
00:15:06,420 --> 00:15:07,420
Will,
277
00:15:07,880 --> 00:15:14,000
since you've done such a great job at
putting this all together, I would be
278
00:15:14,000 --> 00:15:16,640
honored if you were to smash the pinata
first.
279
00:15:16,960 --> 00:15:18,240
Yeah. Really? Yeah.
280
00:15:19,820 --> 00:15:20,820
Okay, okay, here, hold it, hold it.
281
00:15:23,880 --> 00:15:24,880
I'll spin you around.
282
00:15:25,060 --> 00:15:26,680
Oh, yeah? Okay, okay, all right.
283
00:15:27,840 --> 00:15:29,200
Ah, yeah.
284
00:15:29,480 --> 00:15:30,480
Okay, you ready?
285
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
All right.
286
00:15:32,320 --> 00:15:33,320
Yeah, yeah.
287
00:15:33,400 --> 00:15:34,400
Okay,
288
00:15:36,200 --> 00:15:37,680
just follow our voice.
289
00:15:37,880 --> 00:15:39,280
Yeah, uh -huh. Uh -huh. Over here.
290
00:15:39,640 --> 00:15:40,640
Over here.
291
00:15:43,220 --> 00:15:44,220
Ooh.
292
00:15:45,120 --> 00:15:47,360
Who gave Larry ice cream?
293
00:15:50,220 --> 00:15:51,220
Oh.
294
00:16:25,840 --> 00:16:26,980
of the Honorable Judge Mathis.
295
00:16:27,300 --> 00:16:29,300
I tried to act like you got some sense.
296
00:16:29,560 --> 00:16:32,760
I'm sick of him. Can't want him to make
up his mind. We should get up. We get
297
00:16:32,760 --> 00:16:36,480
back down. Get up and beat down. Get
down and beat down. I have made up my
298
00:16:36,600 --> 00:16:39,760
Oh, hey, Your Honor. My decision is to
retire.
299
00:16:40,220 --> 00:16:41,220
Oh, no.
300
00:16:41,440 --> 00:16:43,300
You're about to run me out. I mean,
really.
301
00:16:43,700 --> 00:16:45,360
Run me out of my profession.
302
00:16:45,680 --> 00:16:46,680
Sorry about that, Judge.
303
00:16:47,020 --> 00:16:50,980
All right. After hearing the testimony
and weighing the evidence that has been
304
00:16:50,980 --> 00:16:55,100
presented to me, I've decided in favor
of
305
00:16:55,920 --> 00:16:56,920
The plaintiff.
306
00:16:57,480 --> 00:17:02,320
That's not you, Mr. Brown.
307
00:17:04,660 --> 00:17:10,859
Cora Simmons will be reimbursed the
entire $250 plus
308
00:17:10,859 --> 00:17:15,980
$75 for her shoes. What? Them shoes
didn't cost no $75.
309
00:17:16,280 --> 00:17:19,099
For a total of $325.
310
00:17:25,130 --> 00:17:32,130
the defendant yes yes colonel cleophas
jackson no yes this
311
00:17:32,130 --> 00:17:38,870
isn't fair this isn't fair sir according
to your
312
00:17:38,870 --> 00:17:45,690
own testimony sir you and miss simmons
had a verbal agreement that you would
313
00:17:45,690 --> 00:17:51,390
provide her with a new pump and replace
the old one preach preach i've been here
314
00:17:55,139 --> 00:17:57,960
to make sure the pump was new, sir. It
was you. Whoa!
315
00:17:58,420 --> 00:18:00,040
Whoa! Preach, preacher.
316
00:18:00,260 --> 00:18:01,740
It was your responsibility.
317
00:18:02,680 --> 00:18:07,700
I've only known the man for one day, and
I know I wouldn't trust him to change
318
00:18:07,700 --> 00:18:08,700
his mind.
319
00:18:08,780 --> 00:18:13,000
Yes! This is all your fault. You never
should have trusted me. Anybody need a
320
00:18:13,000 --> 00:18:16,700
ride? Because I'm out of here. The
Thunderbird is parked out front, and I'm
321
00:18:16,700 --> 00:18:20,780
of this piece. I see y 'all. Oh, that
was your car parked in my space, huh?
322
00:18:21,640 --> 00:18:22,640
Uh...
323
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
What you mean was?
324
00:18:25,760 --> 00:18:27,420
I had it towed this morning.
325
00:18:28,000 --> 00:18:30,140
Yes. God don't like ugly.
326
00:18:30,760 --> 00:18:34,740
Well, that mean you going straight to...
Hey, your honor, you know... Get out of
327
00:18:34,740 --> 00:18:36,500
here. They don't pay me enough for this.
328
00:18:36,840 --> 00:18:39,660
Your honor, you can't just tow the
thunderbird. That's a plastic.
329
00:18:40,740 --> 00:18:42,440
Okay, wait a minute. Your honor.
330
00:18:42,760 --> 00:18:44,300
Take him back to the circus.
331
00:18:45,280 --> 00:18:47,000
You put the end in injustice.
332
00:18:48,480 --> 00:18:50,360
Colonel, can I get a ride? I need a
ride. No.
333
00:18:50,580 --> 00:18:53,480
Colonel, how about you? I'm riding with
the colonel. Why don't y 'all let me
334
00:18:53,480 --> 00:18:54,480
ride?
335
00:19:09,080 --> 00:19:10,920
What are you all doing?
336
00:19:11,160 --> 00:19:12,240
We're having fun.
337
00:19:13,160 --> 00:19:15,520
What? Without our help?
338
00:19:16,120 --> 00:19:17,580
That's so rude, Joaquin.
339
00:19:17,860 --> 00:19:21,660
No offense, but you guys put the corn in
corny.
340
00:19:25,420 --> 00:19:29,080
help you know, we put the cool in Kool
-Aid. What?
341
00:19:29,400 --> 00:19:31,380
Can I rest my case?
342
00:19:31,840 --> 00:19:34,420
Hey, you can't laugh at them.
343
00:19:34,640 --> 00:19:36,460
Only I can laugh at them.
344
00:19:36,700 --> 00:19:38,280
It almost ruins your party.
345
00:19:38,660 --> 00:19:40,460
At least they threw me a party.
346
00:19:40,800 --> 00:19:42,780
Didn't you want a party for your
birthday?
347
00:19:44,180 --> 00:19:45,820
Yeah. So when's your birthday?
348
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
Today.
349
00:19:48,460 --> 00:19:49,460
Ooh.
350
00:19:52,140 --> 00:19:53,220
Well, you know what, Joaquin?
351
00:19:53,770 --> 00:19:55,030
Thanks for looking out for the fam.
352
00:19:55,910 --> 00:19:58,190
I know you guys embarrass me because you
care.
353
00:19:58,450 --> 00:20:00,370
Well, we're glad you understand that.
354
00:20:00,950 --> 00:20:06,870
But next year, can you do me a favor and
maybe not care so much?
355
00:20:35,760 --> 00:20:36,760
I was disappointed.
356
00:20:36,880 --> 00:20:43,660
But I thought about it, and, well, it
was my responsibility, and Cory is a
357
00:20:43,660 --> 00:20:45,340
friend. I won!
358
00:20:45,740 --> 00:20:46,619
I won!
359
00:20:46,620 --> 00:20:48,760
I shot the beanie gun! I won!
360
00:20:49,100 --> 00:20:50,100
Woo!
361
00:20:50,840 --> 00:20:53,080
And we've learned a valuable lesson.
362
00:20:53,300 --> 00:20:54,880
There are no losers here.
363
00:20:55,160 --> 00:20:58,060
You lost! You lost! You ate the apple
sauce!
364
00:20:58,340 --> 00:20:59,340
Woo!
365
00:21:00,500 --> 00:21:01,500
I see you.
28565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.