Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,850 --> 00:00:09,010
Two, three, four, is that Venus? I
wonder what Serena is.
2
00:00:09,990 --> 00:00:15,310
Hey, Mr. Brown. Hey, Cora. Oh, Lord.
Hey, Sasquatch. What are you doing? I
3
00:00:15,310 --> 00:00:19,030
sitting there chatting the cracks in the
ceiling until y 'all interrupted me.
4
00:00:19,150 --> 00:00:24,190
What? Now I got to start all over. The
three, four, five, they're going to
5
00:00:24,190 --> 00:00:25,190
earth.
6
00:00:25,310 --> 00:00:26,790
Man, why are you doing that?
7
00:00:27,010 --> 00:00:28,750
Because there ain't nothing else to do
around here.
8
00:00:29,190 --> 00:00:30,270
What were y 'all about to do?
9
00:00:30,890 --> 00:00:31,930
We're about to go have lunch.
10
00:00:32,210 --> 00:00:33,210
Oh, where we going?
11
00:00:34,990 --> 00:00:35,990
You want to come too?
12
00:00:36,290 --> 00:00:37,530
Yes, yes. Oh, man.
13
00:00:38,790 --> 00:00:40,170
Oh, well, that's a great idea.
14
00:00:40,630 --> 00:00:46,690
Yeah, well, I'll go unless y 'all
ashamed of me to go. Oh, no, no, no. No,
15
00:00:46,690 --> 00:00:47,690
not. You sure?
16
00:00:48,310 --> 00:00:49,310
I'm ashamed.
17
00:00:50,890 --> 00:00:53,390
It's just that it's a date.
18
00:00:53,590 --> 00:00:54,590
Right.
19
00:00:55,530 --> 00:00:56,530
Yeah, it's a date.
20
00:00:56,650 --> 00:00:58,310
Work on on y 'all little tape.
21
00:00:59,100 --> 00:01:01,660
I'd just be sitting here by myself,
lonely.
22
00:01:02,180 --> 00:01:03,680
I hope I don't die.
23
00:01:03,960 --> 00:01:07,540
Because people die and people don't find
their body until Buzzards is boozing
24
00:01:07,540 --> 00:01:12,820
around and their body is stinking and
decayed and decrepit.
25
00:01:13,480 --> 00:01:15,100
He looks so pitiful.
26
00:01:16,780 --> 00:01:21,840
He always looks pitiful. Sure, not this
pitiful.
27
00:01:23,960 --> 00:01:25,560
Why don't we stay here for lunch?
28
00:01:25,850 --> 00:01:26,970
Because he's here.
29
00:01:27,350 --> 00:01:28,590
That's why we're going out.
30
00:01:32,770 --> 00:01:33,770
Okay, fine.
31
00:01:34,610 --> 00:01:35,990
Good. Cora, what are we going to eat?
32
00:01:36,210 --> 00:01:37,830
A big bowl with three of the crowd.
33
00:01:38,710 --> 00:01:41,230
Well, I have some leftover meatloaf.
Would you like a sandwich?
34
00:01:41,510 --> 00:01:44,090
Yeah, Cora, I'm going to put some
pickles and mayonnaise on mine.
35
00:01:44,450 --> 00:01:45,990
Hey, I'm going to go get my swim stuff.
36
00:01:47,030 --> 00:01:49,630
Cora, I'm going to go upstairs and we're
going to come back outside. We're going
37
00:01:49,630 --> 00:01:51,570
to play in the water. I'm going to get
the water hose and wet you.
38
00:01:52,570 --> 00:01:53,570
We're going outside!
39
00:01:56,010 --> 00:01:59,210
I'm so sorry. I'm so sorry about him,
Reggie. I didn't... Cora, baby, when are
40
00:01:59,210 --> 00:02:00,290
we going to get some time alone?
41
00:02:00,770 --> 00:02:02,690
Well, maybe we have to spend some time
at your house. No.
42
00:02:03,130 --> 00:02:05,030
My mama's ten times worse than he is.
43
00:02:06,190 --> 00:02:09,150
I wish they was kids because then we can
get them together and they can have a
44
00:02:09,150 --> 00:02:11,410
play date. And then we can sneak out.
45
00:02:12,970 --> 00:02:14,850
Shut it down.
46
00:02:15,130 --> 00:02:18,890
Aren't they too old for a play date? Oh,
Cora, baby, I would ship them to the
47
00:02:18,890 --> 00:02:21,090
moon to get some more time with you.
48
00:02:21,810 --> 00:02:23,090
You're so sweet.
49
00:02:25,130 --> 00:02:26,990
I'm mentioning to him. Oh, don't do
that.
50
00:02:27,270 --> 00:02:31,210
What? Let's just put them together and
see what happens. It's better to ask
51
00:02:31,210 --> 00:02:32,810
forgiveness than permission. Okay.
52
00:02:33,250 --> 00:02:36,930
What? What we gonna do after lunch is we
gonna see who can hold their breath
53
00:02:36,930 --> 00:02:39,110
alone. Oh, that's a great idea.
54
00:02:39,710 --> 00:02:43,010
I'll stand over you and I'll bet you set
a world record.
55
00:02:43,230 --> 00:02:46,310
Oh, and then when I get through, you can
break it because I can hold your head.
56
00:02:46,750 --> 00:02:47,750
Let him drink.
57
00:03:08,360 --> 00:03:11,380
You know, to keep those theaters so
cold. Whoa, whoa, whoa, whoa. No need
58
00:03:11,380 --> 00:03:13,260
that. I'll be there to keep you nice.
59
00:03:13,480 --> 00:03:14,198
And what?
60
00:03:14,200 --> 00:03:16,200
Pregnant and full of babies like a
rabbit?
61
00:03:16,460 --> 00:03:20,220
Like I was saying, you better grab your
sweater. Thank you. Oh, y 'all about to
62
00:03:20,220 --> 00:03:22,000
go? Yes, we're about to go to the movie.
63
00:03:22,220 --> 00:03:24,100
What? Y 'all don't worry about me.
64
00:03:24,880 --> 00:03:29,460
I'll just be sitting here so lonesome
all by myself, just sitting here
65
00:03:29,460 --> 00:03:31,040
the cracks in the ceiling again.
66
00:03:32,040 --> 00:03:33,400
You don't have to be lonely.
67
00:03:33,740 --> 00:03:35,000
We have a surprise for you.
68
00:03:36,000 --> 00:03:38,510
Reggie. I'm tired of waiting out in the
car.
69
00:03:38,810 --> 00:03:40,710
You know my tape deck is broke.
70
00:03:41,570 --> 00:03:42,870
How you doing, Mr. Brooks?
71
00:03:43,130 --> 00:03:44,130
How yourself?
72
00:03:45,350 --> 00:03:49,090
Is this your mama, Reggie? Yeah, I'm his
mama.
73
00:03:49,530 --> 00:03:52,490
Who else would be coming up in his house
behind me?
74
00:03:52,850 --> 00:03:53,850
Perfect!
75
00:03:55,670 --> 00:03:57,910
Hey, mama, why don't you have a seat?
76
00:03:58,310 --> 00:04:00,650
I don't sit on people's couches.
77
00:04:00,870 --> 00:04:02,650
They're covered with diseases.
78
00:04:03,270 --> 00:04:05,010
That's how they got Cassius Clay.
79
00:04:06,820 --> 00:04:10,220
Hello, Cassius Flay is still alive. He
changed his name to Muhammad Ali.
80
00:04:11,340 --> 00:04:13,020
Believe what you want to.
81
00:04:13,340 --> 00:04:14,600
I know what I know.
82
00:04:16,579 --> 00:04:20,160
Why is she here anyway? Excuse me, why
are you here? Well, we thought since you
83
00:04:20,160 --> 00:04:22,800
guys didn't have anything to do, y 'all
could just keep each other company while
84
00:04:22,800 --> 00:04:23,579
we went out.
85
00:04:23,580 --> 00:04:25,500
What you think this is, granite daycare?
86
00:04:25,940 --> 00:04:27,400
What if she needs to be changed?
87
00:04:27,680 --> 00:04:30,860
Y 'all take E .T. and go home. Uh -uh,
she can't stay here.
88
00:04:32,020 --> 00:04:33,840
Well, have fun. Yeah, fun.
89
00:04:34,640 --> 00:04:38,840
I'm not moving from this spot till y
'all get back. Well, me neither.
90
00:04:41,360 --> 00:04:42,360
Okay.
91
00:04:42,800 --> 00:04:44,400
Then we'll know right where to find you.
92
00:04:47,760 --> 00:04:54,360
You know you got something on your lip
right there that's big.
93
00:04:54,700 --> 00:04:56,400
I do know.
94
00:04:58,100 --> 00:05:01,540
Shouldn't you be getting back to the
forest with Snow White and the rest of
95
00:05:01,540 --> 00:05:02,540
dwarfs?
96
00:05:10,480 --> 00:05:11,480
Don't you worry, Mr. Bob.
97
00:05:12,200 --> 00:05:14,900
It's hospital policy. We're going to
treat you like a king.
98
00:05:15,420 --> 00:05:19,300
We take very good care of you because
you're very special to... Oh, ship
99
00:05:21,360 --> 00:05:23,760
Well, I am so glad this day is almost
over.
100
00:05:24,080 --> 00:05:25,580
Oh, you want to go out with me tonight?
101
00:05:25,820 --> 00:05:29,680
There's this new club that opened up,
girl. No, no, no, because I'm going home
102
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
with my husband.
103
00:05:30,700 --> 00:05:34,080
Mm -hmm. And what about you? Are you
going out with that new man of yours?
104
00:05:34,300 --> 00:05:36,040
Oh, girl, hell no. I'll dump that punk.
105
00:05:36,780 --> 00:05:38,680
Renee, I thought you said you were crazy
about him.
106
00:05:39,370 --> 00:05:40,370
Girl, what happened?
107
00:05:40,730 --> 00:05:42,370
Girl, you know, it's just the same old
story.
108
00:05:42,650 --> 00:05:45,550
First, they want nobody but you. Then
the next thing you know, you're hearing
109
00:05:45,550 --> 00:05:46,570
somebody else's name in bed.
110
00:05:46,850 --> 00:05:47,850
Wait,
111
00:05:48,030 --> 00:05:48,989
we did that?
112
00:05:48,990 --> 00:05:49,990
No, that was me.
113
00:05:51,330 --> 00:05:55,390
No, but then, uh, he proposed after a
week.
114
00:05:55,970 --> 00:05:58,110
Oh, wow, yeah, that was kind of quick.
Yeah, I know.
115
00:05:58,450 --> 00:06:00,870
And then when I told him no, he cried.
116
00:06:14,570 --> 00:06:15,670
You dumped that punk, right?
117
00:06:16,750 --> 00:06:19,290
No, I didn't dump him. It was our
wedding night.
118
00:06:20,770 --> 00:06:26,370
Will, you mean that fine, tall,
chocolate man?
119
00:06:27,090 --> 00:06:29,890
He cried and you didn't dump him?
120
00:06:30,610 --> 00:06:33,890
Okay, look, Renee, I think I've said too
much, all right? I know Will would not
121
00:06:33,890 --> 00:06:36,070
want you to know about this. All right,
I understand.
122
00:06:38,450 --> 00:06:39,450
Hey, honey.
123
00:06:40,599 --> 00:06:43,880
Renee, can you grab those charts for
Mrs. Eckhart, please? And if I don't,
124
00:06:43,940 --> 00:06:44,940
you gonna cry?
125
00:06:46,540 --> 00:06:47,540
No.
126
00:06:47,640 --> 00:06:49,680
I'll just have to remind you that I'm
your superior.
127
00:06:50,480 --> 00:06:53,940
Okay, well, you know, there's a lot of
charts around here, so it could take a
128
00:06:53,940 --> 00:06:55,280
while. Don't go getting all emotional.
129
00:06:57,440 --> 00:06:58,820
Renee, would you stop it?
130
00:07:00,940 --> 00:07:03,640
Stop it? Stop what? What's going on?
131
00:07:04,260 --> 00:07:05,560
Here goes the tears.
132
00:07:09,650 --> 00:07:11,350
Renee, that is enough.
133
00:07:11,630 --> 00:07:12,630
What?
134
00:07:13,490 --> 00:07:14,810
Hi. Hey.
135
00:07:15,590 --> 00:07:20,610
Baby, I kind of mentioned to Renee that
you once cried in bed.
136
00:07:21,130 --> 00:07:21,969
Oh, really?
137
00:07:21,970 --> 00:07:22,849
Mm -hmm.
138
00:07:22,850 --> 00:07:23,850
You what?
139
00:07:25,450 --> 00:07:29,970
Are you out of your mind? No, look, I'm
sorry, okay? It just kind of came out.
140
00:07:30,170 --> 00:07:32,390
Baby, you're not supposed to tell that
to anybody.
141
00:07:33,290 --> 00:07:34,450
It's just between...
142
00:07:39,820 --> 00:07:41,180
And of all people in the world, you told
Renee.
143
00:07:41,600 --> 00:07:44,080
Who can't keep a secret if you held a
gun to her head?
144
00:07:44,320 --> 00:07:46,120
Oh, that was what I forgot to tell you.
145
00:07:46,680 --> 00:07:51,460
When I told Tommy, he started crying
harder when I held the gun to his head
146
00:07:51,460 --> 00:07:52,460
told him to scoot.
147
00:08:13,610 --> 00:08:16,470
acting and the story. And the plot and
the music.
148
00:08:18,570 --> 00:08:23,150
Hey! Clara, where y 'all been? We've
been sitting here for hours. Yeah, I
149
00:08:23,150 --> 00:08:26,870
to use the ladies' room. Oh, we have a
restroom right upstairs on the right.
150
00:08:26,970 --> 00:08:29,350
I don't use other people's facilities.
151
00:08:30,470 --> 00:08:32,130
That's how they got Nipsey Russell.
152
00:08:32,789 --> 00:08:35,750
Okay, now, who is they? You keep
hollering, they, who is they?
153
00:08:36,510 --> 00:08:37,510
Just wait.
154
00:08:37,770 --> 00:08:38,990
They coming for you.
155
00:08:40,490 --> 00:08:42,210
Well, so what did you do while we were
out?
156
00:08:42,549 --> 00:08:43,549
Nothing.
157
00:08:45,100 --> 00:08:46,400
To watch TV or something?
158
00:08:46,600 --> 00:08:48,260
You heard the Michelin man.
159
00:08:48,700 --> 00:08:50,300
We did nothing.
160
00:08:51,100 --> 00:08:53,300
Stared at the walls till y 'all got
back.
161
00:08:53,940 --> 00:08:56,140
Okay, I'm not caught. I can't stand now.
Listen.
162
00:08:56,600 --> 00:09:00,840
By the way, y 'all need to get her a
tune -up or something. Because she keep
163
00:09:00,840 --> 00:09:03,320
letting these strange noises go and it
just stinks.
164
00:09:03,860 --> 00:09:05,380
That wasn't me.
165
00:09:06,360 --> 00:09:07,360
You a lie.
166
00:09:07,820 --> 00:09:08,820
That was the cat.
167
00:09:09,640 --> 00:09:11,300
We don't have a cat, Miss Brooks.
168
00:09:12,200 --> 00:09:13,200
Okay, it was me.
169
00:09:15,090 --> 00:09:16,730
Leslie, you need to hurry up.
170
00:09:17,030 --> 00:09:18,370
I'm going to be out in the car.
171
00:09:19,270 --> 00:09:20,550
Well, did you have a good time?
172
00:09:21,270 --> 00:09:22,790
No, I did not.
173
00:09:23,390 --> 00:09:24,770
Did you have a good time as well?
174
00:09:25,150 --> 00:09:28,310
No, that was the second worst time I
ever had with a woman.
175
00:09:28,690 --> 00:09:31,390
At least with my dear, we got Cora out
of it.
176
00:09:31,710 --> 00:09:35,490
I need to go take a bath and wash off
some of this bitterness and iniquity.
177
00:09:36,070 --> 00:09:37,070
She a nasty.
178
00:09:37,990 --> 00:09:39,930
I don't think that was such a good idea.
179
00:09:40,510 --> 00:09:43,710
Yeah, nobody should have to sit in a
room with your daddy for three hours. My
180
00:09:43,710 --> 00:09:44,890
daddy? What about your mama?
181
00:09:45,350 --> 00:09:46,830
My mama's a saint.
182
00:09:47,170 --> 00:09:48,550
More like a saint than I.
183
00:09:48,990 --> 00:09:51,130
And that smell?
184
00:09:51,510 --> 00:09:53,230
It's cabbage soup. She's gonna die.
185
00:09:53,570 --> 00:09:55,310
Your daddy is a terrible host.
186
00:09:55,550 --> 00:09:56,930
He needs to be more hospitable.
187
00:09:57,170 --> 00:09:59,210
Well, that old relic you call a mama...
188
00:10:09,130 --> 00:10:11,930
I think I better leave. And you know
what? You can apologize to me tomorrow.
189
00:10:12,250 --> 00:10:13,590
Well, you can hold your breath.
190
00:10:14,310 --> 00:10:16,690
Because I never want to see you again.
191
00:10:17,110 --> 00:10:18,110
Whoa.
192
00:10:18,870 --> 00:10:20,930
I never want to see you again either.
193
00:10:21,810 --> 00:10:23,450
Bye with your spanking mama.
194
00:10:30,030 --> 00:10:32,470
She expect me to make a ham sandwich
with no jelly.
195
00:10:39,880 --> 00:10:41,820
Why are you still in your robe at two in
the afternoon?
196
00:10:42,640 --> 00:10:47,960
Because I was supposed to go to the
farmer's market, but since I wasn't
197
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
no need to get dressed.
198
00:10:49,980 --> 00:10:52,480
Well, Kyra, put your clothes on. I'll go
with you.
199
00:10:52,860 --> 00:10:54,800
No, I always go with him.
200
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
Who, Reggie?
201
00:10:57,420 --> 00:10:58,580
Don't say his name.
202
00:10:59,880 --> 00:11:04,080
Kyra, do you miss Reggie? I mean him
that much?
203
00:11:12,330 --> 00:11:14,750
Fish in the barrel, I'm telling you. I
want my fish.
204
00:11:16,270 --> 00:11:19,830
Cora, you need to come here. You just
didn't let yourself go.
205
00:11:20,630 --> 00:11:23,970
Come here, Cora. Come over here and sit.
Like, sit on my knee. I'm going to tell
206
00:11:23,970 --> 00:11:24,889
you a story.
207
00:11:24,890 --> 00:11:26,870
Yes, Cora, just go. Oh, girl.
208
00:11:27,430 --> 00:11:28,830
Girl, you messed up my laugh.
209
00:11:29,090 --> 00:11:30,390
You got me snobbering.
210
00:11:30,870 --> 00:11:31,870
Cora.
211
00:11:32,450 --> 00:11:33,610
Cora, sit right there.
212
00:11:34,090 --> 00:11:35,670
Girl, you like to bust my kneecap.
213
00:11:37,230 --> 00:11:42,970
Cora, you know, one time when me and my
dear was together, Y 'all was together?
214
00:11:43,290 --> 00:11:47,290
Well, Cora, we was together, but we
wasn't together. We was separated
215
00:11:48,070 --> 00:11:51,650
Yes. For one time, we had had a bad
fight, Cora.
216
00:11:52,050 --> 00:11:56,050
Actually, she jumped on me. She punched
me in my face and grabbed me by my
217
00:11:56,050 --> 00:11:58,850
throat and put a knife to me and said,
I'll kill you.
218
00:11:59,410 --> 00:12:02,450
Yes, I called the police on her. I said,
I hope you get 20 years.
219
00:12:03,010 --> 00:12:07,750
But that ain't what I'm talking about,
Cora. That day, I said, I never want to
220
00:12:07,750 --> 00:12:08,850
see her face again.
221
00:12:11,600 --> 00:12:15,000
I was praying, and I told the Lord,
Lord, I never want to see her face
222
00:12:15,820 --> 00:12:17,480
Why was that supposed to help me?
223
00:12:18,100 --> 00:12:21,860
Corrie, all you think about is me, me,
me, me. You need to start thinking about
224
00:12:21,860 --> 00:12:23,280
other people. That is not true.
225
00:12:23,480 --> 00:12:26,440
That's your problem. I broke up with him
because of what he said about you.
226
00:12:26,980 --> 00:12:28,520
What did he say about your dad?
227
00:12:29,000 --> 00:12:33,180
Oh, never mind. I told him I would never
speak to him again until he apologized.
228
00:12:34,020 --> 00:12:36,540
Oh, well, you stand your ground. That's
good, Corrie.
229
00:12:40,970 --> 00:12:42,290
I'm walking up in other people's house.
230
00:12:42,870 --> 00:12:44,070
That's what they all say.
231
00:12:44,810 --> 00:12:50,470
I need you to come get this boy out of
my house. All he's doing is moping
232
00:12:50,470 --> 00:12:52,790
singing old Negro spirituals.
233
00:12:53,930 --> 00:12:55,290
What? I'm sorry.
234
00:12:55,510 --> 00:12:57,530
I'm sorry, Miss Tim. It's over.
235
00:12:57,970 --> 00:12:58,970
It's over.
236
00:12:59,390 --> 00:13:00,910
This is all your fault.
237
00:13:01,290 --> 00:13:02,290
My fault?
238
00:13:03,070 --> 00:13:05,710
You know what? It don't matter whose
fault it is.
239
00:13:05,990 --> 00:13:07,470
Look, how are we going to fix this?
240
00:13:07,870 --> 00:13:11,290
Well, Reggie said this all started
because we don't like each other.
241
00:13:11,670 --> 00:13:15,030
Well, you know what? Maybe if they
thought we got along, they would get
242
00:13:15,030 --> 00:13:18,490
together. I don't care if they get back
together.
243
00:13:18,790 --> 00:13:23,830
I just want that boy out of my house
before he starts listening to Lionel
244
00:13:23,830 --> 00:13:24,830
Richie.
245
00:13:29,710 --> 00:13:31,030
All right, Mr. Mayfield.
246
00:13:31,410 --> 00:13:32,650
Your wife's gonna live.
247
00:13:32,990 --> 00:13:35,350
Oh, that's great, Doc. All right. Yeah.
248
00:13:36,110 --> 00:13:37,110
Bam.
249
00:13:40,240 --> 00:13:40,879
Hey, baby.
250
00:13:40,880 --> 00:13:41,880
Hey.
251
00:13:42,640 --> 00:13:45,320
Are you okay about what happened
yesterday?
252
00:13:45,980 --> 00:13:46,959
What happened?
253
00:13:46,960 --> 00:13:48,040
Oh, you mean the crying thing?
254
00:13:48,700 --> 00:13:51,660
Oh, I forgot all about that. Really? Oh,
yeah.
255
00:13:51,900 --> 00:13:53,460
Oh, baby, I was so worried about that.
256
00:13:55,360 --> 00:13:57,360
Sasha, you know, just let it go.
257
00:13:57,660 --> 00:13:58,680
Let it go. I have.
258
00:13:59,280 --> 00:14:04,960
See, crying is a natural emotion that,
you know, helps to relieve stress and
259
00:14:04,960 --> 00:14:07,500
allows us to deal with our problems
constructively.
260
00:14:10,060 --> 00:14:13,180
You were in touch with your feelings
than I thought. Hey, I'm secure in my
261
00:14:13,180 --> 00:14:14,400
masculinity. Okay?
262
00:14:16,000 --> 00:14:19,700
Plus, I, uh, I talked to Dr. Lucas down
in the psych department this morning.
263
00:14:20,800 --> 00:14:25,680
Well, um, speaking of your masculinity,
you know what else kind of relieves
264
00:14:25,680 --> 00:14:26,680
stress?
265
00:14:26,940 --> 00:14:27,940
Oh, yeah.
266
00:14:28,340 --> 00:14:30,260
You know, room 306 is over there.
267
00:14:35,240 --> 00:14:36,240
Not funny!
268
00:14:36,640 --> 00:14:39,240
Not funny! It was one night! I'm talking
to my wife!
269
00:14:42,170 --> 00:14:44,710
people. Now keep your voice down for
crying.
270
00:14:45,650 --> 00:14:46,650
Renee,
271
00:14:48,270 --> 00:14:49,270
would you cut it out?
272
00:14:49,330 --> 00:14:50,910
I told you that in confidence.
273
00:14:51,190 --> 00:14:52,790
No, you told me that right here in the
waiting room.
274
00:14:53,110 --> 00:14:56,590
And Will, if you want to be a crier,
then you shouldn't have married the town
275
00:14:56,590 --> 00:14:57,590
crier.
276
00:14:57,750 --> 00:14:59,110
How many people know about this?
277
00:14:59,510 --> 00:15:00,690
None. I swear.
278
00:15:01,330 --> 00:15:02,790
I just mentioned it on my blog.
279
00:15:03,470 --> 00:15:04,269
Your blog?
280
00:15:04,270 --> 00:15:05,270
The internet?
281
00:15:05,310 --> 00:15:06,189
Oh, great.
282
00:15:06,190 --> 00:15:07,550
Baby, baby, calm down.
283
00:15:07,830 --> 00:15:11,170
Whatever happened to you being secure in
your masculinity? I was lying about
284
00:15:11,170 --> 00:15:12,170
that crap.
285
00:15:14,090 --> 00:15:15,510
I wouldn't be saying this if it was your
secret.
286
00:15:16,550 --> 00:15:18,590
Well, that's because I don't have
secrets.
287
00:15:20,290 --> 00:15:21,290
Really?
288
00:15:21,930 --> 00:15:23,670
Really. Oh, okay.
289
00:15:24,150 --> 00:15:30,130
So, um, then Renee knows that you shave
your chest.
290
00:15:32,650 --> 00:15:33,650
Yep.
291
00:15:34,930 --> 00:15:39,330
Will! Will, I can't believe you just
said that! And her left big toe. Will!
292
00:16:01,399 --> 00:16:02,399
Oh, really?
293
00:16:02,540 --> 00:16:03,860
Yeah, yeah, I like my wart now.
294
00:16:05,760 --> 00:16:07,520
Why you just walk in my house?
295
00:16:09,840 --> 00:16:13,500
Friend, why you didn't use the doorbell
like I asked you to?
296
00:16:13,760 --> 00:16:15,200
Well, why mess with tradition?
297
00:16:16,480 --> 00:16:17,540
I'm glad you came.
298
00:16:18,040 --> 00:16:21,880
Well, now, I hope you don't mind I, uh,
brought a friend.
299
00:16:22,380 --> 00:16:23,380
Oh, no, we don't mind.
300
00:16:23,820 --> 00:16:26,140
Uh, damn it, we need to check on the
chicken. Check on the chicken.
301
00:16:27,820 --> 00:16:29,380
Reggie? Cora?
302
00:16:30,030 --> 00:16:30,869
I had to come.
303
00:16:30,870 --> 00:16:34,750
Oh, I'm glad you felt that way. I
didn't. My mama said I had to move out
304
00:16:34,750 --> 00:16:35,750
didn't come.
305
00:16:38,450 --> 00:16:40,110
And she said that you wanted to
apologize?
306
00:16:41,650 --> 00:16:43,350
Me? You're the one who need to
apologize.
307
00:16:43,850 --> 00:16:44,870
Okay, all right.
308
00:16:45,090 --> 00:16:46,090
Dinner is served.
309
00:16:46,390 --> 00:16:48,070
Yes, dinner is served.
310
00:16:48,390 --> 00:16:53,330
Now, I need to sit next to my friend,
Leroy.
311
00:16:53,910 --> 00:16:55,550
I prefer to be called Graham.
312
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
Who cares what you do?
313
00:16:57,760 --> 00:16:58,900
I'm just teasing.
314
00:16:59,540 --> 00:17:01,580
Now, why don't you two sit together?
315
00:17:02,020 --> 00:17:04,119
Brown, you sit here, and I'll sit here.
316
00:17:05,220 --> 00:17:06,880
What you waiting on? You better be
shooting.
317
00:17:07,680 --> 00:17:09,839
I ain't pushing no table.
318
00:17:10,780 --> 00:17:12,680
Okay, say grace. Grace, amen.
319
00:17:13,500 --> 00:17:15,540
Looks good, Mr. Brown.
320
00:17:15,819 --> 00:17:16,819
You do all this yourself?
321
00:17:17,160 --> 00:17:20,520
Yes, yes. I poured the chicken out of
the bucket all by myself. I didn't need
322
00:17:20,520 --> 00:17:23,640
that. I am full.
323
00:17:25,349 --> 00:17:28,150
I can't eat another bite. Me neither.
324
00:17:28,369 --> 00:17:29,370
I'm full.
325
00:17:29,550 --> 00:17:30,069
You're full?
326
00:17:30,070 --> 00:17:32,870
You haven't even eaten anything yet. We
can't eat no more.
327
00:17:34,630 --> 00:17:36,690
Well, it looks like they're getting
along pretty well.
328
00:17:37,030 --> 00:17:40,090
Yeah. Ashley got twice as many friends
as she did yesterday.
329
00:17:42,410 --> 00:17:44,650
I forgot how funny you are.
330
00:17:46,150 --> 00:17:47,990
I forgot how pretty you are.
331
00:17:50,910 --> 00:17:53,070
Reggie, I'm so sorry for the things I
said.
332
00:17:54,890 --> 00:17:58,170
And I am sorry that I called your father
a stupid old goof.
333
00:17:58,550 --> 00:18:00,090
I don't hear what you're saying there.
334
00:18:00,350 --> 00:18:01,570
It was on the way over here.
335
00:18:01,870 --> 00:18:02,870
Oh.
336
00:18:03,090 --> 00:18:04,090
You're still my girl.
337
00:18:04,370 --> 00:18:05,770
Oh, of course.
338
00:18:10,150 --> 00:18:14,290
Good, they made up. Now take your stinky
mama home. Mr. Pratt, that is not nice.
339
00:18:14,530 --> 00:18:15,530
That's okay.
340
00:18:15,570 --> 00:18:17,950
We only like each other when we're being
honest.
341
00:18:18,210 --> 00:18:19,410
Right, jackass?
342
00:18:19,910 --> 00:18:21,110
Right, Broomhilda.
343
00:18:21,390 --> 00:18:22,890
Who you calling Broomhilda?
344
00:18:27,630 --> 00:18:30,290
I want to. Well, I tell you what. Cross
that line. Watch.
345
00:18:30,490 --> 00:18:31,530
Cross to the end.
346
00:18:41,010 --> 00:18:42,010
What's wrong, Renee?
347
00:18:42,390 --> 00:18:43,690
My website crashed.
348
00:18:44,510 --> 00:18:45,990
Oh, so your blog can't go out?
349
00:18:46,430 --> 00:18:47,430
Not yet.
350
00:18:47,850 --> 00:18:49,510
So that means you can keep our secret.
351
00:18:50,090 --> 00:18:52,570
Well, except for the few people I told
around here.
352
00:18:53,370 --> 00:18:54,670
I don't really want to.
353
00:18:55,050 --> 00:18:56,050
Renee!
354
00:18:59,210 --> 00:19:00,210
You know what?
355
00:19:00,870 --> 00:19:04,230
We can make things very difficult for
you here, you know that?
356
00:19:04,730 --> 00:19:06,610
So I have to clean out a few more
babies.
357
00:19:06,910 --> 00:19:09,970
Oh, no, no, no, baby. We're thinking
about something much, much worse.
358
00:19:10,650 --> 00:19:12,410
Well, give it your best shot, bougie
Barbie.
359
00:19:13,950 --> 00:19:16,370
How many people around here know about
your criminal record?
360
00:19:17,230 --> 00:19:18,550
Everybody that watches cops.
361
00:19:20,170 --> 00:19:22,730
Well, how many of those folks saw your
mug shot?
362
00:19:23,630 --> 00:19:25,070
Without your grill.
363
00:19:29,870 --> 00:19:33,150
Yeah. Do you want people to know that
those pearly whites weren't always so
364
00:19:33,150 --> 00:19:35,150
pearly or so white? Or yours?
365
00:19:35,750 --> 00:19:37,030
Who? Y 'all wouldn't do that.
366
00:19:37,230 --> 00:19:38,230
Oh, yes, we would.
367
00:19:39,430 --> 00:19:43,230
Okay, okay. I'm sorry. I'm sorry. I'm
going to fix it right now. Look, look,
368
00:19:43,290 --> 00:19:44,970
look. I'm fixing it. I'm fixing it.
369
00:19:45,290 --> 00:19:46,290
There.
370
00:19:46,450 --> 00:19:47,770
You just posted it, Renee.
371
00:19:48,830 --> 00:19:50,710
Renee, now everybody's going to know our
business.
372
00:19:51,570 --> 00:19:52,570
Oops.
373
00:19:53,290 --> 00:19:54,390
I'm going to hit the wrong button.
374
00:19:54,630 --> 00:19:58,470
Renee, you know what? That is just so
wrong. And that is foul, okay? You know
375
00:19:58,470 --> 00:19:59,470
what?
376
00:19:59,730 --> 00:20:01,030
No problem. You know what?
377
00:20:01,670 --> 00:20:02,670
We got it.
378
00:20:02,810 --> 00:20:05,450
We got it. We'll take care of it. We're
just going to get back to work.
379
00:20:05,650 --> 00:20:07,990
Yeah, that's a good idea. Everybody just
get back to work.
380
00:20:08,510 --> 00:20:09,870
Good. Hey, my man.
381
00:20:10,230 --> 00:20:11,370
All right. That's for you.
382
00:20:11,670 --> 00:20:12,670
Compliments of the hospital.
383
00:20:12,890 --> 00:20:15,150
Make as many copies as you like. Give me
my picture. Okay?
384
00:20:15,510 --> 00:20:18,630
Give me my picture. Give me that. Give
me that. Give me my picture.
385
00:20:21,810 --> 00:20:26,790
Renee. Hey, listen. I just wanted to say
no hard feelings, okay? All the crying
386
00:20:26,790 --> 00:20:28,510
stuff. Oh, yeah. No, it's cool.
387
00:20:29,020 --> 00:20:32,420
And, Will, look, I just want you to know
that, you know, I love Sasha. That's my
388
00:20:32,420 --> 00:20:37,620
girl. But if you, you know, ever want to
come over, I will wax that.
389
00:20:37,940 --> 00:20:39,020
Ah, thanks.
390
00:20:39,920 --> 00:20:40,919
You know what I was going to say.
391
00:20:40,920 --> 00:20:42,220
Thank you. Thank you.
392
00:20:43,420 --> 00:20:45,480
No problem. Thank you very much.
393
00:20:45,820 --> 00:20:46,820
Have a good night.
394
00:20:56,140 --> 00:20:57,140
Ship change.
30607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.