Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,439 --> 00:00:06,480
Hey, Cora. Hey.
2
00:00:07,140 --> 00:00:08,140
Hey, baby.
3
00:00:08,440 --> 00:00:09,440
What you reading?
4
00:00:10,240 --> 00:00:11,580
It's a book on parenting.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,320
Before you grab the extension cord.
6
00:00:16,740 --> 00:00:18,200
My dear should have read that book.
7
00:00:18,600 --> 00:00:22,400
She used to beat me with a belt, a
switch, a hairbrush, a plunger.
8
00:00:22,960 --> 00:00:23,960
Master.
9
00:00:26,140 --> 00:00:29,100
Baby, we are going to use this book so
we can raise our kids right.
10
00:00:29,760 --> 00:00:31,040
What, and hit them with the book?
11
00:00:33,450 --> 00:00:38,230
A tree branch, a comb, a fan belt, a bag
of penny candy.
12
00:00:41,210 --> 00:00:43,370
Oh, this is good. Okay, listen.
13
00:00:43,630 --> 00:00:47,410
Instead of getting upset with your
child, point out the proper way to do
14
00:00:48,030 --> 00:00:49,830
Morning. Morning, Joaquin.
15
00:00:50,590 --> 00:00:51,850
What's up, buddy? How'd you sleep?
16
00:00:52,250 --> 00:00:53,250
Mostly on my side.
17
00:00:56,530 --> 00:01:00,430
What? Get your lips off that container.
Whoa, whoa, whoa. Hey.
18
00:01:01,890 --> 00:01:03,150
Threatening a child's life.
19
00:01:03,510 --> 00:01:04,629
What chapter is that?
20
00:01:05,950 --> 00:01:09,470
What? Little boys drink from the
container.
21
00:01:10,130 --> 00:01:12,310
Strong men drink from the glade.
22
00:01:12,670 --> 00:01:15,290
But Mr. Brown drinks from a sippy cup.
23
00:01:15,930 --> 00:01:18,730
And, uh, we see how he turned out.
24
00:01:21,990 --> 00:01:22,990
Well,
25
00:01:26,450 --> 00:01:27,449
check him out.
26
00:01:27,450 --> 00:01:30,050
I'm impressed. It worked. Good morning.
27
00:01:31,040 --> 00:01:31,999
Hey, sweetie.
28
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
What?
29
00:01:33,520 --> 00:01:34,960
Open for business?
30
00:01:35,520 --> 00:01:37,320
I know you're not wearing that shirt out
of here.
31
00:01:37,660 --> 00:01:39,860
Will, positive reinforcement.
32
00:01:40,720 --> 00:01:41,720
Oh, okay.
33
00:01:41,860 --> 00:01:44,680
I'm positive you're not wearing that
shirt out of here.
34
00:01:46,420 --> 00:01:49,600
Brianna, remember that cute orange top
we bought together?
35
00:01:49,840 --> 00:01:52,220
Uh -huh. Why don't you wear that? That
is really pretty on you.
36
00:01:52,420 --> 00:01:53,420
Really? Yeah.
37
00:01:54,160 --> 00:01:55,720
Thank you, Sasha. That's a good idea.
38
00:01:56,060 --> 00:01:58,280
Uh -huh. What? See that?
39
00:01:58,910 --> 00:02:03,390
She even said I had a good idea. Well,
at least she didn't say, I hate you.
40
00:02:03,510 --> 00:02:04,790
You're ruining my life.
41
00:02:05,350 --> 00:02:08,509
Matthew, I need you to play some ball
with me. You want to play? I'll clean
42
00:02:08,509 --> 00:02:09,228
up if I play.
43
00:02:09,229 --> 00:02:10,229
You're going to hurt somebody.
44
00:02:10,289 --> 00:02:11,650
Mr. Brown, run in the house.
45
00:02:13,350 --> 00:02:14,350
Get out of here.
46
00:02:15,730 --> 00:02:20,350
Please tell me there's a chapter on
uncles.
47
00:02:28,780 --> 00:02:35,600
Congratulations to you and your ugly
fiancé on your marriage and future
48
00:02:36,120 --> 00:02:37,120
Hello?
49
00:02:39,000 --> 00:02:45,720
You have no whole
50
00:02:45,720 --> 00:02:48,460
train. Speaking of training, who let you
out?
51
00:02:48,980 --> 00:02:51,580
The same person who took your neck.
52
00:02:52,160 --> 00:02:54,720
I'm ready for my trip this evening to
the spa.
53
00:02:55,040 --> 00:03:00,990
Girl, I was so excited. I couldn't even
sleep last night. Me either. That's
54
00:03:00,990 --> 00:03:03,470
because it was a full moon and you had a
lot of work to do.
55
00:03:04,550 --> 00:03:06,650
How many rabbits you killed?
56
00:03:07,150 --> 00:03:10,230
I had to stay up searching for your
hairline.
57
00:03:11,710 --> 00:03:12,750
Come on, Cora.
58
00:03:13,030 --> 00:03:15,130
Let's go on before we get stuck in
traffic.
59
00:03:15,390 --> 00:03:19,130
All right. Cora, Cora, make sure you let
the window down so Edna can stick her
60
00:03:19,130 --> 00:03:21,830
head out of it. She like that. Her ears
will just be flat.
61
00:03:26,440 --> 00:03:28,200
That's what you get. I don't mind
fighting a dude.
62
00:03:28,440 --> 00:03:29,580
I don't mind fighting a dude.
63
00:03:30,660 --> 00:03:33,520
Knock the skin off my hair. My brain
loose now.
64
00:03:41,420 --> 00:03:43,840
I see the cats are away. It's not a mice
can play.
65
00:03:44,200 --> 00:03:45,280
We got rats again.
66
00:03:45,540 --> 00:03:47,000
I got really been rats.
67
00:03:47,460 --> 00:03:48,680
Get down from there, Mr. B.
68
00:03:49,060 --> 00:03:51,540
What's up? What's up? Look at all this
food I got for the Colonel's bachelor
69
00:03:51,540 --> 00:03:54,700
party. Oh, well, hurry up because I got
something to do afterwards.
70
00:03:55,040 --> 00:03:56,240
What? Put you out.
71
00:03:56,700 --> 00:03:58,340
Stop playing, Mr. B. I'm not playing.
72
00:03:58,780 --> 00:04:00,100
Did you invite all the colonel's
friends?
73
00:04:00,360 --> 00:04:02,000
Yes, yes, I invited all two of them.
74
00:04:02,620 --> 00:04:04,420
The colonel has more than two friends.
You coming?
75
00:04:04,660 --> 00:04:06,120
Of course. Make that three, then.
76
00:04:06,940 --> 00:04:08,440
We can't have a party with three people.
77
00:04:08,740 --> 00:04:10,140
Why not? Did you call his family?
78
00:04:10,580 --> 00:04:11,580
They're not speaking.
79
00:04:11,740 --> 00:04:12,840
Well, what about his army buddies?
80
00:04:13,060 --> 00:04:14,340
They're not speaking either, because
they dead.
81
00:04:14,960 --> 00:04:16,140
Well, what about his church family?
82
00:04:16,640 --> 00:04:17,940
I'm coming. I told you, I'm in.
83
00:04:18,570 --> 00:04:20,190
Did you invite some of your fat
brothers?
84
00:04:20,750 --> 00:04:21,870
They're my crack brothers.
85
00:04:22,210 --> 00:04:23,590
Oh, that too. And they're not coming.
86
00:04:23,850 --> 00:04:26,550
They said old people smell like
mothballs and hemorrhoid cream.
87
00:04:26,830 --> 00:04:29,490
Oh, really? I invite a few people from
the church.
88
00:04:29,810 --> 00:04:33,630
Nothing brings deacons together like
fellowship and free food.
89
00:04:33,890 --> 00:04:37,350
Oh, we got plenty of it. Oh, what you
got? What you got? We got chips. Uh
90
00:04:37,370 --> 00:04:38,329
And salsa.
91
00:04:38,330 --> 00:04:42,930
Salsa. And bean dip. Wait, wait. Oh,
it's nay on the in bed day. What's wrong
92
00:04:42,930 --> 00:04:46,150
with bean dip? Bean dip and all men.
Boy, you. then I'm turning this into a
93
00:04:46,150 --> 00:04:47,250
weapon of mass destruction.
94
00:04:47,770 --> 00:04:48,770
Don't go to the bingo.
95
00:04:49,290 --> 00:04:51,350
Are you sure the colonel won't figure
out what we're doing?
96
00:04:52,150 --> 00:04:55,750
Derek, the colonel still hasn't found
out his fiancee is a dude.
97
00:04:57,110 --> 00:04:58,009
All right.
98
00:04:58,010 --> 00:05:01,130
Well, is there anything else, Mr. B?
Yes. One more thing I should do.
99
00:05:01,710 --> 00:05:03,350
Put you out. Get out.
100
00:05:05,870 --> 00:05:07,770
Can you at least open the door first?
Oh, okay.
101
00:05:08,830 --> 00:05:09,830
Now get out.
102
00:05:17,870 --> 00:05:18,870
Hey, what up, Mike B?
103
00:05:19,330 --> 00:05:21,470
Hey, do you still have the information
on that joy?
104
00:05:22,650 --> 00:05:24,930
Yeah, that joy.
105
00:05:25,810 --> 00:05:29,150
Yeah, I needed to provide a little
entertainment for this old guy's
106
00:05:29,150 --> 00:05:30,150
party.
107
00:05:49,250 --> 00:05:50,610
Nobody's parents are this cool.
108
00:05:53,130 --> 00:05:55,670
We're just going to keep this between me
and you until we figure out what we're
109
00:05:55,670 --> 00:05:56,549
going to do about this.
110
00:05:56,550 --> 00:05:59,630
Well, maybe it's a mistake. Isn't there
another one in the box? That was the
111
00:05:59,630 --> 00:06:00,630
third one.
112
00:06:02,530 --> 00:06:03,530
Simone, I'm scared.
113
00:06:07,310 --> 00:06:08,310
Me too.
114
00:06:13,950 --> 00:06:16,590
Dinner is almost ready, baby. Oh, great.
115
00:06:17,080 --> 00:06:18,080
Because I'm starving.
116
00:06:19,420 --> 00:06:21,940
Brianna, Joaquin, let's go. Get your
butts down here.
117
00:06:22,520 --> 00:06:25,440
Well, honey, remember the book.
118
00:06:26,980 --> 00:06:27,980
Gotcha.
119
00:06:29,000 --> 00:06:32,820
Brianna, Joaquin, get your butts down
here before I grab the extension cord.
120
00:06:33,740 --> 00:06:38,060
Wow. Are we going for father of the
year? Yeah, baby.
121
00:06:38,880 --> 00:06:39,940
I'm a quick study.
122
00:06:41,480 --> 00:06:42,820
I brought down the trash.
123
00:06:43,160 --> 00:06:43,979
Oh, great.
124
00:06:43,980 --> 00:06:45,040
Now I'm done with my chores.
125
00:06:45,400 --> 00:06:46,109
All right.
126
00:06:46,110 --> 00:06:49,530
Put it back in there. Now, if you could
just go wash those little hands, please.
127
00:06:49,670 --> 00:06:51,890
Thank you very much. So nice.
128
00:06:53,030 --> 00:06:54,030
Oh, Brianna.
129
00:06:54,430 --> 00:06:57,290
You look so pretty in that dress.
Really? Thank you.
130
00:06:57,770 --> 00:07:02,930
Yeah. And it's covering up everything so
nicely. Uh -huh.
131
00:07:03,370 --> 00:07:05,670
You are finally leaving something up to
the imagination.
132
00:07:06,690 --> 00:07:10,010
Yeah, and those little boys better keep
their imaginations to themselves.
133
00:07:11,450 --> 00:07:12,450
Late for that.
134
00:07:13,710 --> 00:07:14,710
What was that?
135
00:07:15,470 --> 00:07:17,390
I said, I like your hat.
136
00:07:20,130 --> 00:07:22,130
I'm not wearing a hat.
137
00:07:22,770 --> 00:07:24,130
Oh, that's your hair?
138
00:07:26,070 --> 00:07:27,870
It looks like his hair.
139
00:07:28,430 --> 00:07:30,510
What's up? I told you to get a haircut.
140
00:07:31,290 --> 00:07:32,930
Everybody got you.
141
00:07:34,090 --> 00:07:36,170
I wish my family wasn't cool.
142
00:07:36,590 --> 00:07:39,750
Yeah, we're one big happy dysfunctional
family.
143
00:07:42,010 --> 00:07:44,150
That's about to get a little bigger.
144
00:07:47,340 --> 00:07:48,800
This is what I mean.
145
00:07:50,280 --> 00:07:51,700
Wait, a pregnancy test?
146
00:07:53,280 --> 00:07:54,480
Will, that's not mine.
147
00:07:55,700 --> 00:07:56,700
Whew.
148
00:07:57,180 --> 00:07:58,180
Okay.
149
00:07:58,720 --> 00:08:02,940
All right, if it's not yours, Cora's
abstinent. Edna doesn't live here.
150
00:08:04,660 --> 00:08:07,160
Mr. Brown's been looking a little baby
bumpish.
151
00:08:09,640 --> 00:08:10,640
Mr. Brown?
152
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Really?
153
00:08:12,220 --> 00:08:14,000
Well, there's my mom.
154
00:08:15,900 --> 00:08:16,900
Whoa, whoa, whoa.
155
00:08:17,340 --> 00:08:18,340
Where do you think you're going?
156
00:08:18,520 --> 00:08:19,580
I guess nowhere.
157
00:08:19,880 --> 00:08:20,980
No, sit down.
158
00:08:22,980 --> 00:08:26,720
Girl, I can't believe after all we've
taught you, you up and let this happen?
159
00:08:27,080 --> 00:08:28,400
What? Nothing has happened.
160
00:08:28,620 --> 00:08:32,240
Brianna, we talked to you about birth
control, and you asked us to trust you.
161
00:08:32,400 --> 00:08:34,940
Can I say something? There's nothing for
you to say.
162
00:08:35,419 --> 00:08:39,419
We are sick and tired of your excuses,
Brianna. I'm not pregnant.
163
00:08:39,880 --> 00:08:40,880
You're lying.
164
00:08:41,000 --> 00:08:42,340
The test is right here.
165
00:08:43,780 --> 00:08:46,440
Fine. No, Brianna, this is not fine.
166
00:08:47,020 --> 00:08:50,640
You're 16 years old. You're not ready
for this. I know. I am talking.
167
00:08:55,680 --> 00:08:58,780
Tomorrow we're going to take you to the
hospital to see the OBGYN.
168
00:09:00,400 --> 00:09:01,900
Can you just give me a chance? No.
169
00:09:02,420 --> 00:09:03,820
We've given you a chance.
170
00:09:04,420 --> 00:09:06,680
So you guys are just not going to listen
to me?
171
00:09:08,860 --> 00:09:09,860
Fine.
172
00:09:10,920 --> 00:09:13,400
You know what?
173
00:09:13,860 --> 00:09:14,920
Where's that extension cord?
174
00:09:15,120 --> 00:09:16,180
I'll help you find it.
175
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
I say two meatballs.
176
00:09:28,840 --> 00:09:32,340
Give it here. How you going to make a to
-go plate and you just got here? Get
177
00:09:32,340 --> 00:09:35,480
out of here. The only thing that's to
-go is you. Goodbye.
178
00:09:35,880 --> 00:09:38,280
See, a disobedient child, a number his
days.
179
00:09:38,680 --> 00:09:39,780
I tell you what, look.
180
00:09:40,800 --> 00:09:44,580
Listen up. Everybody listen up. I said
it once and it's the last time I'm going
181
00:09:44,580 --> 00:09:46,760
to say it. There's a two -meatball
limit.
182
00:09:47,220 --> 00:09:51,160
Colonel, you can get three because this
is your party. But everybody else, two.
183
00:09:51,600 --> 00:09:54,420
Colonel, two. Thank you very much.
184
00:09:55,339 --> 00:09:58,380
Sir, thank you for being so obedient to
the Lord's call.
185
00:09:58,660 --> 00:10:02,620
You know what? Just for that, you just
earned yourself a second glass of punch,
186
00:10:02,720 --> 00:10:03,720
I guess.
187
00:10:04,400 --> 00:10:07,880
Well, we out of punch, but you'll get
your reward in heaven. Just wait.
188
00:10:08,700 --> 00:10:12,360
Okay, I'm going to go out and refresh
the fruit before they realize the bottom
189
00:10:12,360 --> 00:10:13,279
ones are fake.
190
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
Oh.
191
00:10:14,680 --> 00:10:18,260
Okay, did you know I'll get something
for that tooth in a minute. Don't
192
00:10:18,260 --> 00:10:19,260
it.
193
00:10:19,600 --> 00:10:21,400
I was just about to come get you, Mr. B.
194
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
For what?
195
00:10:23,320 --> 00:10:24,320
Meet Joy.
196
00:10:25,150 --> 00:10:29,470
She's the entertainment for the night.
Oh, Joy, hey, such a spiritual name.
197
00:10:30,010 --> 00:10:31,970
I bet you're going to touch us all with
your tap.
198
00:10:32,730 --> 00:10:34,290
Okay, but that's going to cost you
extra.
199
00:10:35,390 --> 00:10:38,930
All right, Joy, why don't you get
yourself ready, and I'll go set the
200
00:10:42,010 --> 00:10:43,330
Nice to meet you, Joy.
201
00:10:43,710 --> 00:10:46,830
Oh, I bet you with a name like Joy, your
daddy must be a pastor.
202
00:10:47,910 --> 00:10:49,370
So what, are you going on first?
203
00:10:49,870 --> 00:10:50,910
Going on first to do what?
204
00:10:51,250 --> 00:10:52,290
Well, I...
205
00:10:52,510 --> 00:10:54,750
Thought you were going to juggle since
you dress like a clown.
206
00:10:55,210 --> 00:10:56,210
A clown?
207
00:10:56,590 --> 00:10:58,650
How many clowns you know dress like
this?
208
00:10:59,290 --> 00:11:00,290
All of them.
209
00:11:01,330 --> 00:11:06,030
Well, your clothes ain't exactly up to
date neither with them fishnet stockings
210
00:11:06,030 --> 00:11:07,150
on. Huh, really?
211
00:11:07,350 --> 00:11:09,370
Yeah. Well, this is coming off.
212
00:11:24,910 --> 00:11:25,910
It's your business.
213
00:11:26,730 --> 00:11:28,350
Oh. I can't see that.
214
00:11:28,950 --> 00:11:31,030
Yeah, yeah, that's the business I want
to get in.
215
00:11:31,450 --> 00:11:34,530
You're going to have your own wing and
hair. You shouldn't look up on her like
216
00:11:34,530 --> 00:11:38,290
that. Well, I thought we were having a
bachelor party, not a Bible study. Is
217
00:11:38,290 --> 00:11:39,450
there a problem? No.
218
00:11:39,850 --> 00:11:40,850
Look,
219
00:11:41,050 --> 00:11:44,790
I thought you came here to make a joyful
noise under the Lord, not show us your
220
00:11:44,790 --> 00:11:50,290
iniquity. Well, look, believe me, when I
start to do my thing, all of those men
221
00:11:50,290 --> 00:11:53,510
will be making a joyful noise. Hey,
you're not going in there. You're coming
222
00:11:53,510 --> 00:11:54,510
over here.
223
00:11:54,700 --> 00:11:57,720
Mr. Brown, why would I hire a singer for
a bachelor party?
224
00:11:58,340 --> 00:12:00,020
How many bachelor parties have you been
to?
225
00:12:00,640 --> 00:12:01,640
Captain Nelson?
226
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
One.
227
00:12:03,300 --> 00:12:06,580
Can we get this party started? Because
after this, I got to burn this. You
228
00:12:06,580 --> 00:12:09,980
going in there. You're going this way.
Okay, fine. Just pay me my money and I'm
229
00:12:09,980 --> 00:12:11,600
out. I ain't paying you nothing.
230
00:12:11,900 --> 00:12:13,200
Oh, really? Oh, really.
231
00:12:13,460 --> 00:12:16,780
Well, we will see about that when Boo
Rock has you hanging over a balcony.
232
00:12:17,120 --> 00:12:18,600
B -B -B -B -B -B -B -Boo Rock.
233
00:12:19,260 --> 00:12:21,440
That ain't sad. I can come with two
strikes.
234
00:12:21,740 --> 00:12:25,290
And you better stop. Stop wiggling your
neck at me. You ain't no fish on no
235
00:12:25,290 --> 00:12:27,010
hook, so you don't be wiggling at me.
236
00:12:27,950 --> 00:12:29,090
Pay the lady, Derrick.
237
00:12:29,470 --> 00:12:31,950
What? I don't have that kind of money.
238
00:12:32,670 --> 00:12:35,190
Normally, we'd pick up a collection to
pay the entertainments.
239
00:12:36,050 --> 00:12:39,130
You think you're going to get some
stripper money from a room full of
240
00:12:39,130 --> 00:12:41,670
folk? You're not doing it. Okay, so
wait. Hold on.
241
00:12:41,930 --> 00:12:45,690
You got a room full of church people who
don't know you hired me?
242
00:12:45,950 --> 00:12:47,330
That's right, Jezebel.
243
00:12:48,070 --> 00:12:49,070
Well, listen.
244
00:12:49,250 --> 00:12:51,350
Joseph with the Technicolor dream
clothes.
245
00:12:53,200 --> 00:12:56,400
or I'm going to show them my hunt. Oh,
no, you're not.
246
00:12:56,660 --> 00:12:57,820
Oh, she touched my arm.
247
00:12:58,100 --> 00:12:59,440
I didn't see him.
248
00:12:59,860 --> 00:13:01,640
I got a sprinkler suit.
249
00:13:01,840 --> 00:13:05,380
No, I've had me for... I have just put
some on and put some on.
250
00:13:05,620 --> 00:13:06,620
Shh.
251
00:13:10,020 --> 00:13:11,020
Hmm.
252
00:13:12,080 --> 00:13:14,780
Ooh. We definitely should have got that
benching cord.
253
00:13:15,780 --> 00:13:17,800
This is not the time, Will.
254
00:13:19,940 --> 00:13:21,040
Baby, would you sit down?
255
00:13:21,480 --> 00:13:22,720
You are making me nervous.
256
00:13:24,060 --> 00:13:25,340
How do you want me to sit down?
257
00:13:25,660 --> 00:13:26,680
Brianna is pregnant.
258
00:13:27,520 --> 00:13:28,520
Sit down.
259
00:13:31,720 --> 00:13:33,680
Oh, now I can't sit down.
260
00:13:34,800 --> 00:13:37,240
I bet it was Jamal. Mm -hmm.
261
00:13:37,800 --> 00:13:41,160
Coming over our house all the time,
talking about he's there to study.
262
00:13:43,080 --> 00:13:47,140
Well, Brianna and Jamal are just
friends. Yeah, well, obviously too
263
00:13:49,140 --> 00:13:51,550
Okay, would you sit down? You're making
me nervous.
264
00:13:54,550 --> 00:13:58,550
That little girl's going to have to grow
up way too fast.
265
00:13:59,230 --> 00:14:00,230
So will we.
266
00:14:03,610 --> 00:14:05,010
Here she is.
267
00:14:05,610 --> 00:14:09,590
Paula, how is she? Why are you asking
her? I'm standing right here. Don't be
268
00:14:09,590 --> 00:14:10,590
rude.
269
00:14:11,690 --> 00:14:12,690
Thank you.
270
00:14:15,870 --> 00:14:17,250
Well, come on, baby. What does it say?
271
00:14:17,450 --> 00:14:18,830
I'm not pregnant. She's not pregnant.
272
00:14:19,310 --> 00:14:20,310
You're not pregnant.
273
00:14:21,550 --> 00:14:22,550
Okay, wait.
274
00:14:23,170 --> 00:14:26,390
Brianna, but the pregnancy test. Test?
The test?
275
00:14:26,650 --> 00:14:27,650
With Simone.
276
00:14:27,770 --> 00:14:29,310
Simone? Yeah.
277
00:14:29,810 --> 00:14:31,670
Why didn't you tell us the test with
Simone?
278
00:14:32,050 --> 00:14:33,510
Maybe because you didn't ask me.
279
00:14:34,290 --> 00:14:38,230
Okay, you let us come all the way out
here knowing that you weren't pregnant?
280
00:14:38,230 --> 00:14:41,310
tried to tell you, but... And spent all
this time worrying about you. Then
281
00:14:41,310 --> 00:14:42,310
you're doing it again.
282
00:14:42,570 --> 00:14:44,130
You're not listening to me.
283
00:14:44,610 --> 00:14:45,610
Huh?
284
00:14:47,270 --> 00:14:51,100
You always... assume the worst and
accuse me of not listening.
285
00:14:52,260 --> 00:14:54,140
But sometimes y 'all need to listen too.
286
00:14:54,880 --> 00:14:57,360
Brianna, we do listen to you. No, you
don't.
287
00:14:58,300 --> 00:15:02,080
I tried to tell you that I wasn't
pregnant and you didn't believe me.
288
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
You're right.
289
00:15:05,860 --> 00:15:07,340
You know what? You're right.
290
00:15:08,480 --> 00:15:10,840
We didn't believe you and obviously we
should have.
291
00:15:11,780 --> 00:15:12,780
We're sorry, Bri.
292
00:15:14,160 --> 00:15:15,160
Look.
293
00:15:16,099 --> 00:15:20,400
Obviously, we need to do a better job
communicating because we can't just
294
00:15:20,460 --> 00:15:21,580
We need to learn how to listen, too.
295
00:15:24,820 --> 00:15:25,820
Wait, where are you going?
296
00:15:27,500 --> 00:15:29,860
I'm going to go convince Simona to talk
to her parents.
297
00:15:30,840 --> 00:15:34,740
I got you guys to listen to me, and she
needs her folks to listen to her.
298
00:15:42,320 --> 00:15:45,300
Look, woman, we gonna get you your
money. Just don't go in this living room
299
00:15:45,300 --> 00:15:46,300
don't call boo -boo.
300
00:15:47,140 --> 00:15:48,140
Boo -rah.
301
00:15:48,500 --> 00:15:49,860
Girl, you don't work for the president.
302
00:15:51,420 --> 00:15:53,820
Brown, what's going on? I thought this
was a party.
303
00:15:54,140 --> 00:15:55,760
Yeah, and all the wings are gone.
304
00:15:56,220 --> 00:15:57,620
And we don't have any more press.
305
00:15:58,280 --> 00:16:00,620
Don't you say nothing about this. Get
this.
306
00:16:01,620 --> 00:16:03,560
Hey, is this the entertainment?
307
00:16:04,000 --> 00:16:08,040
Well, yes, I am. Except that these two
are trying to stiff me out of my money.
308
00:16:08,400 --> 00:16:10,740
Uh, how much is the donation?
309
00:16:12,670 --> 00:16:13,670
$200.
310
00:16:13,990 --> 00:16:15,190
We can get that.
311
00:16:15,750 --> 00:16:18,530
Yeah, we can easily get that.
312
00:16:22,210 --> 00:16:25,850
If I miss heaven, because it is, if I
miss heaven. If you don't get into
313
00:16:25,950 --> 00:16:27,010
it's because of the dress code.
314
00:16:28,310 --> 00:16:32,950
This young lady is going to perform for
Colonel Jackson's party. Yes.
315
00:16:33,170 --> 00:16:35,490
And we need a love offering of our...
316
00:16:36,240 --> 00:16:38,520
$200. It's everyone's religion.
317
00:16:39,240 --> 00:16:42,560
Don't do it. She only take devil
dollars. Leave her alone.
318
00:16:42,840 --> 00:16:44,540
Let her share a God -given talent.
319
00:16:44,840 --> 00:16:47,300
That ain't all she's sharing that God
giveth her.
320
00:16:47,780 --> 00:16:49,800
Yeah, if the meatballs don't kill you,
this will.
321
00:16:51,180 --> 00:16:56,320
Young lady, we have $197.
322
00:16:57,000 --> 00:16:59,660
All right. Wait, wait, wait. She's my
guest.
323
00:16:59,940 --> 00:17:01,380
I'm going to put something on it. There
you go.
324
00:17:01,960 --> 00:17:05,930
Make that $197 and... 50 cents.
325
00:17:06,589 --> 00:17:08,369
Here, young lady, take this here.
326
00:17:08,690 --> 00:17:09,690
What?
327
00:17:10,290 --> 00:17:11,970
The floor is yours.
328
00:17:12,930 --> 00:17:15,369
Hold up, wait a minute. What now, Brown?
329
00:17:15,569 --> 00:17:17,250
Let me put some prayer in it.
330
00:17:17,510 --> 00:17:19,470
Okay, everybody grab hands and let's
pray.
331
00:17:19,810 --> 00:17:20,810
Come on, pray.
332
00:17:21,310 --> 00:17:23,050
You get in the middle, you sinner.
333
00:17:23,869 --> 00:17:25,530
Okay, bow your heads.
334
00:17:26,050 --> 00:17:29,990
Oh, sweet baby Jesus that died on the
cross for our sins.
335
00:17:30,250 --> 00:17:32,630
We thank that you forgive us for our
sins.
336
00:17:33,580 --> 00:17:38,000
We thank you for forgiving us when we
could have just died in our sins and you
337
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
forgave us.
338
00:17:39,360 --> 00:17:42,980
We even thank you for people that are
praying with their eyes open.
339
00:17:44,140 --> 00:17:47,980
And we ask that you would just help us.
340
00:17:48,500 --> 00:17:49,720
Help us, everybody.
341
00:17:50,000 --> 00:17:52,240
Help us. What is going on in here?
342
00:17:52,680 --> 00:17:53,680
Oops.
343
00:17:53,880 --> 00:17:57,620
Lord, I didn't know you was going to
help us like this, but this will do.
344
00:17:58,640 --> 00:18:02,400
I thought you weren't planning on a
bachelor party. Well, I didn't plan it.
345
00:18:02,420 --> 00:18:04,460
Brown did. I just came for the meatball.
346
00:18:04,660 --> 00:18:05,660
Yeah, right.
347
00:18:05,820 --> 00:18:07,600
I didn't plan it. Derek did.
348
00:18:08,460 --> 00:18:09,740
So you're just going to blame me?
349
00:18:10,140 --> 00:18:12,720
Yeah, you're younger than I am. You're a
heel quicker.
350
00:18:13,620 --> 00:18:15,580
I thought she wasn't coming back until
tomorrow.
351
00:18:16,120 --> 00:18:18,460
We spent all our shopping money.
352
00:18:19,100 --> 00:18:20,320
Hop on hooters, woman.
353
00:18:21,340 --> 00:18:22,340
I'm the entertainment.
354
00:18:22,660 --> 00:18:24,020
Yeah, she's getting ready to perform.
355
00:18:26,490 --> 00:18:28,730
Do I need to pray one more time? No, no,
no.
356
00:18:29,410 --> 00:18:34,670
Oh, forgive me. I went and accidentally
hired one of them...
357
00:19:18,600 --> 00:19:19,600
He sends back.
358
00:19:22,480 --> 00:19:24,300
You have a beautiful voice.
359
00:19:24,680 --> 00:19:25,840
Yes. What's she do?
360
00:19:26,060 --> 00:19:26,999
Beautiful what?
361
00:19:27,000 --> 00:19:28,320
Spirit. Spirit.
362
00:19:28,680 --> 00:19:29,680
Beautiful spirit.
363
00:19:30,620 --> 00:19:34,000
I just haven't sang that song in so many
years. You couldn't tell?
364
00:19:34,560 --> 00:19:37,180
We have a church home for you if you're
willing to join.
365
00:19:37,520 --> 00:19:39,840
Well, thank you. I'll think about that.
366
00:19:40,540 --> 00:19:42,360
You know what? Why are you looking?
367
00:19:43,040 --> 00:19:45,420
Let me give this back to the church for
a donation.
368
00:19:46,220 --> 00:19:52,180
Oh, thank you. God bless you, doll. God
bless you. Oh, you're so sweet. I don't
369
00:19:52,180 --> 00:19:58,420
care what they say about you. You know
what? You get you some... They'll get
370
00:19:58,420 --> 00:19:59,139
two meatballs.
371
00:19:59,140 --> 00:20:01,080
You know what? You take you three.
372
00:20:01,560 --> 00:20:05,560
Come on, Colonel. I got a little private
bachelor party for you.
373
00:20:06,420 --> 00:20:07,359
Oh, wow.
374
00:20:07,360 --> 00:20:08,360
Can't wait.
375
00:20:09,760 --> 00:20:11,500
Colonel, good luck at the petting zoo.
376
00:20:12,020 --> 00:20:14,800
You already got your hat. Now you got
your horse.
377
00:20:24,560 --> 00:20:27,860
simple. If you divide three into 65, you
get 28.
378
00:20:28,280 --> 00:20:29,960
There should have been a lot more
meatballs.
379
00:20:30,260 --> 00:20:34,220
Everybody was supposed to get two.
Colonel, you got an extra one and a
380
00:20:34,220 --> 00:20:36,320
for that rock water you call your
fiance.
381
00:20:36,880 --> 00:20:38,560
Bro, this is ridiculous. I'm talking.
382
00:20:39,020 --> 00:20:41,740
As we can all see, there's just two
left.
383
00:20:42,300 --> 00:20:44,220
What's the point of this?
384
00:20:44,440 --> 00:20:47,640
The point is, there is a thief in the
temple. Take your hat off.
385
00:20:55,590 --> 00:20:57,010
Everybody get up and get out now.
386
00:20:57,950 --> 00:20:59,570
Oh, I'll get my pistol.
29991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.