Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:09,920
Are you sure that our adoption is
absolutely, positively, and completely
2
00:00:10,700 --> 00:00:16,420
Yes, it absolutely, positively, and
completely is. So, nobody can take us
3
00:00:16,500 --> 00:00:18,740
right? That means nobody, sweetheart.
4
00:00:19,620 --> 00:00:22,980
Even if I use somebody's toothbrush to
clean my fish tank?
5
00:00:23,460 --> 00:00:26,840
What is this green stuff on my
toothbrush?
6
00:00:28,840 --> 00:00:29,840
goldfish can see.
7
00:00:30,840 --> 00:00:32,360
You're never going to see Tina.
8
00:00:32,560 --> 00:00:33,980
Don't threaten your brother.
9
00:00:34,240 --> 00:00:35,240
Yeah.
10
00:00:35,400 --> 00:00:37,960
We're going to keep talking and we're
going to have some fish for dinner.
11
00:00:38,200 --> 00:00:40,620
That sounds like a real family right
there.
12
00:00:41,680 --> 00:00:45,300
Has anybody seen my hairbrush? I left it
sitting down on the sink.
13
00:00:45,540 --> 00:00:47,820
The question is, what are you doing with
a hairbrush?
14
00:00:48,060 --> 00:00:51,420
Oh, for your information, I use it to
maintain my chinchilla hat.
15
00:00:51,800 --> 00:00:54,820
Well, that leads to my next question.
Why would you have a chinchilla hat?
16
00:00:55,200 --> 00:00:57,320
Because it go with the belt and the
shoes, duh.
17
00:00:57,900 --> 00:00:58,900
Everybody know that.
18
00:00:59,360 --> 00:01:00,580
Why, Laura, baby?
19
00:01:00,960 --> 00:01:02,700
Just let it go, let it go, let it slide.
20
00:01:03,020 --> 00:01:04,340
Yes, baby, you're right.
21
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Rihanna's asleep.
22
00:01:07,180 --> 00:01:08,179
I'm not.
23
00:01:08,180 --> 00:01:09,580
We were drooling in the opening.
24
00:01:10,200 --> 00:01:12,000
Rihanna, why are you so tired this
morning?
25
00:01:12,400 --> 00:01:14,200
Because she got in after 10.
26
00:01:14,400 --> 00:01:15,620
No, I didn't.
27
00:01:15,840 --> 00:01:18,720
I was home at 9, just like we agreed.
28
00:01:19,180 --> 00:01:22,840
Yeah, you know, I come to think of it, I
did hear some footsteps coming in at
29
00:01:22,840 --> 00:01:23,658
about 11.
30
00:01:23,660 --> 00:01:26,080
I thought it was Madea, so I loaded up
my shotgun.
31
00:01:26,300 --> 00:01:28,360
I thought she was coming to get her
child support court.
32
00:01:29,380 --> 00:01:31,240
I was just coming back from the
bathroom.
33
00:01:31,820 --> 00:01:35,460
No, that better be where you were coming
from, because your curfew is 9.
34
00:01:35,840 --> 00:01:36,840
9 o 'clock?
35
00:01:37,240 --> 00:01:39,500
Ooh, yeah, I'll give these kids all kind
of privileges.
36
00:01:40,720 --> 00:01:44,960
Same thing, Cora, they get them. When we
was coming up, we had to bend before
37
00:01:44,960 --> 00:01:46,160
the streetlights came on.
38
00:01:46,440 --> 00:01:48,740
Streetlights? I thought you grew up by
candlelight.
39
00:01:49,360 --> 00:01:53,460
Cora, I still got my shotgun, and I will
bust a cap in my daughter. Mr. Brown,
40
00:01:53,600 --> 00:01:54,900
is that what you killed the chinchilla
with?
41
00:02:11,910 --> 00:02:13,570
Renee, why'd you bring a video game to
work?
42
00:02:13,830 --> 00:02:14,930
I took it from my son.
43
00:02:15,270 --> 00:02:17,050
He had it at school and couldn't focus.
44
00:02:17,370 --> 00:02:19,070
Oh, I wonder where he gets that from.
45
00:02:19,410 --> 00:02:20,530
Huh? What?
46
00:02:22,110 --> 00:02:24,010
Renee, I need you to put in a supply
order.
47
00:02:24,450 --> 00:02:25,450
I'm on break.
48
00:02:26,250 --> 00:02:27,168
So guess what?
49
00:02:27,170 --> 00:02:29,370
Break time is over, okay?
50
00:02:29,750 --> 00:02:33,550
Okay, you know what? If you don't give
me my break, I'm suing you for sexism.
51
00:02:34,210 --> 00:02:35,210
We're both women.
52
00:02:35,390 --> 00:02:36,750
Then I'm suing you for racism.
53
00:02:36,990 --> 00:02:37,990
We're both black.
54
00:02:38,150 --> 00:02:40,370
Then I'm suing... You for getting on my
nerve -ism.
55
00:02:40,690 --> 00:02:44,390
Okay, if you don't check yourself,
you're gonna catch a case of unemployed
56
00:02:45,850 --> 00:02:46,850
Got it?
57
00:02:48,490 --> 00:02:49,490
You changed.
58
00:02:52,270 --> 00:02:55,710
How about me, you, a bottle of wine, and
some laughs?
59
00:02:56,830 --> 00:02:59,390
Thanks for the invitation, Dr. Crane,
but you know I'm married.
60
00:02:59,710 --> 00:03:00,810
Well, I'm married, aren't you?
61
00:03:02,210 --> 00:03:06,770
Before you answer, just know as chief of
surgery, I can make your life here a
62
00:03:06,770 --> 00:03:07,770
lot easier.
63
00:03:08,709 --> 00:03:09,709
Call me.
64
00:03:10,370 --> 00:03:11,470
Chloe. Hi.
65
00:03:11,710 --> 00:03:15,230
Dr. Evans needs you to assist him in
room 301. Right away. Thank you.
66
00:03:20,970 --> 00:03:23,310
Sasha, Chloe's going to need Saturday
night off.
67
00:03:23,590 --> 00:03:25,110
Don't you think that's a little
inappropriate?
68
00:03:25,670 --> 00:03:29,750
What? Having a conversation with a co
-worker? Troy, you know what I'm talking
69
00:03:29,750 --> 00:03:31,130
about, okay? Stop being cute.
70
00:03:31,430 --> 00:03:32,430
You think I'm cute, huh?
71
00:03:33,290 --> 00:03:37,310
What I know is that hospital policy is
very clear when it comes to doctors
72
00:03:37,310 --> 00:03:38,430
fraternizing with nurses.
73
00:03:38,870 --> 00:03:40,330
I'll be sure to remind Will.
74
00:03:40,690 --> 00:03:41,730
You see, that's different.
75
00:03:42,190 --> 00:03:44,030
Will and I are married. That's what was
Chloe.
76
00:03:44,450 --> 00:03:45,450
Just not to me.
77
00:03:47,050 --> 00:03:48,050
Oh,
78
00:03:48,550 --> 00:03:49,590
don't be like that.
79
00:03:54,550 --> 00:03:56,630
Troy, I've been looking for you.
80
00:03:57,530 --> 00:03:58,530
What's up?
81
00:03:58,650 --> 00:04:01,190
Well, I heard something and I don't like
it.
82
00:04:01,550 --> 00:04:02,550
What did you hear?
83
00:04:03,370 --> 00:04:04,370
You know what?
84
00:04:06,030 --> 00:04:07,510
I heard you were a Mets fan.
85
00:04:07,890 --> 00:04:09,010
Come on, man.
86
00:04:09,210 --> 00:04:10,210
Guilty.
87
00:04:11,130 --> 00:04:14,850
Well, look, I got two tickets to the
Braves game on Saturday.
88
00:04:15,070 --> 00:04:16,070
A patient gave them to me.
89
00:04:16,350 --> 00:04:17,410
We should go. You want to go?
90
00:04:17,709 --> 00:04:20,329
I'd love to, but I got a big date that
night.
91
00:04:20,570 --> 00:04:21,570
Oh, man.
92
00:04:21,990 --> 00:04:22,990
No surprise.
93
00:04:23,290 --> 00:04:25,170
But anyone I know?
94
00:04:25,410 --> 00:04:28,690
You may have seen her around, but I
don't kiss and tell. You know what I
95
00:04:31,940 --> 00:04:32,940
Hey, man.
96
00:04:33,660 --> 00:04:36,040
You can get any woman you want, man.
97
00:04:36,340 --> 00:04:38,740
But hey, not my Sasha.
98
00:04:39,700 --> 00:04:40,700
You know what I mean?
99
00:04:50,240 --> 00:04:54,040
Boom! Snake eyes on your monkey! That's
what I'm talking about! That's what I'm
100
00:04:54,040 --> 00:04:55,040
talking about!
101
00:04:55,380 --> 00:04:56,380
I'm competitive.
102
00:04:56,520 --> 00:04:58,460
Whatever I play, I give all my heart.
103
00:04:58,960 --> 00:05:00,900
I landed on my property, too.
104
00:05:01,230 --> 00:05:02,230
You owe me $1 ,000.
105
00:05:02,950 --> 00:05:03,950
Pay up, Mr. Brand.
106
00:05:04,270 --> 00:05:06,210
Carter, I need a loan. I'm a little
short.
107
00:05:06,670 --> 00:05:07,670
Well, how much?
108
00:05:07,750 --> 00:05:09,050
$1 ,000. You heard.
109
00:05:09,290 --> 00:05:10,290
Oh, no.
110
00:05:10,670 --> 00:05:15,950
Well, if you can't pay me, then you're
going to jail. And I'm going to win.
111
00:05:16,410 --> 00:05:19,290
Now, you go into bed, and ain't nobody
going to win. Good night.
112
00:05:19,690 --> 00:05:21,070
Have a good night. Oh, Mr.
113
00:05:24,409 --> 00:05:27,910
You don't talk to your grown folks like
that. You don't talk to me like that. I
114
00:05:27,910 --> 00:05:28,849
know what I'm doing.
115
00:05:28,850 --> 00:05:33,710
The game was called off due to a
technicality, and I commissioned it a
116
00:05:33,950 --> 00:05:35,630
It's a drought. It is not a drought.
117
00:05:35,870 --> 00:05:37,370
Yes, it is. It is not. It is.
118
00:05:37,590 --> 00:05:38,610
It is not.
119
00:05:38,830 --> 00:05:43,630
Cor, keep on arguing with me if you want
to. And I'll come up and check on you
120
00:05:43,630 --> 00:05:44,630
in a minute.
121
00:05:44,970 --> 00:05:46,330
You played a good game.
122
00:05:48,970 --> 00:05:50,530
You're a bad babysitter.
123
00:05:51,580 --> 00:05:52,580
Now, you won't judge me.
124
00:05:52,800 --> 00:05:57,160
I ain't nobody no bad babysitter. I'm a
good babysitter. I'm the best there ever
125
00:05:57,160 --> 00:06:00,620
was and there ever will be. If it was a
babysitter hall of fame, I would have
126
00:06:00,620 --> 00:06:01,720
been conducted years ago.
127
00:06:01,960 --> 00:06:06,100
Can't nothing get by me without me
seeing it. That's how good of a
128
00:06:06,100 --> 00:06:09,960
am. I know everything about babysitting.
Do you know I wrote a babysitting
129
00:06:09,960 --> 00:06:12,300
handbook? It's called The Babysitting
Handbook of America.
130
00:06:13,860 --> 00:06:16,680
Can't nothing get past me. You know
what? Let me go up there and check on
131
00:06:16,680 --> 00:06:19,420
Brianna. No, no, she's, she's, you know.
132
00:06:20,060 --> 00:06:21,060
I like your shirt.
133
00:06:21,080 --> 00:06:22,080
You do?
134
00:06:22,600 --> 00:06:26,760
Yeah. Your pants, too. Shut up! These
ain't even my good pants!
135
00:06:27,440 --> 00:06:29,620
I think you dress really cool.
136
00:06:30,360 --> 00:06:31,720
Now, you watch!
137
00:06:32,260 --> 00:06:36,660
You know, all these years I've been
dressing like this, and ain't nobody not
138
00:06:36,660 --> 00:06:41,700
complimented me on how I dress. But I
know the Lord sent you. He had to send
139
00:06:41,700 --> 00:06:45,800
out of the mouths of babes to let
proceed out of your mouth.
140
00:06:46,300 --> 00:06:48,340
Ooh, I thank you. You got a vision.
141
00:06:48,910 --> 00:06:53,150
You got an eye for style. You anointed
just for fashion. You guys,
142
00:06:54,330 --> 00:06:55,830
I can't sleep with all this noise.
143
00:06:56,170 --> 00:06:58,490
Oh, don't worry. Joaquin was just
talking about my clothes.
144
00:06:59,090 --> 00:07:01,310
Joaquin, you know it's not nice to
insult your elders.
145
00:07:01,590 --> 00:07:05,410
No, he wasn't consulting me. He was
telling me how much he liked it. You
146
00:07:05,410 --> 00:07:07,690
what you like this, Joaquin? My shirt
and the paint.
147
00:07:08,150 --> 00:07:09,450
I got some just for you.
148
00:07:10,590 --> 00:07:13,010
Joaquin, you're going to like this. I'm
going to hook you up.
149
00:07:15,340 --> 00:07:18,100
That was so close. Thank you so much. I
owe you.
150
00:07:18,420 --> 00:07:20,600
Yeah, you do. Come on. I take cash only.
151
00:07:22,420 --> 00:07:23,560
What are you talking about?
152
00:07:23,820 --> 00:07:26,120
I'm tired of covering for you for free.
153
00:07:27,180 --> 00:07:28,180
Come on.
154
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
What's this?
155
00:07:35,140 --> 00:07:36,140
It's $2.
156
00:07:36,440 --> 00:07:40,560
That may have bought me a coloring book,
but I play video games now.
157
00:07:41,160 --> 00:07:42,960
Joaquin, I don't have any money.
158
00:07:43,360 --> 00:07:45,070
Then... You can work for me.
159
00:07:46,430 --> 00:07:47,430
Me?
160
00:07:47,730 --> 00:07:48,730
Working for you?
161
00:07:49,650 --> 00:07:50,650
I don't think so.
162
00:07:50,790 --> 00:07:51,609
Oh, okay.
163
00:07:51,610 --> 00:07:53,510
Oh, Mr. Brown, you know. Hey.
164
00:07:57,770 --> 00:07:58,930
Okay. Okay.
165
00:07:59,950 --> 00:08:01,170
What do you want me to do?
166
00:08:01,530 --> 00:08:05,410
Well, my bed needs to be made.
167
00:08:11,560 --> 00:08:14,560
Fish tank's not gonna clean itself, is
it? Well, Tina's not.
168
00:08:15,220 --> 00:08:16,300
It's good to be king.
169
00:08:17,180 --> 00:08:18,180
Oh!
170
00:08:29,160 --> 00:08:30,440
Renee? Mm -hmm?
171
00:08:30,940 --> 00:08:33,860
Do you think it's appropriate to be
putting on makeup in front of patients?
172
00:08:34,240 --> 00:08:35,880
Oh, you're right, you're right.
173
00:08:36,380 --> 00:08:37,380
Y 'all turn around.
174
00:08:37,559 --> 00:08:38,559
Welcome.
175
00:08:42,030 --> 00:08:45,050
All right, where are you going? Girl, to
a sexual harassment seminar.
176
00:08:45,530 --> 00:08:48,830
I've been waiting all week for this. The
instructor is hot.
177
00:08:53,810 --> 00:08:55,190
Sorry I'm late. Dr.
178
00:08:55,430 --> 00:08:56,730
Crane was showing me a new procedure.
179
00:08:57,370 --> 00:08:58,370
Oh, girl, that ain't new.
180
00:09:01,950 --> 00:09:03,830
So I see you're not into cute girls.
181
00:09:06,070 --> 00:09:07,070
So, are we on?
182
00:09:07,510 --> 00:09:08,530
Don't make me beg.
183
00:09:09,290 --> 00:09:10,570
Okay, just one drink.
184
00:09:11,090 --> 00:09:12,870
Perfect. You won't regret it.
185
00:09:13,310 --> 00:09:16,950
So, Chloe, how's that great husband of
yours, huh?
186
00:09:17,450 --> 00:09:20,530
He is so, so nice. You guys make a great
couple.
187
00:09:22,150 --> 00:09:23,150
Good? Yeah.
188
00:09:23,410 --> 00:09:24,410
I'll see you Saturday.
189
00:09:24,930 --> 00:09:25,930
I work Saturday.
190
00:09:27,550 --> 00:09:28,810
Can you excuse us for a minute?
191
00:09:29,030 --> 00:09:30,030
Sure.
192
00:09:32,590 --> 00:09:34,330
I thought I asked you to give her the
day off.
193
00:09:34,870 --> 00:09:38,550
Well, I set the schedule based on the
needs of the hospital, not yours.
194
00:09:38,990 --> 00:09:40,830
Now, if you'll excuse me, I am busy.
195
00:09:41,610 --> 00:09:43,550
You're not too busy to throw salt in my
game.
196
00:09:43,750 --> 00:09:46,730
Hey, you know what, Troy? What is it
with you and married women?
197
00:09:47,670 --> 00:09:49,830
There's plenty of single women around
here.
198
00:09:50,330 --> 00:09:51,930
Married women are easier.
199
00:09:52,370 --> 00:09:56,050
There's no chance of a commitment, and
they're better at staying in that lane.
200
00:09:57,030 --> 00:09:58,190
At least some of them.
201
00:09:59,330 --> 00:10:01,250
The schedule is not going to change.
202
00:10:04,810 --> 00:10:06,110
Let me tell you how this works.
203
00:10:06,970 --> 00:10:09,390
I am your superior.
204
00:10:10,060 --> 00:10:12,100
So when I ask you to do something, you
do it.
205
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Are you threatening me?
206
00:10:14,120 --> 00:10:15,120
No, I'm telling you.
207
00:10:15,500 --> 00:10:17,820
Unless you want things to get
uncomfortable between us.
208
00:10:18,720 --> 00:10:20,100
I'm not going to live like this.
209
00:10:21,420 --> 00:10:24,240
What are you going to do? I'm going to
do something I should have done a long
210
00:10:24,240 --> 00:10:26,260
time ago. I'm telling Will. Yeah, right.
211
00:10:26,500 --> 00:10:28,940
You would tell Will what happened and
risk everything. You know what? I'm
212
00:10:28,940 --> 00:10:30,740
risking more by not saying anything.
213
00:10:32,820 --> 00:10:34,060
All my two favorite people.
214
00:10:34,300 --> 00:10:35,300
We're good, man.
215
00:10:35,980 --> 00:10:36,980
No, we're not.
216
00:10:38,720 --> 00:10:40,100
Will, I... Tell you something.
217
00:10:44,060 --> 00:10:45,060
What? What's going on?
218
00:10:46,240 --> 00:10:47,900
Maybe I need to let you guys talk.
219
00:10:48,140 --> 00:10:49,420
Whoa, whoa, whoa. Hold on.
220
00:10:51,400 --> 00:10:52,620
What do we need to talk about?
221
00:10:53,760 --> 00:10:55,400
Okay, well, this is hard to say.
222
00:10:56,140 --> 00:10:57,140
Look, I really need to go.
223
00:10:57,600 --> 00:10:58,600
You know what?
224
00:10:59,500 --> 00:11:00,500
Stop.
225
00:11:01,100 --> 00:11:03,640
We need to talk about something, so
let's talk about it.
226
00:11:03,940 --> 00:11:04,940
Let's hear it. I'm listening.
227
00:11:07,120 --> 00:11:09,760
Okay, well, you remember the time when
we weren't getting along?
228
00:11:11,240 --> 00:11:15,260
Well, Troy and I went out, and... You
went out? It was just coffee.
229
00:11:16,080 --> 00:11:22,020
Look, I was upset, and... And... And?
230
00:11:23,320 --> 00:11:26,980
She kissed me. What? Look, I'm sorry you
had to find out about it. Will, he's
231
00:11:26,980 --> 00:11:28,420
lying, okay? He kissed me.
232
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
Whoa.
233
00:11:30,120 --> 00:11:31,180
You two kissed?
234
00:11:32,120 --> 00:11:35,880
I'm sorry. I wanted to tell you, man.
No, you didn't. You've been holding...
235
00:11:35,920 --> 00:11:36,920
this over my head.
236
00:11:38,260 --> 00:11:39,760
How long has this been going on?
237
00:11:40,020 --> 00:11:41,840
Okay, Will, it only happened once.
238
00:11:42,060 --> 00:11:44,960
The only reason why I didn't tell you
was because he said that if I didn't say
239
00:11:44,960 --> 00:11:47,000
anything, he would help you get your job
back.
240
00:11:48,100 --> 00:11:49,100
I don't believe this.
241
00:11:49,480 --> 00:11:51,520
I didn't believe it either. Will, shut
up.
242
00:11:52,980 --> 00:11:55,080
Will, stop, okay?
243
00:11:55,740 --> 00:11:59,680
Baby, think about your job. Yeah, Will,
think about your job. I don't care about
244
00:11:59,680 --> 00:12:00,680
this damn job.
245
00:12:00,780 --> 00:12:03,100
Will, think about the kids, okay? He is
not worth it.
246
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Why? Well, he did the right thing.
247
00:12:18,240 --> 00:12:20,680
Well, the right thing would have been to
put his head right through that wall.
248
00:12:20,940 --> 00:12:22,520
Look, Will, I am so sorry.
249
00:12:26,400 --> 00:12:27,400
So am I.
250
00:12:29,200 --> 00:12:31,720
Okay. Baby, listen, we can talk about
this, okay?
251
00:12:32,220 --> 00:12:33,220
Will.
252
00:12:34,040 --> 00:12:35,220
Get off of me.
253
00:12:48,400 --> 00:12:49,400
as possible.
254
00:12:51,600 --> 00:12:53,480
Well, I made it just how you wanted.
255
00:12:53,760 --> 00:12:59,100
Fried peanut butter and jelly with
bananas and chocolate syrup and ketchup
256
00:12:59,100 --> 00:13:00,100
the side.
257
00:13:01,700 --> 00:13:02,700
Joaquin!
258
00:13:03,020 --> 00:13:04,020
Coming.
259
00:13:08,100 --> 00:13:11,420
Oh, you look like you fell in a barrel
of crayon.
260
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Not funny.
261
00:13:13,980 --> 00:13:15,040
Yes, it is.
262
00:13:15,760 --> 00:13:17,700
Why are you looking like Mr. Brown?
263
00:13:18,920 --> 00:13:22,040
cover for you. I told Mr. Brown I liked
his clothes.
264
00:13:22,460 --> 00:13:23,660
And he believed you?
265
00:13:24,420 --> 00:13:27,900
Yeah, he pulled his old clothes out of
the trunk and made me wear them.
266
00:13:30,460 --> 00:13:32,060
Yeah, you smell like old people.
267
00:14:03,980 --> 00:14:04,819
with me.
268
00:14:04,820 --> 00:14:06,520
No, no, don't take my picture.
269
00:14:07,300 --> 00:14:09,440
Someone call child support.
270
00:14:09,960 --> 00:14:13,600
Take my picture. Miss Edna's not going
to believe this.
271
00:14:15,840 --> 00:14:16,840
Defenders and everything.
272
00:14:17,140 --> 00:14:18,140
You know what, Wacom?
273
00:14:18,360 --> 00:14:21,420
You got to get used to this kind of
stuff. When you're dressing like that,
274
00:14:21,520 --> 00:14:24,740
people will walk up to you and say, I
want to take your picture. But what you
275
00:14:24,740 --> 00:14:28,840
got to learn how to do is you got to
learn how to just walk and pose for
276
00:14:29,200 --> 00:14:31,680
Walk and pose for them.
277
00:14:33,360 --> 00:14:34,360
You learn.
278
00:14:35,280 --> 00:14:37,340
I can't wait to send this to all your
friends.
279
00:14:37,820 --> 00:14:39,040
I mean, both of them.
280
00:14:41,100 --> 00:14:42,100
Come here.
281
00:14:43,720 --> 00:14:48,840
You see that picture there? It's cute,
isn't it? You know, if that picture
282
00:14:48,840 --> 00:14:53,180
there gets out, then something might get
out about you. And I don't want that to
283
00:14:53,180 --> 00:14:55,840
happen, you know? Oh, no. I dare you. Go
ahead.
284
00:14:56,500 --> 00:14:57,740
I won't leave you.
285
00:14:58,000 --> 00:14:59,060
Welcome. Come here. Come here.
286
00:14:59,790 --> 00:15:02,950
Take a picture of both of us together.
This got to be going on a posterization.
287
00:15:04,150 --> 00:15:05,190
St. Carlos!
288
00:15:07,130 --> 00:15:08,130
Rainbow!
289
00:15:11,750 --> 00:15:13,270
God, Will, there you are.
290
00:15:14,470 --> 00:15:17,710
Maybe I looked for you all over at the
hospital. Now I know why I couldn't find
291
00:15:17,710 --> 00:15:18,710
you.
292
00:15:22,250 --> 00:15:24,390
Did you hear that, Troy? You requested a
transfer.
293
00:15:29,800 --> 00:15:31,600
Apparently, he has done this to other
nurses.
294
00:15:36,400 --> 00:15:38,660
Okay, well, are you even going to talk
to me?
295
00:15:39,440 --> 00:15:40,840
What else is there to say, Sasha?
296
00:15:41,060 --> 00:15:42,420
Well, I know that you're upset.
297
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
No, I'm not upset.
298
00:15:46,320 --> 00:15:47,320
I'm pissed.
299
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
I know.
300
00:15:50,340 --> 00:15:52,000
Okay, I know that I messed up.
301
00:15:54,100 --> 00:15:55,100
Yeah, you did.
302
00:15:58,660 --> 00:15:59,660
You lied to me.
303
00:16:00,040 --> 00:16:03,940
Well, I never lied. Okay, I didn't say
anything because I was trying to protect
304
00:16:03,940 --> 00:16:04,940
you.
305
00:16:05,840 --> 00:16:09,280
You were protecting yourself? No, Will,
that's not what I was... I mean, you let
306
00:16:09,280 --> 00:16:14,240
me invite this man into our home
thinking he was my friend, and you said
307
00:16:14,240 --> 00:16:16,760
nothing. Well, I didn't say anything
because he's your boss.
308
00:16:17,060 --> 00:16:18,060
I'm your husband.
309
00:16:18,180 --> 00:16:19,540
Will, I didn't know what to do.
310
00:16:20,200 --> 00:16:22,580
Okay, I just wanted this whole thing to
go away.
311
00:16:27,220 --> 00:16:29,320
Sasha, you made a fool out of me.
312
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
Do you get that?
313
00:16:32,380 --> 00:16:35,560
I mean, who else knows about this? Well,
no one knows because there is nothing
314
00:16:35,560 --> 00:16:36,560
to know.
315
00:16:37,040 --> 00:16:40,520
Look, you and I were having problems,
okay? I was upset.
316
00:16:40,740 --> 00:16:42,780
You went out with your ex -fiance.
317
00:16:43,000 --> 00:16:46,020
Were you trying to flip this around on
me? I'm not flipping you. Really? I'm
318
00:16:46,020 --> 00:16:49,340
trying. Seriously. I'm trying to make
you understand. Understand what?
319
00:16:51,080 --> 00:16:53,960
That while I'm going through the
toughest time in my life,
320
00:16:55,440 --> 00:17:00,400
You were out there kissing another man.
I did not kiss him. He kissed me, Will.
321
00:17:00,480 --> 00:17:01,480
There is a difference.
322
00:17:02,300 --> 00:17:03,360
Not to me.
323
00:17:10,680 --> 00:17:12,920
Will, what can I do to make this right?
324
00:17:21,300 --> 00:17:23,040
Will, okay, wait.
325
00:17:23,319 --> 00:17:26,040
Where are you going, okay? What are you
doing with a suitcase?
326
00:17:26,740 --> 00:17:27,740
Where are you going?
327
00:17:56,000 --> 00:17:57,700
Sasha, Will said you wanted to see her.
328
00:17:58,800 --> 00:18:01,480
Yeah, I need to, uh, need to talk to you
guys.
329
00:18:02,680 --> 00:18:09,160
Uh, look, I know I came in late, but
Joaquin's been blackmailing me, and I
330
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
can't take it anymore.
331
00:18:10,200 --> 00:18:13,440
Well, she's got these pictures of me
wearing these ugly clothes.
332
00:18:14,280 --> 00:18:15,700
What are you guys talking about?
333
00:18:17,360 --> 00:18:18,360
Nothing.
334
00:18:19,080 --> 00:18:21,920
All right, guys, why don't you have a
seat?
335
00:18:23,180 --> 00:18:24,820
Are you going somewhere, Sasha?
336
00:18:26,510 --> 00:18:28,150
Well, that's why I need to talk to you,
okay?
337
00:18:29,790 --> 00:18:31,590
I'm going to be moving out for a while.
338
00:18:32,070 --> 00:18:33,070
Why?
339
00:18:33,290 --> 00:18:34,290
Here we go again.
340
00:18:35,370 --> 00:18:36,370
Is it our fault?
341
00:18:36,570 --> 00:18:39,490
No, no. Baby, this has nothing to do
with you.
342
00:18:40,370 --> 00:18:41,450
Okay? Look,
343
00:18:42,610 --> 00:18:46,890
Will and I had an argument, and we've
decided that it's best for me to leave.
344
00:18:47,390 --> 00:18:50,170
Well, since you're the one leaving, you
must be the one that messed up.
345
00:18:52,310 --> 00:18:53,310
Yes, I did.
346
00:18:54,640 --> 00:18:58,220
You'll be back soon, right? I will be
back as soon as I can.
347
00:18:58,700 --> 00:19:01,480
That's what our mama said before she
went to jail, and she didn't come back
348
00:19:01,480 --> 00:19:02,279
two years.
349
00:19:02,280 --> 00:19:04,200
Brianna, I promise I won't be gone that
long.
350
00:19:04,520 --> 00:19:06,580
Yeah? Well, how long will you be gone?
351
00:19:07,180 --> 00:19:08,180
I don't know.
352
00:19:09,900 --> 00:19:13,340
I don't know. I'm going to be at my
parents' house, and I'm going to make
353
00:19:13,340 --> 00:19:15,120
that I call you guys every day.
354
00:19:15,700 --> 00:19:17,260
I don't want you to go.
355
00:19:17,620 --> 00:19:18,760
I know, Joaquin, I know.
356
00:19:27,630 --> 00:19:29,250
going to take really good care of you.
357
00:19:29,450 --> 00:19:30,450
Okay.
358
00:19:32,490 --> 00:19:36,170
Brianna, I need you to watch out for
your little brother.
359
00:19:36,590 --> 00:19:39,050
I always have.
360
00:19:40,530 --> 00:19:43,090
Sasha, every time we get it together,
things fall apart.
361
00:19:43,530 --> 00:19:45,250
I'm sick of this. Brianna, I know.
362
00:19:45,630 --> 00:19:46,970
Okay, I'm so sorry.
363
00:19:49,850 --> 00:19:54,150
Guys, I can't say anything more, okay? I
just, I have to go.
364
00:20:02,100 --> 00:20:05,180
Sasha. I love you guys so much.
365
00:20:07,640 --> 00:20:08,640
God.
366
00:20:18,200 --> 00:20:19,840
How you feeling, little man?
367
00:20:20,120 --> 00:20:25,340
Not so good. Do I have to wear this
outfit again? The polyester is killing
368
00:20:27,160 --> 00:20:30,440
I'll be all right. You'll get used to
the itching. You'll just scratch it and
369
00:20:30,440 --> 00:20:33,460
get a little rash, and you'll get a
callus over it. You ain't have to worry
370
00:20:33,460 --> 00:20:34,460
about that no more.
371
00:20:35,480 --> 00:20:41,080
You know what? When I'm feeling bad,
come here, and I'm looking good, I'm
372
00:20:41,080 --> 00:20:42,080
to show you what I do.
373
00:20:42,440 --> 00:20:47,760
See, you got to learn how to walk as
you're walking in pose like that.
374
00:20:48,480 --> 00:20:49,480
Okay? You got it?
375
00:20:49,720 --> 00:20:52,700
You come behind me. When I do it, you
walk in pose. Ready?
376
00:20:53,020 --> 00:20:55,480
We're going to walk in pose.
377
00:20:56,060 --> 00:20:57,060
Just like this.
378
00:20:57,460 --> 00:21:01,180
One more time. Walk and pose. Just like
this.
29104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.