Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:04,010
Do you have your number?
2
00:00:04,370 --> 00:00:09,470
I feel like preaching. Do you have your
number?
3
00:00:10,890 --> 00:00:12,110
No, no.
4
00:00:12,370 --> 00:00:14,430
Mr. Cameron, tool gown.
5
00:00:14,910 --> 00:00:16,990
Nobody wants to see your flat ass ass.
6
00:00:21,090 --> 00:00:23,790
I'm looking for my husband. Girl, who
ain't?
7
00:00:26,110 --> 00:00:27,470
Shine, baby, shine.
8
00:00:29,480 --> 00:00:31,740
I know you didn't just walk all over my
clean floor.
9
00:00:34,380 --> 00:00:37,800
There ain't nothing clean about this.
Look at these footprints all over this.
10
00:00:38,020 --> 00:00:40,800
Look at that. I killed myself.
11
00:00:41,140 --> 00:00:42,540
I'd like to kill yourself.
12
00:00:43,900 --> 00:00:46,920
Mr. B, I got here as soon as I could.
What's up, player?
13
00:00:48,440 --> 00:00:50,100
Uh, uh, this is a hospital.
14
00:00:50,640 --> 00:00:52,220
Can you lower your voices?
15
00:00:52,600 --> 00:00:53,600
Oh, okay, I do.
16
00:00:53,920 --> 00:00:54,920
What's up, player?
17
00:00:56,920 --> 00:00:58,820
What's the emergency?
18
00:00:59,320 --> 00:01:02,300
Oh, I need a ride home. I locked my keys
in the car.
19
00:01:03,520 --> 00:01:05,340
You called me all the way down here for
that?
20
00:01:05,740 --> 00:01:07,500
Yeah. Don't you have a spare set of
keys?
21
00:01:07,840 --> 00:01:08,840
Yeah.
22
00:01:08,880 --> 00:01:09,880
Where are they?
23
00:01:10,580 --> 00:01:11,580
They're in the car.
24
00:01:12,780 --> 00:01:13,900
I can't believe you.
25
00:01:14,200 --> 00:01:16,560
I was cramming for my African American
Studies exam.
26
00:01:17,020 --> 00:01:19,180
Wait, they didn't have a class to teach
you how to be black?
27
00:01:19,840 --> 00:01:20,920
Didn't you just watch BET?
28
00:01:21,760 --> 00:01:25,440
You two work in a hospital with sick
patients and heavy machinery?
29
00:01:25,800 --> 00:01:27,980
This is why people are against
affirmative action.
30
00:01:28,830 --> 00:01:34,790
firm action it keeps you firm and active
let's go oh wait wait hold on hold on
31
00:01:34,790 --> 00:01:41,770
nobody move look i have good news and i
have bad news what's the bad news
32
00:01:41,770 --> 00:01:46,030
give it to me first nobody can leave
we're all under quarantine
33
00:01:46,030 --> 00:01:51,150
what's the good news
34
00:02:17,960 --> 00:02:19,300
That's a lot of dust, Miss Cora.
35
00:02:19,560 --> 00:02:22,760
Now, wait a minute. If anything goes
down, the police are on my side.
36
00:02:23,540 --> 00:02:24,880
Oh, Miss Cora.
37
00:02:25,240 --> 00:02:26,540
So what are you doing here?
38
00:02:26,860 --> 00:02:29,120
Oh, Miss Cora, I really need your help.
39
00:02:29,440 --> 00:02:33,720
Oh, now look, I don't have no money. I
thought you were working in Augusta. I
40
00:02:33,720 --> 00:02:35,280
was, but I lost my job.
41
00:02:35,640 --> 00:02:37,980
You lost a job at a chicken -plucking
plant?
42
00:02:38,460 --> 00:02:42,020
Yeah, because they caught me eating the
product and told me to get the pluck
43
00:02:42,020 --> 00:02:43,020
out.
44
00:02:43,960 --> 00:02:45,920
Oh, Miss Cora, they did.
45
00:02:47,660 --> 00:02:53,040
understand why you're here no because
after i lost my job i lost my apartment
46
00:02:53,040 --> 00:02:58,420
and then they took my car back another
sad story and you know what happened
47
00:02:58,420 --> 00:03:02,360
i was up there working this lady that
was working next to me she was up there
48
00:03:02,360 --> 00:03:06,140
plucking these chickens then she started
choking on one of the feathers and died
49
00:03:06,140 --> 00:03:10,900
you expect me to believe that no i'm
telling you and she was my age you know
50
00:03:10,900 --> 00:03:13,680
what that made me feel like i needed to
get my life together
51
00:03:14,670 --> 00:03:18,870
I'm serious. I feel like I need to just
make some changes and try to make those
52
00:03:18,870 --> 00:03:20,270
changes close to my kids.
53
00:03:20,930 --> 00:03:23,990
You know, I was just wondering if maybe
you could just let me kind of, like,
54
00:03:23,990 --> 00:03:26,490
rest here for a few days until I get
back on my feet.
55
00:03:26,910 --> 00:03:30,550
You want to stay in this house with Mr.
Brand, Will, and Sasha?
56
00:03:31,330 --> 00:03:32,350
Have you been drinking?
57
00:03:32,850 --> 00:03:34,910
No. No. Uh -uh. No.
58
00:03:35,430 --> 00:03:36,430
No. No.
59
00:03:36,550 --> 00:03:39,750
I've been sober. I've been sober since,
like... Like Thursday.
60
00:03:40,210 --> 00:03:41,490
Girl, today is Friday.
61
00:03:42,550 --> 00:03:46,170
Well, they say just take one day at a
time, okay? One day.
62
00:03:47,770 --> 00:03:53,010
I tell you, Miss Cor, I know it might be
hard for you to believe, but I really,
63
00:03:53,070 --> 00:03:54,250
really do miss my kids.
64
00:03:54,730 --> 00:03:58,510
Well, I have some pictures I can give
you if you can tell me. Come on, Miss
65
00:03:58,610 --> 00:04:01,870
please. Look, listen, all the shelters
are full.
66
00:04:03,370 --> 00:04:07,170
I'm telling you, Miss Cora, I'm really
trying to get myself together. I really
67
00:04:07,170 --> 00:04:10,390
am. I don't know about this, Tonya. I
don't know.
68
00:04:11,810 --> 00:04:13,890
Okay, all right. I understand.
69
00:04:14,750 --> 00:04:17,329
Let me ask you a question. What would
Jesus do?
70
00:04:17,589 --> 00:04:20,950
Now, now, don't go bring Jesus into
this. Don't do that. That's not fair.
71
00:04:21,570 --> 00:04:22,910
I'm going to try.
72
00:04:23,370 --> 00:04:25,190
Well, I am my sister's keeper.
73
00:04:25,470 --> 00:04:27,990
I didn't know you was going to be that
sister.
74
00:04:29,410 --> 00:04:30,930
Does that mean, yeah?
75
00:04:33,000 --> 00:04:33,979
I guess so.
76
00:04:33,980 --> 00:04:35,500
Thank you, Miss Cora.
77
00:04:35,740 --> 00:04:37,340
You're welcome. And thank you, Jesus.
78
00:04:38,260 --> 00:04:39,320
I'm going to get your things.
79
00:04:40,300 --> 00:04:42,280
These are my things, Miss Cora.
80
00:04:46,820 --> 00:04:48,160
Shouldn't we know something by now?
81
00:04:48,580 --> 00:04:51,320
All the people that know something out
there being free.
82
00:04:51,620 --> 00:04:54,420
Renee, why don't you call somebody to
free us? Hurry up.
83
00:05:05,640 --> 00:05:06,900
Why was the patient quarantined anyway?
84
00:05:07,300 --> 00:05:09,860
Look, I'm just an LPN.
85
00:05:10,160 --> 00:05:13,400
I don't know. The only thing I know
about medicine is how to take it.
86
00:05:14,040 --> 00:05:16,900
And I'm not a flippant for a small
profit, but don't tell me.
87
00:05:19,720 --> 00:05:24,080
You better hush, Santa, like old Moose.
88
00:05:25,460 --> 00:05:26,640
I think it's time.
89
00:05:27,340 --> 00:05:30,560
It's time for what? Lunch ain't till 20
more minutes. You got to eat enough.
90
00:05:32,430 --> 00:05:35,230
I think she's going into labor. Well,
she can't work and she's pregnant.
91
00:05:35,490 --> 00:05:38,510
She's got a baby coming on. She's going
to have the baby.
92
00:05:38,730 --> 00:05:39,730
She's going to have a baby.
93
00:05:40,090 --> 00:05:41,150
Where's my husband?
94
00:05:41,390 --> 00:05:42,390
I need a room.
95
00:05:42,690 --> 00:05:46,190
You need a room. That's your problem.
You done had too many rooms. Do you even
96
00:05:46,190 --> 00:05:47,310
know who the baby came here?
97
00:05:47,570 --> 00:05:50,110
Okay, wait a minute. Hold up. Hold up.
Get off of her.
98
00:05:50,350 --> 00:05:52,710
Back up. Back up. This is my area of
expertise.
99
00:05:53,650 --> 00:05:55,810
Thank you. Now be quiet and breathe.
100
00:05:57,390 --> 00:06:00,890
I'm going to need you to fill out these
forms front and back and triple check.
101
00:06:11,240 --> 00:06:12,940
You left that home. I'm sure it's on
file.
102
00:06:13,240 --> 00:06:16,940
You sure it's on file? No, it should be
in your purse. I need a room. I don't
103
00:06:16,940 --> 00:06:19,400
care about you needing a room. I need
your insurance card.
104
00:06:19,680 --> 00:06:24,460
You are irresponsible, and you want me
to help you? You want me to do all the
105
00:06:24,460 --> 00:06:27,600
extra work, and you had nine months to
prepare for this? Oh, wait a minute.
106
00:06:27,600 --> 00:06:29,160
up. What, this is an unexpected
pregnancy?
107
00:06:29,460 --> 00:06:33,060
Is that what we're dealing with here?
Oh, now you're irresponsible, not
108
00:06:33,060 --> 00:06:35,300
to get up and sit down. You're making me
sick.
109
00:06:35,600 --> 00:06:36,680
Sit down.
110
00:06:37,280 --> 00:06:40,820
Oh, excuse me. Wait. How can you refuse
to help her?
111
00:06:41,210 --> 00:06:45,310
irresponsible you can't just let this
poor lady have his baby right here in
112
00:06:45,310 --> 00:06:49,110
waiting room nope nope nope yeah that is
right because everyone has a right to
113
00:06:49,110 --> 00:06:50,110
basic health care
114
00:07:15,469 --> 00:07:18,750
until the church finds a place to stay.
Well, I still don't like it, Cora.
115
00:07:19,270 --> 00:07:23,150
Tanya's just up to her old tricks again.
She has nowhere else to go, Sasha.
116
00:07:23,770 --> 00:07:26,410
How do we know we're supposed to trust
her this time? Well, we're going to have
117
00:07:26,410 --> 00:07:29,550
a little faith. That's what we're going
to do. No, we're not, okay? She just
118
00:07:29,550 --> 00:07:30,750
lied and played everybody.
119
00:07:31,370 --> 00:07:32,990
I'm glad I'm not the like her.
120
00:07:34,470 --> 00:07:35,470
I'm not.
121
00:07:37,230 --> 00:07:38,230
Cora.
122
00:07:38,440 --> 00:07:41,500
already allowed her to come in here and
clean herself up. That's enough. Yes,
123
00:07:41,500 --> 00:07:44,960
you have done your good deed for the
day, and now it's time for her to go.
124
00:07:46,080 --> 00:07:49,300
Hey, everybody. Hey, baby girl. Hey. I'm
not your baby girl.
125
00:07:49,560 --> 00:07:51,760
Get... Change it.
126
00:07:53,500 --> 00:07:58,760
Now, before y 'all say anything about
you're still on drugs, or you don't have
127
00:07:58,760 --> 00:08:03,860
job, or you messing with somebody else's
husband, I... Oh, y 'all didn't know
128
00:08:03,860 --> 00:08:04,860
nothing about that.
129
00:08:05,280 --> 00:08:06,540
We already said nothing.
130
00:08:06,860 --> 00:08:07,880
No, baby, that ain't right.
131
00:08:08,380 --> 00:08:11,420
I said hell no. Hey, this is a Christian
home.
132
00:08:11,640 --> 00:08:14,440
Yeah, Sasha, I thought you were supposed
to be a Christian. Oh, and look who's
133
00:08:14,440 --> 00:08:17,040
talking. Well, I never said I was so
holy, okay?
134
00:08:17,300 --> 00:08:19,320
Tanya is trying to turn her life around.
135
00:08:20,260 --> 00:08:23,740
Yeah, well, she can turn right on around
and walk out that door. You know what,
136
00:08:23,820 --> 00:08:27,040
Tanya? I don't understand how you can
come in here asking us for help after
137
00:08:27,040 --> 00:08:28,400
the hell you put this family through.
138
00:08:28,600 --> 00:08:31,940
Why you got to live in the past, girl?
You need to let that go.
139
00:08:32,179 --> 00:08:34,760
You know what the Bible says about
helping people will?
140
00:08:35,220 --> 00:08:36,220
Cora?
141
00:08:37,640 --> 00:08:39,500
God helps people who help themselves.
142
00:08:39,980 --> 00:08:42,840
Yeah, and the Bible also says thou shall
not kill.
143
00:08:43,380 --> 00:08:47,320
And I'm kind of struggling with that
right now. Ooh, you need to bring that
144
00:08:47,400 --> 00:08:48,400
You need to bring it in.
145
00:08:49,360 --> 00:08:50,360
Let it out.
146
00:08:50,380 --> 00:08:52,300
I'm serious. I know how y 'all feel.
147
00:08:52,500 --> 00:08:56,220
You have no idea how we feel. Because if
you did, you would not be here right
148
00:08:56,220 --> 00:08:58,860
now. Okay, you know what? It's time for
us to put our foot down.
149
00:08:59,100 --> 00:09:00,520
Well, you might as well pick your foot
up.
150
00:09:00,940 --> 00:09:02,500
Because Tanya's not going anywhere.
151
00:09:02,860 --> 00:09:06,420
Cora, look, I know that you mean well,
but you can't save everybody.
152
00:09:07,100 --> 00:09:08,100
How could you say that?
153
00:09:08,660 --> 00:09:10,320
Every soul is worth saving.
154
00:09:10,820 --> 00:09:11,820
Amen.
155
00:09:12,360 --> 00:09:15,280
Of course. So you're saying we have no
say in this?
156
00:09:15,480 --> 00:09:19,080
No, I'm not saying that. You can say
whatever you want to say. But Tonya's
157
00:09:19,080 --> 00:09:20,080
going anywhere.
158
00:09:22,280 --> 00:09:25,320
I guess she told y 'all.
159
00:09:39,080 --> 00:09:40,160
Now, what you going to do, huh?
160
00:09:40,460 --> 00:09:43,180
Because you know playing checkers takes
skills and patience.
161
00:09:43,460 --> 00:09:46,360
And in lockdown, your mama had a lot of
time to learn some patience.
162
00:09:50,960 --> 00:09:51,919
I win.
163
00:09:51,920 --> 00:09:53,080
Wait a minute. How'd you beat me?
164
00:09:53,460 --> 00:09:54,460
I cheated.
165
00:09:55,120 --> 00:09:58,500
Oh, I cheat too, man. You just like your
mama.
166
00:09:59,160 --> 00:10:01,120
I'm so proud of you, baby. You know?
167
00:10:07,910 --> 00:10:08,910
Come on, remember? Okay.
168
00:10:09,170 --> 00:10:10,330
It's Joaquin's bedtime.
169
00:10:10,730 --> 00:10:14,650
Okay, wait a second. We were just
finishing up. Listen, listen. Maybe
170
00:10:14,650 --> 00:10:16,250
can teach you how to cheat with some
dice.
171
00:10:20,510 --> 00:10:24,190
Hey, um, could you come say prayers with
me? Okay.
172
00:10:24,830 --> 00:10:28,090
I meant my mom.
173
00:10:28,410 --> 00:10:29,410
Okay.
174
00:10:37,290 --> 00:10:38,570
No, babe, it's okay.
175
00:10:40,930 --> 00:10:41,970
Here it comes, son.
176
00:10:45,890 --> 00:10:46,890
Wow,
177
00:10:48,410 --> 00:10:52,810
never thought I'd see this day. No,
Will, don't tell me you're falling for
178
00:10:53,090 --> 00:10:56,510
You gotta admit, she's showing some
interest. Yes, she is, for today.
179
00:10:56,770 --> 00:10:58,470
Will, I am still not buying it.
180
00:10:58,790 --> 00:11:01,030
I mean, we're just gonna have to wait
and see what happens.
181
00:11:01,350 --> 00:11:04,550
You mean we have to wait until she hurts
these kids again? That's not what I
182
00:11:04,550 --> 00:11:05,549
said.
183
00:11:05,550 --> 00:11:08,710
You know what, Will? I don't know what
kind of game this chick is playing, but
184
00:11:08,710 --> 00:11:11,710
I'm not going to stand here and wait
until she destroys my family.
185
00:11:12,870 --> 00:11:14,310
You don't have a gun in that bag, do
you?
186
00:11:15,770 --> 00:11:16,910
I got $50.
187
00:11:17,550 --> 00:11:22,510
What's $50 going to do? Look, Tanya is
out to get something, and there is no
188
00:11:22,510 --> 00:11:23,510
she's going to resist this.
189
00:11:24,930 --> 00:11:27,150
So, what are you saying? We're trying to
set her up?
190
00:11:27,630 --> 00:11:30,210
No, I'm saying that we're trying to
expose her.
191
00:11:30,730 --> 00:11:33,510
All right, baby, I don't know about this
idea.
192
00:11:34,780 --> 00:11:35,780
Yeah, I guess you're right.
193
00:11:36,440 --> 00:11:37,440
Give me another 20.
194
00:11:38,280 --> 00:11:39,340
That's not what I mean.
195
00:11:39,760 --> 00:11:42,760
Look, baby, if she doesn't take it, no
harm, no foul, remember?
196
00:11:45,860 --> 00:11:46,940
I don't know, baby.
197
00:11:48,120 --> 00:11:49,780
I don't think that's gonna work.
198
00:12:30,360 --> 00:12:31,840
Where are all the doctors?
199
00:12:32,460 --> 00:12:36,780
Look, we are quarantined. They are
upstairs with the quarantined patients,
200
00:12:36,780 --> 00:12:37,780
see you.
201
00:12:37,940 --> 00:12:41,100
I see you, but where are all the doctors
at? That's what I'm trying to figure
202
00:12:41,100 --> 00:12:43,660
out. Can we at least get this lady a
real bed?
203
00:12:44,090 --> 00:12:45,270
Look, there are no more beds.
204
00:12:45,470 --> 00:12:46,850
It's either this or the floor.
205
00:12:47,170 --> 00:12:50,570
Okay, I done told y 'all. Y 'all not
gonna let that lady have that baby on my
206
00:12:50,570 --> 00:12:53,270
floor. I'm not responsible for I don't
have baby stuff.
207
00:12:53,550 --> 00:12:55,310
You can't put me. You know what?
208
00:12:55,530 --> 00:12:56,530
I'll be back.
209
00:12:56,610 --> 00:12:57,610
I'll be right back.
210
00:12:58,010 --> 00:13:01,030
I got some questions. Where is he going?
Who cares?
211
00:13:03,090 --> 00:13:04,090
Now,
212
00:13:04,490 --> 00:13:05,670
you ain't paying, too?
213
00:13:05,950 --> 00:13:06,950
Yes.
214
00:13:07,370 --> 00:13:09,690
Man, that lady is strong.
215
00:13:10,130 --> 00:13:11,550
Okay, come on. I'm going in.
216
00:13:11,760 --> 00:13:15,040
I'm going in. Hit me up. All right. All
right.
217
00:13:16,140 --> 00:13:17,140
I'm going in.
218
00:13:17,980 --> 00:13:18,980
Oh, dear!
219
00:13:20,460 --> 00:13:21,720
What is it?
220
00:13:22,600 --> 00:13:23,940
You need a pedicure.
221
00:13:24,900 --> 00:13:28,180
Look at those toes. They are so jacked
up. Oh,
222
00:13:28,940 --> 00:13:31,320
no. This is how you're trying to bring
life into the world?
223
00:13:31,640 --> 00:13:34,200
Look at a mess like this? Are you
kidding me?
224
00:13:35,080 --> 00:13:36,320
Will you focus?
225
00:13:36,980 --> 00:13:40,500
You stay out of my business. I will
break you off in segments.
226
00:13:41,230 --> 00:13:42,230
Is she close?
227
00:13:42,810 --> 00:13:46,850
Look, okay, look. The last time I
checked, she was 10 centimeters dilated,
228
00:13:46,850 --> 00:13:51,390
we have until she gets... Did you see
that?
229
00:13:53,670 --> 00:13:58,170
Seven. Seven centimeters dilated. So
there we go. We have three more, so
230
00:13:58,170 --> 00:14:02,350
cool. No, we are not cool. She is three
centimeters past that.
231
00:14:02,630 --> 00:14:05,990
She can have this baby right now. Right
now. Right now!
232
00:14:06,870 --> 00:14:08,670
Wait a minute. You can't have the baby
here.
233
00:14:09,260 --> 00:14:11,420
Get this baby out of me.
234
00:14:11,760 --> 00:14:13,940
I don't know you like that. Stop, lady.
235
00:14:22,180 --> 00:14:23,180
306 is available.
236
00:14:23,500 --> 00:14:27,260
What are you doing? You kicked a patient
out of his room. I didn't kick him out
237
00:14:27,260 --> 00:14:30,500
of his room. I wrote it. Y 'all need a
bed for this woman? I got you a bed.
238
00:14:30,680 --> 00:14:32,540
You're going to be satisfied. You're
going to argue with me.
239
00:14:33,120 --> 00:14:34,140
306 will be on my way.
240
00:14:34,380 --> 00:14:36,360
Go to the left. To the right, to the
left.
241
00:15:00,010 --> 00:15:05,130
the money why not once a thief always a
thief what a shame i was really rooting
242
00:15:05,130 --> 00:15:09,830
for tanya yeah you were the only one
it's time for her to go why does she
243
00:15:09,830 --> 00:15:15,990
to go look joaquin sometimes people we
care about don't know how much they hurt
244
00:15:15,990 --> 00:15:22,830
us hey y 'all know they only gave me six
dollars for that big
245
00:15:22,830 --> 00:15:29,240
old bag of cans that i had y 'all know
how much beer i had had to drink in
246
00:15:29,240 --> 00:15:30,240
to make a profit?
247
00:15:31,320 --> 00:15:32,340
I'm just kidding.
248
00:15:34,300 --> 00:15:36,240
I started AA this morning.
249
00:15:37,720 --> 00:15:38,720
Great, Tanya.
250
00:15:38,760 --> 00:15:41,380
We need to talk to you. Someone took
Sasha's money.
251
00:15:42,360 --> 00:15:44,460
Are you serious? That's messed up.
252
00:15:44,860 --> 00:15:46,580
I thought this was a good neighborhood.
253
00:15:46,840 --> 00:15:49,980
Y 'all ain't in nothing but together. I
may as well go back to where I came
254
00:15:49,980 --> 00:15:50,980
from.
255
00:15:51,220 --> 00:15:53,200
It was a good neighborhood till you got
here.
256
00:15:53,500 --> 00:15:54,920
Tell him you didn't do it.
257
00:15:55,280 --> 00:15:56,860
Y 'all think that I did it?
258
00:15:57,680 --> 00:15:58,960
I didn't steal anything.
259
00:15:59,280 --> 00:16:00,860
I saw you take the money.
260
00:16:01,120 --> 00:16:03,560
No, little girl, you didn't see me take
nothing.
261
00:16:05,200 --> 00:16:08,800
You know what, Brianna, maybe you might
be making a mistake.
262
00:16:09,200 --> 00:16:12,640
Well, I know that I put it there and now
it's gone. You put it. So wait a
263
00:16:12,640 --> 00:16:14,040
minute, what you're saying, you set me
up?
264
00:16:14,420 --> 00:16:16,520
No, Tanya, you set yourself up.
265
00:16:17,560 --> 00:16:20,460
If you didn't take the money, would we
be having this conversation?
266
00:16:21,300 --> 00:16:22,920
Oh, so you're in on this too.
267
00:16:25,740 --> 00:16:27,160
And what about you, Miss Cora?
268
00:16:27,640 --> 00:16:29,480
No, I don't know what to believe right
now.
269
00:16:31,480 --> 00:16:33,600
Oh, wow, y 'all are funny.
270
00:16:34,160 --> 00:16:35,400
You know that y 'all funny.
271
00:16:35,620 --> 00:16:37,700
Y 'all go to your church on Sunday,
right?
272
00:16:38,080 --> 00:16:40,400
And then you sing your little songs
about forgiveness.
273
00:16:41,340 --> 00:16:45,300
But when it comes to practicing what you
preach, all of y 'all are full of it.
274
00:16:45,460 --> 00:16:47,860
Now, wait a minute. Now, you wait a
minute, all right?
275
00:16:48,820 --> 00:16:52,700
Here's your damn money, all right? It
was laying around, so I put it in the
276
00:16:52,700 --> 00:16:56,060
drawer. Because, see, where I'm from,
only a fool going to leave their money
277
00:16:56,060 --> 00:16:57,060
laying around.
278
00:16:57,610 --> 00:17:00,690
So if you're going to set somebody up,
you learn how to do it right.
279
00:17:01,770 --> 00:17:02,850
You got that, baby?
280
00:17:03,210 --> 00:17:06,770
I knew you didn't do it.
281
00:17:08,290 --> 00:17:10,790
At least somebody believed me.
282
00:17:11,770 --> 00:17:14,150
Looks like somebody owe Tonya an
apology.
283
00:17:15,030 --> 00:17:16,030
Sorry.
284
00:17:16,609 --> 00:17:20,130
Yeah, well, maybe she didn't do it this
time.
285
00:17:21,089 --> 00:17:22,430
Kind of sounds like an apology.
286
00:17:22,750 --> 00:17:24,210
You know what? It's all good.
287
00:17:25,150 --> 00:17:27,490
You ain't got to say nothing. You ain't
got to say nothing.
288
00:17:28,190 --> 00:17:29,930
Because you know what? I created this.
289
00:17:30,790 --> 00:17:32,010
I did, and I know that.
290
00:17:32,670 --> 00:17:35,090
I know it's going to take some time for
me to earn y 'all's trust.
291
00:17:35,930 --> 00:17:39,130
But I'm going to do it for me, and I'm
going to do it for them.
292
00:17:40,170 --> 00:17:41,930
And I'm going to do everything I can to
help you.
293
00:17:42,630 --> 00:17:43,990
I am done with this.
294
00:17:44,230 --> 00:17:46,390
You know what, darling? That one right
there.
295
00:17:47,690 --> 00:17:52,810
If I could take your bite of wig and
just, oh, thank you, Jesus. I'm working
296
00:17:52,810 --> 00:17:54,910
out. If I wasn't saved, Jesus.
297
00:17:56,930 --> 00:17:59,630
You know what, you guys?
298
00:18:00,950 --> 00:18:02,770
It's all right, because I'm going to
change.
299
00:18:03,810 --> 00:18:04,810
I'm changing.
300
00:18:05,130 --> 00:18:07,570
Slowly, but surely, I'm changing.
301
00:18:08,870 --> 00:18:10,450
Wait a minute. This $5 is missing.
302
00:18:11,270 --> 00:18:14,870
What do you think this is? The sister
had to get a 10 % fine to speak.
303
00:18:16,160 --> 00:18:21,760
ain't gonna change overnight i'm in the
intro of the 12th step shoot i don't
304
00:18:21,760 --> 00:18:26,140
even know the first step what's the
first step admitting you have a problem
305
00:18:26,140 --> 00:18:32,440
man this is gonna take a while oh it's
coming
306
00:18:32,440 --> 00:18:37,340
who's gonna come with me gotta hold her
hand
307
00:18:53,070 --> 00:18:59,950
look good on you me it's our last day
you don't want me to die unsatisfied
308
00:18:59,950 --> 00:19:00,950
do you
309
00:19:24,140 --> 00:19:25,140
It's a miracle.
310
00:20:21,200 --> 00:20:22,220
She got different stuff.
311
00:20:22,880 --> 00:20:24,280
I have an announcement.
312
00:20:25,280 --> 00:20:26,280
More good news.
313
00:20:26,600 --> 00:20:28,640
The quarantine is lifted. We can all go
home.
314
00:20:29,140 --> 00:20:31,200
Hey, everybody in the hospital.
315
00:20:31,920 --> 00:20:34,140
Quarantine lifted. Go home.
316
00:20:35,140 --> 00:20:36,140
Yes.
317
00:20:37,200 --> 00:20:38,660
So what happened?
318
00:20:38,920 --> 00:20:41,780
Oh, the patient, they had a mild case of
hepatitis.
319
00:20:42,660 --> 00:20:45,400
Hepatitis? That's what happens when you
do love with no glove.
320
00:20:45,760 --> 00:20:46,539
Let's go.
321
00:20:46,540 --> 00:20:47,540
Come on.
322
00:20:47,900 --> 00:20:48,900
Oh, man.
323
00:20:49,280 --> 00:20:50,720
I locked my keys in my car.
324
00:20:51,760 --> 00:20:52,820
but lock the keys in the car.
26666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.