Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,740
And one, and two, and one, and two. All
right.
2
00:00:10,480 --> 00:00:14,280
Hey. One, and two, and one, and two.
3
00:00:15,840 --> 00:00:16,659
One more.
4
00:00:16,660 --> 00:00:18,560
Set of 50. Hot damn. 50?
5
00:00:18,780 --> 00:00:20,040
All right. Never mind.
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Ooh, Sasha.
7
00:00:25,040 --> 00:00:26,660
Get it, girl. Get up, baby.
8
00:00:27,660 --> 00:00:28,720
Can I ask you something?
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,600
Oh, yeah. What's up? What do you think
about this dress?
10
00:00:31,060 --> 00:00:32,060
Oh, it's all right.
11
00:00:32,409 --> 00:00:33,029
Where you going?
12
00:00:33,030 --> 00:00:35,930
Well, me and Reggie, he's taking me out
tonight, and I want to make the right
13
00:00:35,930 --> 00:00:36,930
impression.
14
00:00:37,050 --> 00:00:38,230
Okay, okay, we can work with that.
15
00:00:38,490 --> 00:00:41,030
Okay. What I need you to do is put on
your highest boots.
16
00:00:41,330 --> 00:00:43,050
Highest boots. Put on your baddest
boots.
17
00:00:43,850 --> 00:00:46,130
Take that bad boy up about three inches.
18
00:00:48,610 --> 00:00:51,330
I can't do that, Sasha. I'm a modest
woman.
19
00:00:52,990 --> 00:00:55,650
Girl, let me put this away before Mr.
Brown comes back. Why?
20
00:00:56,360 --> 00:01:00,400
You know how Mr. Brown is if I bring
somebody over here new? Lord, my last
21
00:01:00,400 --> 00:01:02,660
boyfriend is probably still running up
Peachtree.
22
00:01:04,000 --> 00:01:07,780
When I was dating, I would just act like
my boyfriends got on my nerves.
23
00:01:08,100 --> 00:01:09,420
Really? Yup.
24
00:01:09,760 --> 00:01:12,200
And that made my daddy fall in love with
those bad boys.
25
00:01:12,700 --> 00:01:15,060
I like that reverse psychologist.
26
00:01:15,960 --> 00:01:19,080
Hey, hey, hey, Mr. Brown.
27
00:01:19,860 --> 00:01:21,700
Oh, this is just junk mail.
28
00:01:21,940 --> 00:01:25,760
Store it in the shredder. Oh, shredder?
Yeah, well, this is your light bill.
29
00:01:26,190 --> 00:01:27,290
Mm -hmm. And this is your guy's bill.
30
00:01:27,550 --> 00:01:29,470
Okay. And this is a letter from a dude
named Bill.
31
00:01:29,850 --> 00:01:30,850
Oh,
32
00:01:31,630 --> 00:01:34,830
I use it. I don't pay them bills until
they're as red as that dress Cora had
33
00:01:34,830 --> 00:01:35,830
behind her back.
34
00:01:36,330 --> 00:01:38,570
I see you, Cora, trying to hide that
dress.
35
00:01:39,110 --> 00:01:41,010
Think about wanting to Bible study.
36
00:01:41,310 --> 00:01:44,390
You, you, you, you a liar. You ain't
wearing that dress to my church.
37
00:01:45,390 --> 00:01:46,570
What's wrong with this dress?
38
00:01:46,790 --> 00:01:48,470
What's right with it, Cora? Look at it.
39
00:01:49,490 --> 00:01:52,290
I keep all that off the clearance rack
in hell, Cora.
40
00:01:57,040 --> 00:02:02,120
on your highest boots, some of your best
jewelry, and lift it up three inches.
41
00:02:02,160 --> 00:02:03,620
That's what the devil told you, didn't
he?
42
00:02:06,380 --> 00:02:07,380
Hey,
43
00:02:11,500 --> 00:02:12,700
Will. Hey, nephew.
44
00:02:13,200 --> 00:02:14,520
Baby, how'd it go at the hospital?
45
00:02:15,380 --> 00:02:16,840
Eddie's family is suing.
46
00:02:17,180 --> 00:02:18,780
What? For what?
47
00:02:19,500 --> 00:02:21,360
Just because you killed him?
48
00:02:22,280 --> 00:02:25,740
Oh, people are suing for anything.
They're suing for anything.
49
00:02:26,160 --> 00:02:28,700
Mr. Brown, he didn't kill him. He tried
to save his life. Yeah.
50
00:02:28,900 --> 00:02:31,040
Well, maybe he's not a good lifesaver.
51
00:02:32,280 --> 00:02:34,260
Well, we're trying to chew Will up.
52
00:02:35,080 --> 00:02:39,320
Well, the next time I get sick, y 'all
take me to the free clinic. I don't want
53
00:02:39,320 --> 00:02:40,320
to kill a mess in the room.
54
00:03:08,360 --> 00:03:09,360
by the time she get here.
55
00:03:09,660 --> 00:03:10,660
Could you come on?
56
00:03:10,840 --> 00:03:12,120
Renee. What?
57
00:03:12,360 --> 00:03:14,320
Could you at least act like you have
something?
58
00:03:15,460 --> 00:03:16,460
Hey, Sasha.
59
00:03:16,900 --> 00:03:17,900
Dr. Crane.
60
00:03:18,520 --> 00:03:19,520
Call me Troy.
61
00:03:19,660 --> 00:03:20,660
Hey, Troy.
62
00:03:20,780 --> 00:03:21,780
Call me Doctor.
63
00:03:22,520 --> 00:03:23,520
Okay, Doctor.
64
00:03:24,580 --> 00:03:28,460
When are you going to have me on your
examination table?
65
00:03:29,900 --> 00:03:34,520
Dude, I got you down for February 30th.
Ooh, February 30th. I'm putting that on
66
00:03:34,520 --> 00:03:35,520
my calendar.
67
00:03:38,640 --> 00:03:40,740
How long do you think it's going to take
her to figure out there's no February
68
00:03:40,740 --> 00:03:41,980
30th? She won't.
69
00:03:42,820 --> 00:03:43,820
Check this out.
70
00:03:44,100 --> 00:03:47,260
Renee. Yeah. I was thinking about having
a New Year's Eve party.
71
00:03:47,700 --> 00:03:48,860
Okay, cool. When is that?
72
00:03:50,080 --> 00:03:51,080
Told you.
73
00:03:52,060 --> 00:03:55,340
Oh, now you're too late. I told you I'm
on break. I told you to be quicker. Go.
74
00:03:55,920 --> 00:03:56,920
Go!
75
00:03:57,860 --> 00:04:01,080
I'm just coming by to check on the
little girl I operated on earlier. Oh,
76
00:04:01,080 --> 00:04:03,040
fine. In fact, she asked about you.
77
00:04:03,680 --> 00:04:06,860
You know, you have quite a way with your
patients. You always wanted to be a
78
00:04:06,860 --> 00:04:10,490
doctor? Well, I used to want to be a
fireman. You know, climbing ladders,
79
00:04:10,490 --> 00:04:13,890
putting out fires, and rescuing cats.
80
00:04:14,370 --> 00:04:15,690
Okay, so what happened to that?
81
00:04:16,230 --> 00:04:17,490
I'm afraid of cats. No.
82
00:04:20,550 --> 00:04:21,649
It's good to see you laugh.
83
00:04:22,089 --> 00:04:23,910
Oh, my goodness. How's Will holding up?
84
00:04:24,190 --> 00:04:25,450
As good as can be expected.
85
00:04:26,110 --> 00:04:29,790
The board started their review today,
so... Sounds like it's getting serious.
86
00:04:30,290 --> 00:04:32,110
They're calling me in to give a
statement later today.
87
00:04:32,450 --> 00:04:34,270
Yeah, they called me in for later today,
too.
88
00:04:34,790 --> 00:04:35,790
What are you going to say?
89
00:04:35,810 --> 00:04:36,810
The truth.
90
00:04:36,890 --> 00:04:40,110
That Will's a great doctor and that he
did everything he could to save Eddie.
91
00:04:41,090 --> 00:04:43,070
What are you going to say? I mean, you
were the one that was there.
92
00:04:43,570 --> 00:04:45,550
Well, when I left the room, the patient
was stable.
93
00:04:46,150 --> 00:04:49,970
But Will did say he didn't care whether
the patient lived or died. Okay, well,
94
00:04:50,030 --> 00:04:51,730
he only said that because he was angry.
95
00:04:52,130 --> 00:04:53,530
Maybe, but he still said it.
96
00:04:53,990 --> 00:04:57,550
Look, I know he's your husband, Sasha,
but that pedophile tried to hurt your
97
00:04:57,550 --> 00:04:58,550
son.
98
00:05:01,250 --> 00:05:02,250
Duty calls.
99
00:05:02,670 --> 00:05:03,670
Keep your head up, Sasha.
100
00:05:04,530 --> 00:05:05,730
I'm going to keep mine up, too.
101
00:05:06,550 --> 00:05:09,370
Dr. Booth, just waiting on you.
102
00:05:09,790 --> 00:05:14,010
Could you lead that man along? He's got
work to do. Well, I'm trying to get him
103
00:05:14,010 --> 00:05:15,150
to do some work all up in here.
104
00:05:15,470 --> 00:05:17,390
He keeps talking to you all up in there.
105
00:05:17,630 --> 00:05:21,370
Well, for your information, we were
talking about Will. Girl, everybody's
106
00:05:21,370 --> 00:05:22,370
talking about Will.
107
00:05:22,610 --> 00:05:24,930
Radiology got a pool going. I got to
bring my $20.
108
00:05:25,170 --> 00:05:26,610
They say he going down.
109
00:05:28,470 --> 00:05:29,650
Really? Yep.
110
00:05:30,410 --> 00:05:31,410
What do you think?
111
00:05:32,070 --> 00:05:33,070
What do I think?
112
00:05:35,150 --> 00:05:36,150
Well, come on, Sasha.
113
00:05:36,710 --> 00:05:41,430
Don't you think it's possible that we'll
held back a little and let Eddie slip
114
00:05:41,430 --> 00:05:42,430
away?
115
00:05:43,650 --> 00:05:45,970
I guess anything is possible.
116
00:05:46,670 --> 00:05:47,670
Gotcha!
117
00:05:50,570 --> 00:05:51,590
That's how you feel, huh?
118
00:05:52,410 --> 00:05:56,770
Well, you know, I didn't know you were
standing there.
119
00:05:57,170 --> 00:05:58,170
Apparently not.
120
00:05:59,270 --> 00:06:03,350
You really think I would go against my
oath and not save somebody's life?
121
00:06:03,590 --> 00:06:04,690
Well, I didn't say that.
122
00:06:04,970 --> 00:06:06,090
Oh, I forgot.
123
00:06:06,330 --> 00:06:08,890
You said anything is possible.
124
00:06:10,910 --> 00:06:11,930
Thanks for having my back.
125
00:06:20,930 --> 00:06:22,910
Uh, excuse me, what are you doing?
126
00:06:23,930 --> 00:06:26,030
I'm watching back -to -back -to -back
-to -back episodes.
127
00:06:27,110 --> 00:06:28,950
Why you can't watch that at the Fred
House?
128
00:06:29,250 --> 00:06:30,510
There's too many guys over there.
129
00:06:31,390 --> 00:06:33,270
Well, there's too many guys over here,
too.
130
00:06:34,250 --> 00:06:35,250
Where did you get this sandwich?
131
00:06:35,410 --> 00:06:38,070
From the kitchen. Oh, by the way, you're
out of mayo.
132
00:06:39,230 --> 00:06:42,210
I'm paying you to work, not come over
here and eat up all my food.
133
00:06:42,630 --> 00:06:43,670
I have been working.
134
00:06:44,270 --> 00:06:45,270
Doing what?
135
00:06:45,810 --> 00:06:46,910
I made these sandwiches.
136
00:06:47,950 --> 00:06:50,390
You kids nowadays are just ignorant.
137
00:06:50,690 --> 00:06:51,970
Just ignorant.
138
00:06:56,130 --> 00:07:00,630
Oh, it's him. We went from ignorant to
ignorist.
139
00:07:02,170 --> 00:07:03,690
Well, it's good to see you too.
140
00:07:04,140 --> 00:07:05,139
Mr. Brown?
141
00:07:05,140 --> 00:07:06,260
Uh, Cora home?
142
00:07:06,720 --> 00:07:07,900
No, Cora moved.
143
00:07:08,140 --> 00:07:09,059
Yeah, she moved.
144
00:07:09,060 --> 00:07:10,060
She's upstairs.
145
00:07:11,340 --> 00:07:12,760
Mrs. Cora, you have company?
146
00:07:13,260 --> 00:07:16,860
Why don't you take both of them
sandwiches and stuff them in that hole
147
00:07:16,860 --> 00:07:17,860
in your face?
148
00:07:19,120 --> 00:07:20,620
Hey, Reggie, what you doing here?
149
00:07:20,920 --> 00:07:25,040
That's exactly what I said. I said,
Reggie, what? What do you want?
150
00:07:25,940 --> 00:07:30,180
I know I wasn't supposed to see you till
our date tonight, but I couldn't wait
151
00:07:30,180 --> 00:07:31,180
that long.
152
00:07:31,240 --> 00:07:36,480
Look, I know. I thought I was supposed
to see you probably, but... Oh, you
153
00:07:36,480 --> 00:07:41,400
ruthless. Damn. Oh, so you just dropped
by. That's so sweet of you.
154
00:07:41,640 --> 00:07:44,560
Oh, you just dropped by. That's it.
Don't you skip.
155
00:07:45,520 --> 00:07:49,760
Carver, y 'all making me sick. When
people do that, Carver, that mean they
156
00:07:49,760 --> 00:07:50,760
us.
157
00:07:51,340 --> 00:07:53,120
That is not nice, Mr. Brown.
158
00:07:53,360 --> 00:07:56,420
Carver, I'm trying to help you. No,
you're trying to help me. Who come by
159
00:07:56,420 --> 00:07:59,820
somebody's house unannounced, don't
call, don't say nothing? Who does that?
160
00:08:02,190 --> 00:08:05,170
Me? That's because you're a baby
stalker, a stalker in training.
161
00:08:06,150 --> 00:08:10,670
I just came by to take you out to lunch.
Oh, that's fine. Why you always got to
162
00:08:10,670 --> 00:08:12,930
try to take her to lunch? Carver got
something to do. She can't go.
163
00:08:13,810 --> 00:08:19,530
What do I have to do? Something to do.
Carver, don't be so easy. You act just
164
00:08:19,530 --> 00:08:22,570
like your mama. You give her a pack of
cigarettes and she all yours.
165
00:08:22,890 --> 00:08:23,689
You're just easy.
166
00:08:23,690 --> 00:08:24,690
Don't be easy.
167
00:08:26,560 --> 00:08:30,180
You go. Cora, bring me a two -piece with
the fries and the pepper back. Don't
168
00:08:30,180 --> 00:08:31,280
bring your nothing back to me.
169
00:08:31,500 --> 00:08:34,940
Well, that's why I don't like him. I
don't like you, sir. Excuse me. I don't
170
00:08:34,940 --> 00:08:35,759
like you.
171
00:08:35,760 --> 00:08:39,280
Just so you know, you won't think it's
in my head. It's in my mouth. Hey, Mr.
172
00:08:39,520 --> 00:08:42,500
Brown, maybe we just got off on the
wrong foot. No, get off on this foot.
173
00:08:44,380 --> 00:08:48,280
You really don't like him, huh? I done
had spoiled cabbage to settle better on
174
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
my stomach than him.
175
00:08:49,540 --> 00:08:53,240
Look, he ain't good enough for Cora. I
just don't know how to get rid of him
176
00:08:53,240 --> 00:08:54,460
yet. Are you kidding?
177
00:08:55,080 --> 00:08:56,080
That's easy.
178
00:08:56,170 --> 00:08:57,750
What? Just use reverse psychology.
179
00:08:58,630 --> 00:09:00,130
What? That's... Really?
180
00:09:00,590 --> 00:09:03,730
I wonder how hard I gotta punch him to
make him think backwards.
181
00:09:04,310 --> 00:09:09,210
No. Look, if you want Cora to ditch that
dude, all you have to do is act like
182
00:09:09,210 --> 00:09:10,210
you really like him.
183
00:09:10,790 --> 00:09:13,630
Girls never like guys their fathers
like. That's true.
184
00:09:13,890 --> 00:09:15,750
Do you know how many girls act like they
don't like me?
185
00:09:16,290 --> 00:09:17,310
They're not acting.
186
00:09:18,110 --> 00:09:22,510
You gotta know. Trust me, Mr. Brown.
This plan is foolproof.
187
00:09:23,430 --> 00:09:24,610
So you shouldn't have any problems.
188
00:09:36,940 --> 00:09:41,000
Look, about earlier, I was upset. I'm
sorry.
189
00:09:41,220 --> 00:09:43,460
I know, baby. You've got a lot going on.
190
00:09:45,820 --> 00:09:47,600
I just don't get it, you know?
191
00:09:48,440 --> 00:09:50,960
I mean, there's no evidence that
suggests I did anything wrong.
192
00:09:52,060 --> 00:09:56,960
They're just tripping about comments
that I made about not caring if I lost a
193
00:09:56,960 --> 00:10:00,500
patient. Well, honey, they are going to
get to the bottom of this, okay?
194
00:10:03,180 --> 00:10:04,180
What if they don't?
195
00:10:04,920 --> 00:10:05,920
I mean...
196
00:10:07,340 --> 00:10:09,080
You understand I could lose my license?
197
00:10:09,900 --> 00:10:11,680
Well, we are going to figure something
out.
198
00:10:13,600 --> 00:10:18,860
We don't really have to if you say that
you heard something different.
199
00:10:21,160 --> 00:10:22,560
But Dr.
200
00:10:22,800 --> 00:10:24,680
Crane was there and he heard you.
201
00:10:25,440 --> 00:10:28,940
Well, he's got to tell the truth. Dr.
Crane said he's got my back.
202
00:10:29,560 --> 00:10:31,960
The question is, do you?
203
00:10:33,640 --> 00:10:34,640
Okay, well...
204
00:10:35,630 --> 00:10:37,810
I don't believe what I am hearing from
you.
205
00:10:38,210 --> 00:10:39,210
What?
206
00:10:39,630 --> 00:10:41,330
Are you telling me to lie for you?
207
00:10:43,570 --> 00:10:47,190
If I lose my license, I can't provide
for this family. Okay, well, that's not
208
00:10:47,190 --> 00:10:48,089
going to happen.
209
00:10:48,090 --> 00:10:49,090
What if it does?
210
00:10:49,890 --> 00:10:50,890
Well, then I got it.
211
00:10:51,850 --> 00:10:55,310
Okay, we'll figure something out until
you find something else.
212
00:10:57,650 --> 00:10:58,850
I knew you wouldn't understand.
213
00:11:06,090 --> 00:11:07,810
Here you go, fresh squeezed lemonade.
214
00:11:08,110 --> 00:11:15,010
Oh, speaking of fresh squeezed, why
don't you sit yourself down right
215
00:11:15,010 --> 00:11:16,010
here.
216
00:11:18,730 --> 00:11:22,710
Reggie, you're so crazy. You know, I
really enjoyed myself last night at the
217
00:11:22,710 --> 00:11:23,449
comedy club.
218
00:11:23,450 --> 00:11:27,950
Well, you know what people say, laughter
is the best aphrodisiac.
219
00:11:30,150 --> 00:11:31,190
So how you feeling?
220
00:11:32,250 --> 00:11:33,470
I didn't mean that.
221
00:11:38,640 --> 00:11:40,320
That's the oldest trick in the book.
222
00:11:40,900 --> 00:11:43,880
You know what you say is old. I say it's
classic.
223
00:11:45,160 --> 00:11:48,020
And very, very effective.
224
00:11:49,380 --> 00:11:50,840
Hey, Cora. Hey, Mr. Burr.
225
00:11:51,220 --> 00:11:52,900
Hey, what's up, girl? Oh, nothing.
226
00:11:53,220 --> 00:11:56,020
Nothing. Nothing? Oh, it's time for you
to go.
227
00:11:56,540 --> 00:12:01,740
What? I told you not to come by here in
the first place. Cora, calm down. What
228
00:12:01,740 --> 00:12:04,500
are you doing? Mr. Burr, he got to go.
You're going to run him out.
229
00:12:05,040 --> 00:12:09,520
Reggie, you don't have to go. Well, Cora
told me I got to go home. No, you don't
230
00:12:09,520 --> 00:12:11,500
have to go nowhere. Come here. Sit down.
231
00:12:11,700 --> 00:12:12,700
Can I get you anything?
232
00:12:12,980 --> 00:12:15,660
Maybe coffee, tea, engagement rings?
233
00:12:15,880 --> 00:12:16,880
What?
234
00:12:17,000 --> 00:12:19,800
No, I feel like you're already family.
235
00:12:20,620 --> 00:12:25,740
Look, he feel like he belong to us. He
got a goatee like my dear.
236
00:12:26,720 --> 00:12:27,900
Mr. Brown, what are you doing?
237
00:12:28,160 --> 00:12:29,600
Hey, Brown, what are you doing?
238
00:12:29,940 --> 00:12:31,360
I'm giving you my blessings.
239
00:12:31,700 --> 00:12:33,920
Blessings? Nobody's getting married
around here.
240
00:12:34,260 --> 00:12:37,040
Not with that nasty attitude, you ain't.
241
00:12:38,710 --> 00:12:41,830
Corbynese is a strong, masculine man
like a mama.
242
00:12:42,570 --> 00:12:46,210
Tell her you said that. Tell her ain't
nobody scared of your mama. You think
243
00:12:46,210 --> 00:12:49,430
scared of your mama? I'm a grown man.
I'm a grown man.
244
00:12:50,350 --> 00:12:53,270
Tell her I was showing that in front of
him.
245
00:12:53,550 --> 00:12:55,730
What's wrong with you two? I'm out of
here.
246
00:13:19,690 --> 00:13:20,690
run off!
247
00:14:10,480 --> 00:14:13,660
Baby, I gotta let you know that I have
been praying that this thing turns out
248
00:14:13,660 --> 00:14:14,660
the way it's supposed to.
249
00:14:15,580 --> 00:14:17,560
Was that before or after you testified?
250
00:14:18,780 --> 00:14:19,780
Both.
251
00:14:22,160 --> 00:14:26,200
So, uh... What'd you tell him?
252
00:14:27,160 --> 00:14:28,280
I told him the truth.
253
00:14:29,160 --> 00:14:33,680
That you are a great doctor, and that I
am positive you did everything you
254
00:14:33,680 --> 00:14:35,220
possibly could to save Eddie's life.
255
00:14:36,740 --> 00:14:37,880
Is that all you said?
256
00:14:40,010 --> 00:14:43,450
Okay, well, you've got to understand
that I took an oath, too.
257
00:14:44,150 --> 00:14:46,290
And you also recited wedding vows.
258
00:14:48,310 --> 00:14:50,010
Just tell me what you said.
259
00:14:51,950 --> 00:14:56,050
They asked me whether or not I was 100 %
positive.
260
00:14:57,090 --> 00:14:58,110
And I said yes.
261
00:15:00,110 --> 00:15:05,130
And then they asked me whether or not
you'd said that the world would be
262
00:15:05,130 --> 00:15:06,650
off without a guy like Eddie in it.
263
00:15:07,510 --> 00:15:08,930
And I had to say yes.
264
00:15:10,060 --> 00:15:11,120
You told them that.
265
00:15:12,400 --> 00:15:16,100
You know I said that in the heat of the
moment. You really think I would do
266
00:15:16,100 --> 00:15:18,960
something like that? No, Will, I don't
think so, but I had to tell the truth.
267
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
All right, so what else did they ask
you?
268
00:15:25,040 --> 00:15:27,680
They asked me about Eddie's relationship
with Joaquin.
269
00:15:28,240 --> 00:15:32,860
He didn't have a relationship with
Joaquin. If he had a relationship with
270
00:15:32,860 --> 00:15:35,780
Joaquin, he would not have made it to
that operating table.
271
00:15:35,980 --> 00:15:37,800
Okay, well, he did, Will, and now he's
dead.
272
00:15:38,830 --> 00:15:41,130
And I can't say that I'm sorry either.
273
00:15:41,650 --> 00:15:42,710
And see, you know what?
274
00:15:45,210 --> 00:15:47,270
I would never tell anybody you said
that.
275
00:15:49,130 --> 00:15:51,150
But I guess that's the difference
between me and you.
276
00:15:58,190 --> 00:16:01,650
Derek, I must say, your plan is working
like a charm.
277
00:16:01,890 --> 00:16:03,410
Uh -huh. I owe you for this one.
278
00:16:03,660 --> 00:16:04,539
Oh, that's great.
279
00:16:04,540 --> 00:16:08,100
Yeah. And the loan department at my
university accepts checks and all forms
280
00:16:08,100 --> 00:16:09,100
major credit cards.
281
00:16:09,260 --> 00:16:13,120
Well, you might have said nothing. But
you know what? I pretend like I like
282
00:16:13,120 --> 00:16:14,520
old wolf in teacher's clothes.
283
00:16:14,920 --> 00:16:17,040
Carter said, we just friends. I was
like, yeah.
284
00:16:17,440 --> 00:16:20,580
Yeah, I think she was just being a
little bit rebellious, you know, since
285
00:16:20,580 --> 00:16:23,500
was going through what she was going
through. Well, I'm glad to be of
286
00:16:23,680 --> 00:16:26,520
If there's anything else that I can do,
you just let me know. Yes, that's it.
287
00:16:26,640 --> 00:16:29,300
Don't sit down at my table. There is one
other thing.
288
00:16:29,720 --> 00:16:30,720
Goodbye. Get out.
289
00:16:34,600 --> 00:16:35,600
Why are you crying?
290
00:16:37,840 --> 00:16:40,340
I'm sorry, Cora.
291
00:16:42,080 --> 00:16:43,960
It's just not working out.
292
00:16:46,560 --> 00:16:51,460
Sometimes I think you only liked me
because your daddy didn't.
293
00:17:17,290 --> 00:17:18,290
It's not you.
294
00:17:18,390 --> 00:17:19,390
Okay.
295
00:17:19,750 --> 00:17:20,750
It's your daddy.
296
00:17:25,109 --> 00:17:30,230
I don't want to be Reggie. I don't want
to be Reggie. Cobra, you stop out there
297
00:17:30,230 --> 00:17:33,010
crying. He ain't good enough for you
anyway. You don't be crying over no man.
298
00:17:33,230 --> 00:17:34,230
Yes, he was.
299
00:17:35,970 --> 00:17:38,430
Oh, Cobra, I thought you didn't like
Reggie.
300
00:17:38,870 --> 00:17:41,270
I thought you didn't like him.
301
00:17:41,670 --> 00:17:45,650
Cobra, I didn't like him. I was going to
run him over with my car, but that's
302
00:17:45,650 --> 00:17:46,650
illegal in Georgia.
303
00:17:59,920 --> 00:18:01,800
And he don't look as good as you did?
304
00:18:38,890 --> 00:18:45,010
likes me no matter what you think you
really like him that much yeah well if
305
00:18:45,010 --> 00:18:46,210
make you that happy i'm happy
306
00:19:12,170 --> 00:19:13,450
red -blooded American would do.
307
00:19:13,790 --> 00:19:15,390
I mean, that man was a predator!
308
00:19:16,530 --> 00:19:18,010
Right? Right?
309
00:19:20,170 --> 00:19:21,250
Excuse me.
310
00:19:21,930 --> 00:19:25,150
Okay, I hate to bust up your little
party, but don't you all have jobs to
311
00:19:26,370 --> 00:19:27,930
Renee, what do you think you're doing?
312
00:19:29,370 --> 00:19:30,550
Defending your husband's honor.
313
00:19:31,250 --> 00:19:34,650
Well, I'm sure Will would appreciate
that, but you have to keep it down in
314
00:19:34,650 --> 00:19:35,650
lobby. Why?
315
00:19:36,210 --> 00:19:38,190
This is America, free speech.
316
00:19:38,670 --> 00:19:39,670
Oh, is that right?
317
00:19:39,710 --> 00:19:40,710
Yes. Well, guess what?
318
00:19:41,180 --> 00:19:44,640
I'm your supervisor, and I have the
freedom to fire you.
319
00:19:45,520 --> 00:19:49,720
See? Black people, they always letting
the power go to their head.
320
00:19:53,740 --> 00:19:55,780
Will. Hey, what happened?
321
00:19:56,260 --> 00:19:58,880
Will. Will, talk to me. What happened?
322
00:19:59,760 --> 00:20:00,860
What do you think happened?
323
00:20:01,940 --> 00:20:05,940
They listened to all the testimonies of
all the witnesses, including my wife,
324
00:20:06,120 --> 00:20:07,760
and suspended me.
325
00:20:10,639 --> 00:20:11,639
Thanks.
326
00:20:17,920 --> 00:20:20,880
I tell you what, you better stop beating
on that door like that.
327
00:20:22,900 --> 00:20:26,120
Stop knocking on... Okay. Or coming in.
328
00:20:27,300 --> 00:20:31,020
My psyche just said that reverse
psychology was the wrong approach for
329
00:20:31,020 --> 00:20:32,020
rid of Reggie.
330
00:20:32,080 --> 00:20:35,560
Duh, I didn't even go to college and I
figured that out. You wasted your money.
331
00:20:35,760 --> 00:20:40,540
Listen, you need to overexpose Cora to
Reggie. If she gets Reggie 24 hours a
332
00:20:40,540 --> 00:20:42,300
day, she will eventually get sick of
him.
333
00:20:43,000 --> 00:20:44,620
Genius. You a genius.
334
00:20:44,940 --> 00:20:45,940
You know what?
335
00:20:46,300 --> 00:20:49,420
Yes, because I'm getting sick of you.
You can't be a genius.
336
00:20:49,680 --> 00:20:50,539
You know what?
337
00:20:50,540 --> 00:20:51,960
I'm overexposed to you.
338
00:20:52,180 --> 00:20:53,260
Give people space.
339
00:20:53,580 --> 00:20:56,000
When you talk to somebody, back up.
27073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.