Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:05,580
They built the canal to make the trip
shorter. Who knows what country that was
2
00:00:05,580 --> 00:00:06,580
in?
3
00:00:06,980 --> 00:00:07,980
Milo.
4
00:00:08,480 --> 00:00:09,480
Milo.
5
00:00:09,920 --> 00:00:10,920
Milo! Uh, 23.
6
00:00:12,820 --> 00:00:14,600
Aren't you tired of being in 11th grade?
7
00:00:14,820 --> 00:00:17,120
Yes, I am. Can I leave now?
8
00:00:17,500 --> 00:00:20,580
No! The Panama Canal is in... Panama!
9
00:00:20,940 --> 00:00:22,440
Yes! What is this?
10
00:00:23,040 --> 00:00:25,500
I tell you what, y 'all better quit
running in my hallway.
11
00:00:25,980 --> 00:00:28,760
Hey, y 'all, look. It's the short,
stubby arm of the law.
12
00:00:31,519 --> 00:00:32,680
I don't play with kids.
13
00:00:33,080 --> 00:00:35,780
These little short, stubby arms are
going to be around your little skinny
14
00:00:36,080 --> 00:00:37,580
I don't play with you. I know your mama.
15
00:00:38,400 --> 00:00:41,160
Miss Simmons, Principal Gordon wants to
see you at the office.
16
00:00:41,380 --> 00:00:43,160
Oh, okay. Well, can you watch my class
until I get back?
17
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
No!
18
00:00:44,860 --> 00:00:45,860
Yes,
19
00:00:46,480 --> 00:00:48,460
Cora, I got it, especially Mr.
20
00:00:48,920 --> 00:00:49,920
Mouthy right here.
21
00:00:50,340 --> 00:00:51,340
Okay, listen up.
22
00:00:51,460 --> 00:00:52,620
I got him, Cora. All right.
23
00:00:53,240 --> 00:00:54,240
Everything's good.
24
00:00:55,600 --> 00:00:58,360
Boy, I'm going to be on you like a
crackhead on a pile of donuts.
25
00:01:00,620 --> 00:01:04,640
You don't play with me. I'm here. I'm in
charge now. Now, listen up.
26
00:01:05,300 --> 00:01:09,740
Now, while Cora or Miss Simmons to you
is gone, I'm in charge.
27
00:01:10,580 --> 00:01:12,500
I am the charge one.
28
00:01:12,900 --> 00:01:14,980
You can call me Mr.
29
00:01:16,360 --> 00:01:17,360
Brand.
30
00:01:19,100 --> 00:01:22,780
Now, I'm going to be teaching the class
today. First thing I'm going to teach y
31
00:01:22,780 --> 00:01:27,200
'all, I want everybody's hands on your
desk just like this. Put them like this.
32
00:01:33,040 --> 00:01:34,920
Why are you smiling? Is there something
funny?
33
00:01:35,540 --> 00:01:36,580
Do you smell something?
34
00:01:37,700 --> 00:01:40,740
Pick your head up. You got an attitude
problem. That's your problem.
35
00:01:41,100 --> 00:01:44,280
Matter of fact, switch. Why are you
smiling too? You got a problem too?
36
00:01:46,620 --> 00:01:47,940
Both of y 'all got attitudes.
37
00:01:50,180 --> 00:01:53,440
Who chewing gum? I heard somebody
chewing. Is that your hair crinkling or
38
00:01:53,440 --> 00:01:54,440
you chewing? What the?
39
00:01:55,540 --> 00:01:58,120
Boy, you know your mom should have cut
your hair. Look at you.
40
00:01:58,580 --> 00:02:00,420
Who is chewing? Is you chewing gum?
41
00:02:00,810 --> 00:02:01,810
Can I have a piece, please?
42
00:02:02,950 --> 00:02:04,110
Taste my breakfast.
43
00:02:05,590 --> 00:02:08,530
Check this out. Somebody is tagging the
gym.
44
00:02:10,550 --> 00:02:11,550
Let me see.
45
00:02:12,770 --> 00:02:13,770
Sit down.
46
00:02:15,250 --> 00:02:16,310
I don't see nothing.
47
00:02:17,190 --> 00:02:18,190
Where?
48
00:02:30,030 --> 00:02:34,010
Mr. Brown, did you tell Ms. Simmons that
I... Oh, my goodness. What in the world
49
00:02:34,010 --> 00:02:36,410
is... Mr. Brown, you look like an albino
raccoon.
50
00:02:38,090 --> 00:02:39,090
What?
51
00:02:39,590 --> 00:02:41,070
Milo, are you responsible for this?
52
00:02:42,130 --> 00:02:44,250
Okay, responsible for what? I want to
know.
53
00:02:46,650 --> 00:02:47,650
Excuse me.
54
00:02:49,250 --> 00:02:50,250
What the what?
55
00:02:50,970 --> 00:02:52,230
Okay, who did this?
56
00:02:52,590 --> 00:02:55,410
It wasn't your... I know it was probably
y 'all. Who did...
57
00:02:59,770 --> 00:03:00,770
Detention.
58
00:03:01,270 --> 00:03:02,730
Y 'all don't have to do this to me.
59
00:03:03,550 --> 00:03:05,430
Y 'all gonna be in detention with me.
60
00:03:08,810 --> 00:03:10,330
Way to have my back, people.
61
00:03:11,450 --> 00:03:12,970
Milo, my office. Now.
62
00:03:14,450 --> 00:03:15,450
Yes, Mr.
63
00:03:15,530 --> 00:03:16,530
Ponyverse.
64
00:03:17,210 --> 00:03:19,430
Looking like a stick man with jeans on.
65
00:03:36,970 --> 00:03:38,830
time. You need to open up this locker
for me.
66
00:03:39,690 --> 00:03:41,750
Hurry up. You need to hurry up. Hurry
up.
67
00:03:42,850 --> 00:03:46,530
Oh, Carver, nothing going on. Ain't
nothing going on right here. Is there a
68
00:03:46,530 --> 00:03:50,550
problem? No, no problem that I can't
handle. Mr. Brown wants me to open up my
69
00:03:50,550 --> 00:03:51,630
locker for this infection.
70
00:03:52,670 --> 00:03:53,670
Infection? What infection?
71
00:03:54,510 --> 00:03:55,790
Carver, you know the inspection.
72
00:03:56,090 --> 00:03:57,790
You know the inspection. He got
contraband.
73
00:03:58,070 --> 00:04:02,170
He got contraband. Sit down, Milo. I
mean, I never made that a rule.
74
00:04:02,840 --> 00:04:05,840
I mean, I'm the principal here. If I
feel the need to inspect someone's
75
00:04:05,960 --> 00:04:08,640
all I have to do is open it and inspect
it. Well, inspect it, because I think
76
00:04:08,640 --> 00:04:09,640
there's some dope in there.
77
00:04:10,120 --> 00:04:11,120
You're not dope.
78
00:04:11,900 --> 00:04:13,540
You don't need no dope as long as you
got hope.
79
00:04:13,780 --> 00:04:14,780
What is this?
80
00:04:14,920 --> 00:04:15,920
Is this contraband?
81
00:04:16,060 --> 00:04:17,039
That's contraband.
82
00:04:17,040 --> 00:04:20,540
Well, let me tell you something right
now. You got to... Mr.
83
00:04:24,960 --> 00:04:26,080
Graham, that is not funny.
84
00:04:29,280 --> 00:04:31,680
Milo, you are... Why are you going to
pay for this?
85
00:04:32,190 --> 00:04:33,190
I didn't do anything.
86
00:04:33,690 --> 00:04:37,050
Milo, stop lying. What other immature
kid would do something so jewish?
87
00:04:40,950 --> 00:04:44,370
Well, look, I was trying to get Milo. I
wasn't trying to get Principal Cohen.
88
00:04:44,630 --> 00:04:46,470
But I didn't know you had hops like
that.
89
00:04:46,970 --> 00:04:51,150
What are you laughing at? Get to class.
Get to class.
90
00:04:52,090 --> 00:04:53,210
There's nothing to see here.
91
00:04:53,470 --> 00:04:54,470
Did you see him, Carl?
92
00:05:02,540 --> 00:05:04,100
Yeah, it's not smart to laugh at your
employer.
93
00:05:04,380 --> 00:05:05,379
No, it isn't.
94
00:05:05,380 --> 00:05:07,900
Well, y 'all thought it was funny when
Milo pranked me.
95
00:05:08,220 --> 00:05:10,740
Now, that was different. Okay, what's
different about that?
96
00:05:11,060 --> 00:05:12,060
Because it was you.
97
00:05:12,820 --> 00:05:15,060
Well, now it's you. They're laughing at
both of us.
98
00:05:15,380 --> 00:05:19,640
I believe you owe me an apology there,
Mr. Brown.
99
00:05:19,900 --> 00:05:21,980
Well, you know what? I'm surely going to
do it.
100
00:05:22,360 --> 00:05:24,520
Just as soon as you apologize to me.
101
00:05:24,760 --> 00:05:26,060
Oh, no. That ain't happening.
102
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
Well, Cheeto.
103
00:05:28,660 --> 00:05:29,660
Cheeto?
104
00:05:29,800 --> 00:05:32,820
Carver, what is the word you're supposed
to say when you're trying to say what
105
00:05:32,820 --> 00:05:35,800
somebody else done said and you're
trying to say the same thing? See what
106
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
saying? Ditto.
107
00:05:37,140 --> 00:05:38,540
Yes. Freedo.
108
00:05:39,420 --> 00:05:41,780
I don't have to stand for this. That's
not what I said.
109
00:05:42,080 --> 00:05:43,200
What'd you say? Ditto.
110
00:05:43,440 --> 00:05:46,280
That. You will respect my authority,
Brown.
111
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
Carver. Ditto.
112
00:05:47,540 --> 00:05:49,180
Yes. You're suspended.
113
00:05:50,640 --> 00:05:53,200
Mr. Brown, what are you doing? You can't
do stuff like that. What are you doing?
114
00:05:53,380 --> 00:05:55,420
What? Carver, what are you doing? You
done got me suspended.
115
00:05:55,700 --> 00:05:58,310
He don't about to got you suspended. You
got yourself suspended. No, I... I said
116
00:05:58,310 --> 00:06:00,490
cheer that up. You said do that. That's
what I'm saying.
117
00:06:04,550 --> 00:06:05,910
No, I'm breaking up with you.
118
00:06:06,150 --> 00:06:08,850
It's over. It's so over. No. Renee.
What?
119
00:06:09,070 --> 00:06:12,090
Would you please keep your voice down?
You know, would you stay out of my
120
00:06:12,090 --> 00:06:13,650
business, button my business, Barbie?
121
00:06:14,490 --> 00:06:16,610
This is a matter of death and life.
122
00:06:17,370 --> 00:06:18,870
Don't you mean life and death?
123
00:06:19,090 --> 00:06:23,750
No. I mean I'm going to strangle Anthony
to death and then I'm going to enjoy
124
00:06:23,750 --> 00:06:24,770
the rest of my life.
125
00:06:26,510 --> 00:06:27,510
What you call me?
126
00:06:27,870 --> 00:06:28,870
What'd you call me?
127
00:06:29,270 --> 00:06:30,570
Say it again. Say it again.
128
00:06:31,970 --> 00:06:32,970
Ooh.
129
00:06:34,190 --> 00:06:35,190
Ooh.
130
00:06:36,090 --> 00:06:37,330
Hey. What?
131
00:06:37,670 --> 00:06:39,910
You did all that with a coffee grinder?
132
00:06:40,710 --> 00:06:42,030
Oh, yeah, just that one time.
133
00:06:42,470 --> 00:06:43,970
But I'm never doing it again.
134
00:06:44,410 --> 00:06:45,410
With you.
135
00:06:45,430 --> 00:06:47,970
No, and I want my Pebbles tapes back.
136
00:06:49,170 --> 00:06:53,090
Hey, Anthony, remember that time when I
said you weren't going bald?
137
00:06:53,470 --> 00:06:55,070
I was faking that, too.
138
00:06:58,510 --> 00:06:59,810
So I guess you and Anthony are really
through?
139
00:07:00,970 --> 00:07:02,790
Honey, you must be so devastated.
140
00:07:03,370 --> 00:07:07,690
Please. He's a grown man who wears
hammer pants from pajamas and have a
141
00:07:07,690 --> 00:07:08,690
-Man nightlight.
142
00:07:09,050 --> 00:07:12,770
But I thought you really liked him.
Please. He liked me way more than I
143
00:07:12,770 --> 00:07:14,870
him. Okay, so you're saying that you
don't care?
144
00:07:15,190 --> 00:07:18,070
Please. I'll have another man like
Anthony like that.
145
00:07:18,490 --> 00:07:20,710
Yeah, don't remind me. I remember Snake.
146
00:07:21,070 --> 00:07:23,350
And he the guy that had 12 toes?
147
00:07:23,730 --> 00:07:24,930
Oh, no, that was Spike.
148
00:07:25,330 --> 00:07:26,950
And he didn't have 12 toes. He's...
149
00:07:27,160 --> 00:07:29,200
was just holding some extra ones for his
friend.
150
00:07:30,640 --> 00:07:34,680
Well, I guess that means you, my friend,
are back on the black market.
151
00:07:36,420 --> 00:07:38,880
The black market? No, don't do that.
152
00:07:39,200 --> 00:07:44,100
No. No, look, the next man that walks
through that door, I will have him
153
00:07:44,100 --> 00:07:45,440
out the palm of my hand.
154
00:07:48,080 --> 00:07:49,300
Okay, the next man.
155
00:07:52,260 --> 00:07:53,260
Yo, Derek.
156
00:07:53,360 --> 00:07:54,360
Oh, come here.
157
00:07:55,240 --> 00:07:58,300
You want some pudding? Oh, yeah. Ooh,
vanilla, my favorite.
158
00:07:59,760 --> 00:08:01,000
That is so cheating.
159
00:08:01,580 --> 00:08:03,720
We going out tonight. Pick me up at 7
.30.
160
00:08:05,320 --> 00:08:06,320
Done.
161
00:08:06,900 --> 00:08:07,900
Oh, Derek.
162
00:08:08,460 --> 00:08:10,500
You are such a pushover.
163
00:08:10,800 --> 00:08:11,940
Hey, what can I say?
164
00:08:12,660 --> 00:08:14,280
Tapioca is my aphrodisiac.
165
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
Welcome.
166
00:08:20,340 --> 00:08:22,300
Your daddy about to leave the building.
167
00:08:22,520 --> 00:08:24,640
Well, you don't have to leave. if you'd
just apologize.
168
00:08:25,040 --> 00:08:27,800
Cora, I'm not apologizing to him. He owe
me an apology.
169
00:08:28,220 --> 00:08:32,220
Why are men so stubborn? Cora, I'm not
stubborn. I'm just not budging until I
170
00:08:32,220 --> 00:08:33,058
get my way.
171
00:08:33,059 --> 00:08:35,039
And besides, Gordon got what he
deserved.
172
00:08:35,440 --> 00:08:38,280
Okay, Mr. Brandt. All right, just think
about it. What would Jesus do?
173
00:08:38,700 --> 00:08:42,620
Cora, I can't turn no fish into water.
It's water into wine.
174
00:08:42,900 --> 00:08:46,560
Now, come on. If you just say you're
sorry, maybe Gordon is... Cora, I'm not
175
00:08:46,560 --> 00:08:48,220
finna... I'm not finna be a part of
this.
176
00:08:48,460 --> 00:08:50,480
Oh! Oh, that might be him, John. No.
177
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
Mr. Brandt!
178
00:08:51,820 --> 00:08:55,100
You think something... Mr. Brown, come
on, wait, wait, now, wait. Stop it, Mr.
179
00:08:55,180 --> 00:08:56,180
Brown, stop it.
180
00:08:57,200 --> 00:08:58,840
Can you give Mr. Brown a second chance?
181
00:08:59,080 --> 00:09:02,300
Well, if I thought he was truly sorry,
then maybe I'd think about it.
182
00:09:02,660 --> 00:09:03,660
Come on, Mr. Brown.
183
00:09:07,040 --> 00:09:12,080
Well, I guess I wasn't thinking straight
when Milo embarrassed me.
184
00:09:12,500 --> 00:09:14,500
I just don't like people laughing at me.
185
00:09:19,180 --> 00:09:21,520
You said it to your face. You had a
little thing.
186
00:09:22,680 --> 00:09:25,220
It wasn't as bad as you screaming like a
little girl.
187
00:09:28,200 --> 00:09:31,440
Mr. Brown, you're not helping yourself.
Well, he's not helping himself either,
188
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
Cora.
189
00:09:33,300 --> 00:09:34,300
Hold on right there, Brown.
190
00:09:34,840 --> 00:09:36,020
Go ahead with your apology.
191
00:09:37,300 --> 00:09:38,640
I ain't gonna do it.
192
00:09:38,940 --> 00:09:41,720
I ain't finna stand up here and insult
myself.
193
00:09:42,400 --> 00:09:44,060
I ain't finna do it.
194
00:09:45,980 --> 00:09:48,140
Oh, well, you can stand any way you want
to.
195
00:09:48,810 --> 00:09:50,730
Just make sure it's not on the school
grounds.
196
00:09:50,950 --> 00:09:51,950
You're fired.
197
00:09:51,990 --> 00:09:53,510
You can't fire me anyway.
198
00:09:53,730 --> 00:09:55,450
Why? Because I quit.
199
00:09:56,090 --> 00:09:57,090
I quit.
200
00:09:58,410 --> 00:09:59,890
Fine then. Mr. Brown.
201
00:10:00,250 --> 00:10:02,930
You might want to go ahead and fire me
so I can get my unemployment.
202
00:10:07,290 --> 00:10:08,290
Man.
203
00:10:12,050 --> 00:10:14,750
Come on in, Gordon. Thanks for coming
by.
204
00:10:14,950 --> 00:10:17,130
Good morning, Cora. Now, we got to get
to school.
205
00:10:18,440 --> 00:10:20,520
It'll be quick. I want to talk to you
about Mr. Brown.
206
00:10:20,880 --> 00:10:24,320
I hope you understand. I didn't want to
let him go, but it was out of my hands.
207
00:10:25,280 --> 00:10:26,280
Was it?
208
00:10:26,620 --> 00:10:27,620
What do you mean by that?
209
00:10:28,220 --> 00:10:32,800
I mean, you were pretty upset when I
didn't go to Dallas with you. I mean,
210
00:10:32,800 --> 00:10:34,420
is not paying me back for that, is it?
211
00:10:35,080 --> 00:10:37,100
I can't even believe you think something
like that.
212
00:10:37,660 --> 00:10:41,000
Now, what Mr. Brown did... Was juvenile,
yes, I admit.
213
00:10:41,560 --> 00:10:43,280
But did it warrant firing him?
214
00:10:44,060 --> 00:10:46,040
Cora, I'm still the principal at that
school.
215
00:10:46,460 --> 00:10:50,040
Now, I can't have Mr. Brown or any other
staff members disrespecting me in front
216
00:10:50,040 --> 00:10:53,000
of the students. I mean, what would they
think? They would think that you're a
217
00:10:53,000 --> 00:10:56,560
reasonable man, a good leader who is
capable of forgiveness. That's what they
218
00:10:56,560 --> 00:10:57,560
would think.
219
00:10:58,620 --> 00:11:00,720
All he was asked to do was apologize.
220
00:11:01,480 --> 00:11:05,960
He couldn't do it. He lost his job. End
of story. Wait, so if he apologizes, he
221
00:11:05,960 --> 00:11:07,380
can come back? He had his chance.
222
00:11:07,680 --> 00:11:09,840
Come on, Gordon. Don't be like that.
223
00:11:10,280 --> 00:11:12,340
Look, I'm running late for school, and
so are you.
224
00:11:12,700 --> 00:11:13,940
Yes, I know, but wait.
225
00:11:15,790 --> 00:11:16,749
Okay, fine.
226
00:11:16,750 --> 00:11:17,750
Fine.
227
00:11:22,370 --> 00:11:25,210
No, I already told you Renee isn't here
yet.
228
00:11:25,770 --> 00:11:28,430
Dude, I don't even own a coffee grinder,
okay?
229
00:11:31,050 --> 00:11:32,650
Where have you been?
230
00:11:33,190 --> 00:11:34,190
Shh.
231
00:11:35,630 --> 00:11:37,290
Renee, keep your voice down.
232
00:11:38,790 --> 00:11:40,210
My goodness.
233
00:11:41,330 --> 00:11:44,390
Looks like somebody had a wow night with
Derek.
234
00:11:46,000 --> 00:11:47,120
I'm hiding from him.
235
00:11:47,900 --> 00:11:49,680
That fool is in love with me.
236
00:11:51,000 --> 00:11:52,140
Oh, I doubt that.
237
00:11:52,940 --> 00:11:54,400
Hey, baby boo -boo.
238
00:11:55,240 --> 00:11:57,740
I told you, stop calling me that.
239
00:11:58,220 --> 00:11:59,340
Oh, right, right.
240
00:11:59,900 --> 00:12:01,040
Not at work.
241
00:12:02,340 --> 00:12:03,340
Not anywhere.
242
00:12:03,860 --> 00:12:05,920
Yo, Sasha, isn't she so cute?
243
00:12:07,540 --> 00:12:09,640
Yeah, she cute. She real cute.
244
00:12:11,660 --> 00:12:13,640
Yeah, Derek, don't you have some work to
do?
245
00:12:13,900 --> 00:12:14,900
Yeah, unfortunately.
246
00:12:15,610 --> 00:12:17,950
So, hey, baby boo, you still on for the
night?
247
00:12:18,670 --> 00:12:19,670
No.
248
00:12:20,670 --> 00:12:23,070
I love it when you play hard to get,
girl.
249
00:12:24,390 --> 00:12:25,390
Hey.
250
00:12:27,390 --> 00:12:30,310
Hey. What did you do to make that little
boy so crazy?
251
00:12:30,550 --> 00:12:31,550
Oh, wait.
252
00:12:32,050 --> 00:12:33,050
Maybe I don't want to know.
253
00:12:33,390 --> 00:12:34,650
I didn't do anything.
254
00:12:35,810 --> 00:12:39,470
I mean, you know, I just must be
irresistible like that.
255
00:12:40,110 --> 00:12:41,110
Apparently so.
256
00:12:41,730 --> 00:12:43,610
You know what? Forget it. What happened?
257
00:12:44,650 --> 00:12:47,150
Look, we just went out for a nice
dinner.
258
00:12:47,350 --> 00:12:49,850
He even let me jumble size, so that was
cool.
259
00:12:50,330 --> 00:12:52,530
And then we went for a run through the
park.
260
00:12:52,890 --> 00:12:53,890
A run?
261
00:12:54,450 --> 00:12:58,530
Well, yeah, it was supposed to be a walk
through the park, but those crackheads,
262
00:12:58,590 --> 00:13:00,410
they get aggressive at night, so we had
to keep it moving.
263
00:13:01,090 --> 00:13:04,650
And then he tried to get me to come back
to his place.
264
00:13:05,510 --> 00:13:06,870
I am not that kind of girl.
265
00:13:07,630 --> 00:13:08,630
Since when?
266
00:13:09,310 --> 00:13:13,550
Right. I mean, I am, but not here. This
was innocent. I was just using him to
267
00:13:13,550 --> 00:13:14,550
make Anthony mad.
268
00:13:15,210 --> 00:13:19,290
It sounds like the two of you need to
get this straight because we have
269
00:13:19,290 --> 00:13:20,290
against fraternization.
270
00:13:22,250 --> 00:13:23,109
That's it.
271
00:13:23,110 --> 00:13:27,830
Yes. Oh, that's good. That's good. Yes.
See, finally, the system is working for
272
00:13:27,830 --> 00:13:28,830
me.
273
00:13:28,910 --> 00:13:33,590
Yes. Oh, my goodness. I feel so
suburban.
274
00:13:35,450 --> 00:13:36,810
Hey, yo, Renee, baby, boo.
275
00:13:38,800 --> 00:13:40,700
Yo, baby, change the plans for tonight.
276
00:13:41,560 --> 00:13:44,200
Look, I said we are not going out
tonight.
277
00:13:44,520 --> 00:13:46,000
That's what I'm trying to change, girl.
278
00:13:46,860 --> 00:13:47,860
Look,
279
00:13:48,820 --> 00:13:53,440
Sasha just reminded me of company
policy.
280
00:13:53,700 --> 00:13:54,679
There are rules.
281
00:13:54,680 --> 00:13:56,340
We can't frappuccino.
282
00:13:57,780 --> 00:13:58,920
Fraternize. Yeah, that.
283
00:13:59,760 --> 00:14:01,900
Oh, right, right. Well, that's a shame.
284
00:14:03,420 --> 00:14:05,480
That is a shame because...
285
00:14:07,439 --> 00:14:10,220
I just scored tickets to check out
Alicia Keys.
286
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Oh.
287
00:14:12,580 --> 00:14:14,620
Well, you know, rules are always made to
be broken.
288
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
Baby boo.
289
00:14:17,360 --> 00:14:18,299
Good night.
290
00:14:18,300 --> 00:14:19,300
Hey.
291
00:14:23,220 --> 00:14:25,180
I'm a pit bull. You're a chihuahua,
Gordon.
292
00:14:27,860 --> 00:14:28,860
Hey, Mr.
293
00:14:30,540 --> 00:14:33,820
Brown. Hey, Kurt. What you doing home so
early? Oh, I'm home for lunch, but I
294
00:14:33,820 --> 00:14:34,820
need to talk to you.
295
00:14:34,880 --> 00:14:36,800
Okay, Kurt, if this is about school, uh
-uh.
296
00:14:37,120 --> 00:14:39,240
I ain't going to even argue with you. I
done found me another job.
297
00:14:39,540 --> 00:14:40,359
You did?
298
00:14:40,360 --> 00:14:42,780
Yeah. I'm going to be an engineer. See
right there? Engineer.
299
00:14:43,200 --> 00:14:44,300
What do you know about an engineer?
300
00:14:44,740 --> 00:14:48,520
Car a whole lot. I always wanted to
drive a train, and this is my big
301
00:14:48,920 --> 00:14:52,160
I think the Lord is trying to tell me to
just live out my dream.
302
00:14:52,640 --> 00:14:53,640
Well, that's too bad.
303
00:14:53,880 --> 00:14:57,680
You've only been gone a short period of
time, and the school is a mess without
304
00:14:57,680 --> 00:14:58,680
you. Really?
305
00:14:58,720 --> 00:15:00,260
I mean, really?
306
00:15:01,360 --> 00:15:02,920
Yeah. I knew it was going to be.
307
00:15:14,990 --> 00:15:15,990
Carmen's going to be all right.
308
00:15:16,310 --> 00:15:19,870
Hello, Mr. Brown, but if we don't do
something quick, they just might shut
309
00:15:19,870 --> 00:15:20,950
the whole school altogether.
310
00:15:22,510 --> 00:15:23,910
Carmen, what? Don't cry.
311
00:15:24,210 --> 00:15:26,110
You're going to make me cry, Carmen.
312
00:15:26,990 --> 00:15:29,310
What do you want me to do? What can I
do?
313
00:15:29,630 --> 00:15:34,270
I know it's going to be a big sacrifice,
but if you could just, you know, come
314
00:15:34,270 --> 00:15:35,270
back for a day.
315
00:15:44,270 --> 00:15:45,450
You squished my lungs, girl.
316
00:15:48,050 --> 00:15:49,350
You done gave me asthma.
317
00:15:49,850 --> 00:15:54,090
Asthma? Well, what Gordon got to say
about this? Well, when I spoke with him
318
00:15:54,090 --> 00:15:57,390
earlier, he was just talking about
apologizing. That's all.
319
00:15:57,730 --> 00:15:58,730
Oh, I forget.
320
00:15:59,030 --> 00:16:01,630
I see you done come to his senses.
321
00:16:02,030 --> 00:16:03,030
Yeah.
322
00:16:03,190 --> 00:16:04,590
All right, Carter, I'll do it.
323
00:16:05,110 --> 00:16:08,990
Oh, thank you. Thank you so much.
Carter, be careful. Oh, yeah, thank you
324
00:16:08,990 --> 00:16:12,000
much, Mr. Brown. You want to ride back
to the school with me? No, I'm... going
325
00:16:12,000 --> 00:16:13,080
up here and take a shower.
326
00:16:13,320 --> 00:16:14,500
Okay, yeah, you take a shower.
327
00:16:14,900 --> 00:16:15,960
What you trying to say?
328
00:16:16,220 --> 00:16:17,340
Oh, you just should shower.
329
00:16:18,280 --> 00:16:20,720
So, what you trying, you, you trying to
say I stink?
330
00:16:20,960 --> 00:16:22,380
No, I'm not. Do you smell me?
331
00:16:22,640 --> 00:16:26,080
I'm not. You don't just. You smell me.
You just don't smell the best. It's
332
00:16:26,140 --> 00:16:27,099
though, but you go ahead.
333
00:16:27,100 --> 00:16:28,100
All right.
334
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
Bye -bye.
335
00:16:31,540 --> 00:16:33,700
I ought to make Gordon beg me anyway.
336
00:16:34,340 --> 00:16:37,580
They need me. They need, they can't do
it without me.
337
00:16:42,600 --> 00:16:44,100
boy toy before he gets fired.
338
00:16:46,760 --> 00:16:47,760
What'd he do?
339
00:16:48,440 --> 00:16:51,080
He was painting your name on the
helicopter pad.
340
00:16:51,360 --> 00:16:53,080
I'm just telling him more about our
love.
341
00:16:54,220 --> 00:16:58,720
And he was stealing patients' flowers so
he could give them to you. Yeah, only
342
00:16:58,720 --> 00:16:59,679
from the dead ones.
343
00:16:59,680 --> 00:17:00,680
Here you go.
344
00:17:05,520 --> 00:17:06,520
Thanks, Sasha.
345
00:17:07,819 --> 00:17:08,819
You got it?
346
00:17:09,819 --> 00:17:10,819
Derek,
347
00:17:13,450 --> 00:17:14,890
We can't see each other anymore.
348
00:17:15,869 --> 00:17:17,790
Nope. Me and Anthony, we're back
together.
349
00:17:18,069 --> 00:17:19,710
What? Wait, I was just with you, girl.
350
00:17:19,910 --> 00:17:21,410
No, no, you know, at lunch.
351
00:17:21,690 --> 00:17:25,470
He came over, and we made up in 301.
352
00:17:26,790 --> 00:17:29,030
And then again in 306.
353
00:17:32,030 --> 00:17:34,490
As a matter of fact, I need you to clean
up both those rooms.
354
00:17:35,130 --> 00:17:36,130
You ain't right, girl.
355
00:17:37,030 --> 00:17:41,110
You know, Anthony don't bother me. I
will fight for you. Oh, come on, Derek.
356
00:17:41,210 --> 00:17:42,210
We're so different.
357
00:17:43,280 --> 00:17:44,199
I got kids.
358
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
No, I'm cool with kids.
359
00:17:45,660 --> 00:17:49,640
I'm like six months older than you.
360
00:17:50,680 --> 00:17:51,680
Maybe seven.
361
00:17:52,440 --> 00:17:54,180
Age ain't nothing but a number.
362
00:17:54,820 --> 00:17:56,700
Renee, you're going to regret this,
girl.
363
00:17:56,960 --> 00:17:59,100
Oh, here we go again with that.
364
00:17:59,440 --> 00:18:02,840
You know how many times I've heard that?
Oh, you're going to regret this, Renee.
365
00:18:03,440 --> 00:18:05,740
Oh, no one will treat you better, Renee.
366
00:18:06,320 --> 00:18:08,100
I see you in those bushes, Renee.
367
00:18:08,480 --> 00:18:09,820
Put your shirt back on.
368
00:18:12,170 --> 00:18:14,750
Okay, I am madly in love with you. Oh,
no.
369
00:18:19,630 --> 00:18:20,630
Don't speak.
370
00:18:22,410 --> 00:18:26,130
Now, I know it's going to take you a
while to get over me, but you will.
371
00:18:26,790 --> 00:18:27,790
You will.
372
00:18:28,630 --> 00:18:31,510
Just take your time and let it go.
373
00:18:32,130 --> 00:18:33,530
Renee, move, girl.
374
00:18:35,590 --> 00:18:36,590
Hey, Candace.
375
00:18:36,790 --> 00:18:39,910
So, change of plans. Looks like I am
free tonight.
376
00:18:46,510 --> 00:18:47,510
Why are you so pretty?
377
00:18:47,650 --> 00:18:48,650
What?
378
00:18:50,330 --> 00:18:51,990
Well, he's on his way to apologize.
379
00:18:52,610 --> 00:18:53,770
Actually, it's a little late.
380
00:18:54,090 --> 00:18:56,410
You can hear a pin drop since Irma's
here with us.
381
00:18:56,970 --> 00:19:02,230
Well, are you sure she's still with us?
I don't know what you said. She's just,
382
00:19:02,370 --> 00:19:03,370
uh, Irma.
383
00:19:03,970 --> 00:19:04,970
Irma. Irma?
384
00:19:05,470 --> 00:19:06,470
Irma? Irma.
385
00:19:06,790 --> 00:19:07,870
Irma. Hey.
386
00:19:09,390 --> 00:19:10,790
Yeah, she was just meditating.
387
00:19:13,420 --> 00:19:16,800
Yeah, but I have to admit, these
hallways were never this quiet when
388
00:19:16,800 --> 00:19:18,120
here. That's not true.
389
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
Cora!
390
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
Oh,
391
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
there y 'all go.
392
00:19:22,620 --> 00:19:25,820
Cora, I got here as soon as I could. I
had to get me something to eat from
393
00:19:25,820 --> 00:19:26,820
McDowell's.
394
00:19:27,760 --> 00:19:30,880
I was hungry. Hold on, Mr. Brown, before
you get into all that, is there
395
00:19:30,880 --> 00:19:31,880
something that you want to say?
396
00:19:33,400 --> 00:19:34,900
Isn't that something you want to say?
397
00:19:44,860 --> 00:19:47,100
Sorry? Yes, that's it. That's
everything.
398
00:19:47,500 --> 00:19:49,320
Everybody's happy. Let's go back to
work, all right?
399
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
You know what, Brown?
400
00:19:51,680 --> 00:19:53,620
She's right. Maybe I was a little harsh.
401
00:19:53,840 --> 00:19:55,560
Yeah, I seen slaves treated better.
402
00:19:55,920 --> 00:19:56,919
Ain't that right?
403
00:19:56,920 --> 00:19:59,440
I bet you she knew Frederick Douglass.
404
00:19:59,820 --> 00:20:01,960
Did you invent the light bulb?
405
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Okay,
406
00:20:05,620 --> 00:20:09,880
Gordon. I'm not going to play any more
pranks while you're around.
407
00:20:10,940 --> 00:20:11,940
Good enough for me.
408
00:20:12,120 --> 00:20:13,440
See you bright and early in the morning.
Okay.
409
00:20:13,760 --> 00:20:16,260
Bright and early in the morning. Yes,
Carl. All right. He loves me.
410
00:20:20,840 --> 00:20:21,960
He loves me more.
411
00:20:23,020 --> 00:20:24,120
He loves me.
412
00:20:24,680 --> 00:20:28,860
He really loves me more. Is Derek
stealing flowers from our patients
413
00:20:29,260 --> 00:20:31,420
No. These are from Anthony.
414
00:20:32,620 --> 00:20:35,600
Anthony? Yes, he knows how to keep his
woman happy.
415
00:20:36,240 --> 00:20:39,420
Oh, Nate, I don't know if you feel so
silly for breaking up with him.
416
00:20:39,720 --> 00:20:40,539
A little.
417
00:20:40,540 --> 00:20:41,540
Oh.
418
00:20:41,850 --> 00:20:45,950
We promised to never break up over
anything trivial again. It was so silly.
419
00:20:46,270 --> 00:20:47,049
Oh, Dave.
420
00:20:47,050 --> 00:20:48,050
Oh,
421
00:20:49,150 --> 00:20:50,150
hey, Davey.
422
00:20:50,910 --> 00:20:52,910
What do you mean they're out of double
mocha fudge?
423
00:20:53,630 --> 00:20:56,890
No, Anthony, you didn't even try. You
know you always do that. You are so
424
00:20:56,890 --> 00:21:00,990
selfish. No, you're stupid. I hate you.
It's over. It's over for you.
32198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.