Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:16,079
Get back to work.
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,800
311, 312.
3
00:00:20,940 --> 00:00:24,400
Boy, Joe Grace, I know you're not
wasting precious time counting cracks in
4
00:00:24,400 --> 00:00:27,400
ceiling. No, I'm counting all the places
I'd rather be than right here.
5
00:00:28,500 --> 00:00:32,439
Woo, thank God the bell got to go, Miss
Simmons got to go. No, that's the fire
6
00:00:32,439 --> 00:00:36,440
alarm. Oh, well, thank God for the fire
got to go, Miss Simmons got to go.
7
00:00:44,240 --> 00:00:46,960
Check that again. Are you sure? Ma 'am,
ma 'am, please don't make us stay here,
8
00:00:47,020 --> 00:00:49,500
Mr. Brown. Please don't. You were in
detention, right?
9
00:00:49,980 --> 00:00:51,180
DMC, so sit down!
10
00:00:51,380 --> 00:00:52,380
Sit down!
11
00:00:53,100 --> 00:00:56,660
Oh, thank you so much, Mr. Brown. No
problem, Cora. You can leave now. Yes,
12
00:00:57,040 --> 00:00:59,660
Oh, Mr. Brown, wait. Can you tell Ms.
Smith to come see me?
13
00:00:59,900 --> 00:01:03,680
About that, Cora, Ms. Smith's not going
to make it. You remember the fire alarm?
14
00:01:03,920 --> 00:01:05,280
You said the building wasn't on fire.
15
00:01:05,580 --> 00:01:07,920
No, the building wasn't. But Ms. Smith
was.
16
00:01:08,660 --> 00:01:12,200
Cora is not needed as she is. She had
the nerve to wear a carter rod.
17
00:01:13,840 --> 00:01:17,560
She just... She just combusticated.
18
00:01:19,340 --> 00:01:22,260
But I put her out, Corby. She all right.
Was the fire extinguisher, Mr. Burns?
19
00:01:22,480 --> 00:01:25,600
No, I pushed out the door. Wasn't no
need of all of us burning up.
20
00:01:26,200 --> 00:01:27,840
All right, I'll tell you. All right.
21
00:01:28,460 --> 00:01:30,920
Come on in here. You know I've been
waiting to get you in here.
22
00:01:31,160 --> 00:01:32,160
Hey!
23
00:01:33,680 --> 00:01:36,200
Miss Jones, no means no.
24
00:01:37,900 --> 00:01:38,900
Disrespectful woman.
25
00:01:39,480 --> 00:01:40,600
What y 'all doing in here?
26
00:01:41,050 --> 00:01:42,390
This ain't proper fire procedure.
27
00:01:42,670 --> 00:01:44,190
What you doing with that tight shirt on?
28
00:01:45,830 --> 00:01:49,350
The question is, what are you doing?
Yes, what are you doing, tight shirt?
29
00:01:49,590 --> 00:01:51,330
I was about to stop, drop, and roll.
30
00:01:51,590 --> 00:01:52,590
Ha.
31
00:01:52,770 --> 00:01:54,310
I got three words for you.
32
00:01:55,370 --> 00:01:58,770
Pathetic. Actually, that's four words,
Mr. Brown.
33
00:02:00,730 --> 00:02:05,490
Pathetic. That boy good. He right. That
boy, he going to a junior, junior
34
00:02:05,490 --> 00:02:06,490
college.
35
00:02:07,920 --> 00:02:08,920
You know what?
36
00:02:08,960 --> 00:02:11,460
I'm glad... Wait a minute. Actually, I'm
glad you stopped in. You have
37
00:02:11,460 --> 00:02:13,680
detention. Why? I didn't touch Miss
Jones.
38
00:02:14,020 --> 00:02:15,100
What? Today.
39
00:02:15,980 --> 00:02:17,600
Wait. What time is it?
40
00:02:18,220 --> 00:02:20,760
No. You're up next in rotation.
41
00:02:21,000 --> 00:02:23,900
Oh, no. Cora, I can't do that. I got
something to do after school.
42
00:02:24,280 --> 00:02:26,120
What? Miss Jones.
43
00:02:27,860 --> 00:02:28,860
Man.
44
00:02:55,850 --> 00:03:00,490
You own that stuff, ain't you? Yes,
you... Oh!
45
00:03:00,890 --> 00:03:03,330
No, no, no, no, no, no. Uncle Bronson,
I'm not stealing.
46
00:03:03,610 --> 00:03:05,190
I'm hiding these things from Sasha.
47
00:03:06,210 --> 00:03:07,410
Shut up, Sasha.
48
00:03:08,250 --> 00:03:09,310
Sasha's on that stuff.
49
00:03:09,810 --> 00:03:13,010
You know what? It's always the pretty
ones that get turned out first.
50
00:03:13,290 --> 00:03:15,130
I bet your hair gonna fall out next
week.
51
00:03:15,370 --> 00:03:17,010
Sasha's mom's bringing over her new
boyfriend.
52
00:03:17,690 --> 00:03:18,950
So he on the stuff?
53
00:03:19,530 --> 00:03:21,730
Y 'all gonna need a family rehab plan.
54
00:03:22,130 --> 00:03:23,270
Uh, I got a coupon.
55
00:03:23,900 --> 00:03:26,060
Treat one crackhead, get the next one
for free.
56
00:03:26,600 --> 00:03:30,320
No, no, no, no. Wait, see, Uncle Brown,
I'm just hiding all the stuff that Sasha
57
00:03:30,320 --> 00:03:31,320
can use as a weapon.
58
00:03:32,920 --> 00:03:36,280
See? Oh, wait. Y 'all done lost it. Ooh.
59
00:03:37,200 --> 00:03:39,180
These are sharper than they look.
60
00:03:39,860 --> 00:03:40,860
Okay, really?
61
00:03:42,500 --> 00:03:46,580
See, Sasha goes crazy when Mom brings
over a new man.
62
00:03:46,880 --> 00:03:48,980
Oh, okay. Has anyone seen the knives?
63
00:03:49,360 --> 00:03:52,100
No. No, you... Sasha.
64
00:03:52,780 --> 00:03:54,020
You still need our nutcracker?
65
00:03:54,560 --> 00:03:58,900
No. No nutcracker. Sasha, don't hurt
your mama's man.
66
00:03:59,160 --> 00:04:01,700
Look, if you want to hurt a man, hurt
Etna.
67
00:04:02,740 --> 00:04:04,860
You get less time for cruelty to
animals.
68
00:04:05,440 --> 00:04:06,440
You should know.
69
00:04:07,060 --> 00:04:08,120
Michael Thicke.
70
00:04:09,280 --> 00:04:12,520
Guys, would you stop being silly? I was
in there making snacks.
71
00:04:12,960 --> 00:04:17,060
What kind of snack you make with a
nutcracker? And I am happy my mom is
72
00:04:17,060 --> 00:04:18,060
again.
73
00:04:18,260 --> 00:04:19,260
You are?
74
00:04:21,640 --> 00:04:24,640
Look, my parents are divorced. If
they've moved on, so should I.
75
00:04:25,100 --> 00:04:27,880
Wow, sweetheart, that's very mature of
you.
76
00:04:29,120 --> 00:04:31,080
But I'm still hiding the sharp object.
77
00:04:31,740 --> 00:04:33,160
Will, I am fine.
78
00:04:33,700 --> 00:04:36,440
Okay? And besides, my mom has great
taste.
79
00:04:37,120 --> 00:04:38,640
Just like me.
80
00:04:40,160 --> 00:04:44,100
So maybe she's dating a hot shot doctor
just like me.
81
00:04:45,620 --> 00:04:46,960
Maybe he's rich.
82
00:04:48,440 --> 00:04:51,020
Maybe he's still teething. Look at this
baby.
83
00:04:53,780 --> 00:04:55,040
Sorry we're late.
84
00:04:55,340 --> 00:04:56,340
Car trouble.
85
00:04:57,740 --> 00:04:59,820
What, you couldn't get him out his car
seat?
86
00:05:00,260 --> 00:05:07,180
My name is Edna. And
87
00:05:07,180 --> 00:05:08,860
you are? I am Dion.
88
00:05:09,100 --> 00:05:10,100
Dion Walker.
89
00:05:13,480 --> 00:05:15,160
What was that?
90
00:05:16,240 --> 00:05:17,240
Osteoporosis.
91
00:05:19,450 --> 00:05:21,970
Girl, you sure know how to pick them.
92
00:05:23,930 --> 00:05:26,110
No, she don't. That one ain't even ripe.
93
00:05:26,490 --> 00:05:31,390
How you doing, man? I'm good. I'm well.
94
00:05:31,670 --> 00:05:33,390
This is my beautiful wife, Sasha.
95
00:05:34,450 --> 00:05:35,450
All the way over there.
96
00:05:35,810 --> 00:05:36,890
How old are you?
97
00:05:37,210 --> 00:05:40,850
Oh, babe, that's easy. I'm about 20. Not
you. I'm talking about baby boy right
98
00:05:40,850 --> 00:05:41,850
there.
99
00:05:42,710 --> 00:05:45,930
Well, look, it's finally nice to meet
you. You know, your mom's told me a lot
100
00:05:45,930 --> 00:05:46,779
about you.
101
00:05:46,780 --> 00:05:48,860
Funny. I haven't heard much about you.
102
00:05:49,820 --> 00:05:52,740
There ain't that much to tell. The boy
ain't been alive that long.
103
00:05:55,120 --> 00:05:58,780
Would you two like to sit down? I wish
we could.
104
00:05:59,320 --> 00:06:04,620
But tonight, I'm all over young ZZ.
105
00:06:04,880 --> 00:06:07,560
Oh, no, no, no, no, babe, that's young
ZZ.
106
00:06:07,920 --> 00:06:10,560
Young ZZ. Oh, ZZ.
107
00:06:11,080 --> 00:06:12,360
No, no, no, no, ZZ.
108
00:06:14,760 --> 00:06:17,020
Excuse me, I thought you said your name
was Dion.
109
00:06:17,660 --> 00:06:18,660
No, no, no, no.
110
00:06:18,880 --> 00:06:22,880
Young Jeezy's one of the hottest rappers
in the game. On the way over, my boy
111
00:06:22,880 --> 00:06:23,880
called and got a ticket.
112
00:06:24,300 --> 00:06:25,300
Really, Mom?
113
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
Young Jeezy?
114
00:06:27,140 --> 00:06:28,320
You know what they say.
115
00:06:28,660 --> 00:06:30,140
You're never too old.
116
00:06:32,480 --> 00:06:36,200
Girl, they lied to you. You better quit
out of this before you break a hip -hop.
117
00:06:36,540 --> 00:06:40,500
I thought that we were all going to get
a chance to know each other a little
118
00:06:40,500 --> 00:06:42,460
better before... And we will.
119
00:06:42,820 --> 00:06:43,820
Tomorrow.
120
00:06:44,040 --> 00:06:45,040
I promise, okay?
121
00:06:45,920 --> 00:06:48,240
Girl, you don't at your age tomorrow, I
ain't promise.
122
00:06:48,540 --> 00:06:51,860
Come on, baby, let's go bust the moon.
All right. You gonna fool around and
123
00:06:51,860 --> 00:06:52,860
the bladder.
124
00:06:54,640 --> 00:06:56,160
Sasha, your mama a cougar.
125
00:06:56,880 --> 00:06:59,220
I used to be a cougar.
126
00:06:59,700 --> 00:07:01,820
Now you just an old alley cat.
127
00:07:16,010 --> 00:07:17,010
How much time we got left?
128
00:07:17,210 --> 00:07:19,230
Too much. Now quit asking me questions.
I'm busy.
129
00:07:19,490 --> 00:07:20,630
Do you think the clock is slow?
130
00:07:21,070 --> 00:07:22,990
Man, you slow. Why don't you study some,
boy?
131
00:07:29,790 --> 00:07:34,490
No wonder our basketball team is owing
all the other games.
132
00:07:34,730 --> 00:07:35,870
Man, like you can do any better.
133
00:07:36,410 --> 00:07:38,970
When I was your age, I was all state.
134
00:07:39,290 --> 00:07:40,930
That's because there's only 13 of them.
135
00:07:41,890 --> 00:07:42,890
Don't do that, my love.
136
00:07:43,390 --> 00:07:44,650
See? Still got it.
137
00:07:44,910 --> 00:07:46,730
Man, that was luck.
138
00:07:47,570 --> 00:07:48,890
I bet you can't do it again.
139
00:07:49,730 --> 00:07:50,930
I bet you I can.
140
00:07:51,530 --> 00:07:54,690
Well, let's make this interesting. Yeah,
Milo.
141
00:07:55,890 --> 00:07:56,890
Let's.
142
00:07:57,110 --> 00:08:01,030
Look at that. It's getting embarrassing
for you, Milo. It's getting
143
00:08:01,030 --> 00:08:03,370
embarrassing. That's all right. Best two
out of three.
144
00:08:03,670 --> 00:08:05,190
Defense. Defense.
145
00:08:05,750 --> 00:08:08,150
Why are you doing a cheerleading stance,
boy?
146
00:08:09,590 --> 00:08:12,050
Why is this boy practicing a dismount?
147
00:08:12,880 --> 00:08:15,680
Okay, which one of you juvenile
delinquents ordered a pizza?
148
00:08:18,380 --> 00:08:19,920
What you got to say for yourself?
149
00:08:21,200 --> 00:08:22,960
Man, they forgot the breadsticks.
150
00:08:23,580 --> 00:08:26,860
Uh, this is supposed to be detention,
not chunky cheese.
151
00:08:27,260 --> 00:08:30,380
Come on, Brown. We're just having a
little fun trying to pass the time.
152
00:08:30,420 --> 00:08:33,500
Milo? Look, I'm just a kid. I ain't in
charge here. Just get my pizza.
153
00:08:33,740 --> 00:08:35,720
Get in the back. Get in the back. There
you go.
154
00:08:36,200 --> 00:08:39,559
Come on. I have you to know these kids
are playing you. Please.
155
00:08:39,760 --> 00:08:41,120
I look like I can be played.
156
00:08:41,770 --> 00:08:44,610
Yes, like a bootleg DVD you can be
playing.
157
00:08:45,690 --> 00:08:48,890
Here, come on. You go. Come on. Take
that over. Look, if you want to learn
158
00:08:48,890 --> 00:08:53,850
to handle these kids, you got to think
like a child like me.
159
00:08:54,110 --> 00:08:55,310
What you talking about?
160
00:08:55,570 --> 00:08:59,270
You think you can just come up in here
and... No, no, no, no, no. Mr. Brown is
161
00:08:59,270 --> 00:09:01,610
right. We shouldn't be playing
basketball in here.
162
00:09:02,190 --> 00:09:03,190
Let's take it outside.
163
00:09:03,370 --> 00:09:04,370
Oh, wait a minute.
164
00:09:04,390 --> 00:09:05,390
Ah!
165
00:09:06,270 --> 00:09:08,570
Ah, freeze, future felon. Sit down.
166
00:09:10,010 --> 00:09:11,250
What's wrong, Mr. Brown?
167
00:09:11,660 --> 00:09:13,780
You scared Darnell might dunk on you?
168
00:09:13,980 --> 00:09:14,980
Yes, he is.
169
00:09:15,660 --> 00:09:17,320
You know, he was all state.
170
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
All state.
171
00:09:19,020 --> 00:09:20,560
More like all faith.
172
00:09:21,620 --> 00:09:27,100
Listen, if you kids really want to learn
something about basketball, y 'all ask
173
00:09:27,100 --> 00:09:28,340
the profession. Look at my elevation.
174
00:09:29,640 --> 00:09:32,680
See how I jumped up so high you
couldn't. What? You mean like you?
175
00:09:33,280 --> 00:09:37,400
Yes, like me. They don't call me LeBron
James for nothing.
176
00:09:37,640 --> 00:09:39,080
Who called you that?
177
00:09:39,550 --> 00:09:42,130
You and I put this style eight in your
face. Check it out.
178
00:09:43,310 --> 00:09:44,810
Look, I'm hanging from the rim.
179
00:09:45,270 --> 00:09:46,710
I'm hanging. You see me hanging?
180
00:09:48,850 --> 00:09:50,250
Eight. Really?
181
00:09:50,710 --> 00:09:51,710
Don't judge me.
182
00:09:54,450 --> 00:09:59,190
And that was our first trip to Maui.
Yeah, we didn't see much of the island
183
00:09:59,190 --> 00:10:00,830
weekend. Oh, God.
184
00:10:02,750 --> 00:10:07,070
Oh, and that is her first tattoo. She
screamed like a baby.
185
00:10:08,490 --> 00:10:09,930
Oh, don't make fun of me.
186
00:10:10,170 --> 00:10:10,949
Oh, no, baby.
187
00:10:10,950 --> 00:10:12,850
I've heard you scream a few times.
188
00:10:13,090 --> 00:10:15,110
Oh, yes, you have, Mr. Wiggle.
189
00:10:16,530 --> 00:10:18,190
I think I just threw up in my mouth.
190
00:10:18,790 --> 00:10:21,410
Why don't Will and I go get some drinks?
191
00:10:21,750 --> 00:10:23,270
You know, cool you two off.
192
00:10:24,530 --> 00:10:25,530
Thanks.
193
00:10:29,210 --> 00:10:30,210
You okay?
194
00:10:30,910 --> 00:10:32,650
Perfectly fine, honey. I am perfectly
fine.
195
00:10:33,310 --> 00:10:34,630
What makes you think I'm not fine?
196
00:10:34,930 --> 00:10:38,100
Because you're getting ready to give
Dion... Joaquin's race car cup.
197
00:10:38,940 --> 00:10:39,980
Oh, Phil.
198
00:10:43,860 --> 00:10:45,420
He is so young.
199
00:10:45,860 --> 00:10:47,780
What is my mom doing with him?
200
00:10:48,360 --> 00:10:51,260
Well, she probably is. Don't you say
that. Okay.
201
00:10:51,780 --> 00:10:52,780
Relax.
202
00:10:53,560 --> 00:10:55,260
Sweetheart, they're just dating, okay?
203
00:10:55,840 --> 00:10:58,820
I'm sure you dated a lot of guys until
you found the right one.
204
00:10:59,580 --> 00:11:01,640
Oh, well, that is true.
205
00:11:02,940 --> 00:11:04,320
You don't have to agree so fast.
206
00:11:05,580 --> 00:11:08,220
Well, let's get back in there. I can do
this.
207
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
I can.
208
00:11:10,700 --> 00:11:12,040
One more thing.
209
00:11:13,500 --> 00:11:14,660
Uh, what's that for?
210
00:11:15,120 --> 00:11:17,020
In case she's got to burp her boo.
211
00:11:18,760 --> 00:11:19,760
Okay.
212
00:11:21,600 --> 00:11:22,800
Miss Edna!
213
00:11:23,520 --> 00:11:25,580
What are you doing here, huh?
214
00:11:26,140 --> 00:11:30,440
I, um, came back to give Will his
magazine.
215
00:11:32,710 --> 00:11:35,530
Uh, what magazine, Miss Edna?
216
00:11:37,390 --> 00:11:38,950
I don't read AARP.
217
00:11:41,070 --> 00:11:42,310
You're just being nosy.
218
00:11:42,610 --> 00:11:43,610
No, I'm not.
219
00:11:44,850 --> 00:11:45,850
Don't tell me.
220
00:11:45,950 --> 00:11:47,130
Where did you do me?
221
00:11:47,970 --> 00:11:50,890
We met at a restaurant. She was with
another guy.
222
00:11:51,330 --> 00:11:53,130
I wasn't even sure she noticed me.
223
00:11:53,350 --> 00:11:57,450
Well, you brought bread to my table
eight times. And you weren't even our
224
00:11:57,450 --> 00:11:58,450
waiter.
225
00:12:00,720 --> 00:12:02,040
Wow, so you're a waiter, huh?
226
00:12:02,560 --> 00:12:04,320
Oh, no, but that's only part -time.
227
00:12:04,660 --> 00:12:05,660
I'm an artist.
228
00:12:06,100 --> 00:12:08,380
And he's going to be big one day.
229
00:12:09,020 --> 00:12:11,620
If he keeps drinking his Milky Wookie.
230
00:12:13,320 --> 00:12:15,840
I get it. I know I'm young.
231
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
Yes, you are.
232
00:12:18,680 --> 00:12:22,240
Actually, your mom was worried that you
wouldn't approve of me, Sasha.
233
00:12:22,640 --> 00:12:23,680
Me, not approve?
234
00:12:24,360 --> 00:12:25,620
Oh, please.
235
00:12:25,960 --> 00:12:27,580
I am down for anything.
236
00:12:28,400 --> 00:12:30,640
As long as my mom is happy, I'm happy.
237
00:12:30,980 --> 00:12:35,740
I'm so glad to hear you say that. Me
too, since I asked her to marry me.
238
00:12:40,360 --> 00:12:45,280
You asked my mom to marry you? Oh, girl,
you are my hero.
239
00:12:50,680 --> 00:12:53,020
Well, I better leave.
240
00:12:54,040 --> 00:12:57,200
But send me an invitation, will you? Oh,
Will.
241
00:12:58,060 --> 00:12:59,120
Hand me your magazine.
242
00:13:03,240 --> 00:13:05,460
I gotta get me one of those.
243
00:13:07,080 --> 00:13:08,480
Get rid of the colonel.
244
00:13:14,000 --> 00:13:16,300
Sasha, hold on. Let me explain.
245
00:13:16,620 --> 00:13:18,140
What is there to explain, Mom?
246
00:13:18,460 --> 00:13:21,900
You're gonna marry a guy half your age.
People are gonna laugh at you.
247
00:13:22,160 --> 00:13:23,940
You're making a fool of yourself.
248
00:13:24,620 --> 00:13:25,800
Sasha, I am...
249
00:13:29,900 --> 00:13:33,140
What people think. Well, obviously not.
You're going to marry a little boy toy.
250
00:13:33,260 --> 00:13:34,260
Hey, hey, hey.
251
00:13:34,340 --> 00:13:36,220
I am not a toy.
252
00:13:38,160 --> 00:13:41,040
Okay, maybe we need to just stay calm
and be rational.
253
00:13:41,420 --> 00:13:44,840
I am being rational, Will. It's my mom
who's losing her mind.
254
00:13:45,080 --> 00:13:47,500
Sasha, I thought you were cool with
this. Well, I'm not.
255
00:13:48,020 --> 00:13:50,600
Well, you know, maybe we should sit down
and talk.
256
00:13:50,840 --> 00:13:54,020
Will, please stay out of this. This is
between me and my mom.
257
00:13:56,280 --> 00:13:59,900
This is between me and Dion. Come on,
let's go, baby.
258
00:14:00,720 --> 00:14:02,820
Oh, so it's like that?
259
00:14:03,540 --> 00:14:04,580
It's like that.
260
00:14:05,280 --> 00:14:06,500
You know what, Mom? Fine.
261
00:14:07,060 --> 00:14:09,600
I thought the stupidest thing you ever
did was leave my dad.
262
00:14:10,160 --> 00:14:11,280
But I guess I was wrong.
263
00:14:15,140 --> 00:14:16,260
Wait a minute.
264
00:14:17,240 --> 00:14:21,280
Maybe we should just sit down, you know,
and talk about this.
265
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
Today.
266
00:14:28,560 --> 00:14:29,960
Turn your textbooks to page 40.
267
00:14:30,220 --> 00:14:32,240
Let's talk about the Boston Tea Party.
268
00:14:32,880 --> 00:14:36,400
All right, this is going to be a... Who
threw that?
269
00:14:36,780 --> 00:14:38,200
It was me, Ms. Simmons. It was me.
270
00:14:38,780 --> 00:14:40,160
Boy, have you lost your mind.
271
00:14:40,980 --> 00:14:41,980
You know what?
272
00:14:42,140 --> 00:14:43,760
I'm going to let you off with a warning
this time.
273
00:14:44,020 --> 00:14:45,020
Hmm, warning.
274
00:14:45,180 --> 00:14:46,860
And you call yourself a teacher.
275
00:14:48,040 --> 00:14:49,040
No,
276
00:14:49,580 --> 00:14:50,580
do you want detention?
277
00:14:50,660 --> 00:14:52,300
Yes, I think I earned it, right?
278
00:14:53,160 --> 00:14:55,100
All right, that's one day of detention.
279
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
One day, huh?
280
00:14:57,550 --> 00:14:58,670
That's all you got?
281
00:15:00,170 --> 00:15:01,170
Cora?
282
00:15:04,530 --> 00:15:06,730
Cora? That's Ms. Simmons to you.
283
00:15:07,010 --> 00:15:08,410
And that's one week.
284
00:15:09,390 --> 00:15:11,750
Yep. No, detention.
285
00:15:12,850 --> 00:15:13,850
Detention, baby.
286
00:15:14,470 --> 00:15:16,970
That's right. Smell that. Smell that.
That's detention, baby.
287
00:15:19,170 --> 00:15:20,450
Detention, real bad.
288
00:15:20,830 --> 00:15:22,030
Real bad detention.
289
00:15:22,850 --> 00:15:23,850
So bad.
290
00:15:24,610 --> 00:15:26,890
Now let that be a lesson to all of you.
291
00:15:27,160 --> 00:15:29,180
You mess with Miss Simmons, you get
detention.
292
00:15:32,680 --> 00:15:34,020
Hey, wait a minute.
293
00:15:36,160 --> 00:15:42,440
All right, well, uh,
294
00:15:42,540 --> 00:15:44,460
we'll leave you two.
295
00:15:46,140 --> 00:15:49,760
Wait, wait, I didn't get a chance to
tell him about me and Bow Wow.
296
00:15:51,960 --> 00:15:53,680
To be continued.
297
00:15:55,860 --> 00:15:59,350
Sasha. I don't want to hurt you. No, too
late for that, Mom.
298
00:16:00,330 --> 00:16:02,010
If you just listen.
299
00:16:02,310 --> 00:16:04,310
You are actually going to marry that
guy?
300
00:16:05,270 --> 00:16:10,070
Mom, he is so young, and he is nothing
like Daddy. What could you possibly see
301
00:16:10,070 --> 00:16:10,929
in him?
302
00:16:10,930 --> 00:16:13,130
He's young, and he's nothing like your
Daddy.
303
00:16:14,050 --> 00:16:15,230
Well, you know what? I don't care.
304
00:16:15,750 --> 00:16:18,530
All right? You can't marry him. You just
can't.
305
00:16:18,790 --> 00:16:21,410
Why not? Because if you marry him...
306
00:16:23,530 --> 00:16:26,670
Because if you marry him, it means that
you and Daddy will never be together.
307
00:16:28,910 --> 00:16:31,550
And I just want you two to be happy.
308
00:16:32,070 --> 00:16:36,810
Sasha, we are happy living our separate
lives.
309
00:16:37,130 --> 00:16:38,710
We both love you.
310
00:16:40,550 --> 00:16:43,350
Oh, this is so hard.
311
00:16:45,730 --> 00:16:47,710
You're actually going to get married
again?
312
00:16:49,910 --> 00:16:51,130
I'm not getting married.
313
00:16:53,320 --> 00:16:56,980
But baby boy asked you to marry him.
Yes, and I said no.
314
00:16:58,360 --> 00:16:59,360
You did.
315
00:16:59,880 --> 00:17:01,000
He's a good man.
316
00:17:01,440 --> 00:17:03,300
He's smart. He's funny.
317
00:17:03,660 --> 00:17:04,740
He's a good waiter.
318
00:17:07,420 --> 00:17:10,220
Okay, and why didn't you just tell me
that?
319
00:17:10,420 --> 00:17:11,859
You never gave me the chance.
320
00:17:14,200 --> 00:17:15,960
Mom, I'm sorry, okay?
321
00:17:23,020 --> 00:17:25,220
I want you to know it's not because he's
young.
322
00:17:26,520 --> 00:17:31,620
It's because I'm not ready to get
married. I'm having the time of my life
323
00:17:31,620 --> 00:17:32,620
now.
324
00:17:32,720 --> 00:17:34,680
I just want you to be happy for me.
325
00:17:38,220 --> 00:17:39,220
Promise I'll try?
326
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
No.
327
00:17:41,980 --> 00:17:43,060
Help me up, honey.
328
00:17:43,580 --> 00:17:46,300
Give me a big hug. Stop going for young
Jeezy.
329
00:17:46,920 --> 00:17:48,560
That's what you need to do.
330
00:17:53,300 --> 00:17:54,300
Retention limbo.
331
00:17:54,500 --> 00:17:55,920
Get low, Milo. Go down.
332
00:17:56,260 --> 00:18:02,080
Go, Milo. Go, Milo. Go, Milo. Get low.
Go, Milo. Get low. Go, Milo. Go, Milo.
333
00:18:02,080 --> 00:18:03,080
Go, Milo. Yeah.
334
00:18:05,020 --> 00:18:06,020
All right, man.
335
00:18:06,220 --> 00:18:07,039
Your turn.
336
00:18:07,040 --> 00:18:08,040
You out your mind.
337
00:18:08,680 --> 00:18:11,220
I don't know nobody who can bend their
body like that.
338
00:18:11,840 --> 00:18:13,620
Well, except for Sherita.
339
00:18:15,400 --> 00:18:17,800
Sherita? Ain't your mama named Sherita?
340
00:18:19,260 --> 00:18:21,200
Oh, man. Get out of the way. Come on.
341
00:18:21,850 --> 00:18:23,350
We'll talk after the class, son.
342
00:18:23,650 --> 00:18:25,390
All right, detention limbo.
343
00:18:25,890 --> 00:18:27,730
Come on, Brown, your turn. All right.
344
00:18:28,190 --> 00:18:32,590
Everybody say, get low. Say, get low.
Say, get low. Say, get low. Say, get
345
00:18:32,590 --> 00:18:36,670
Get low, get low. Get low, get low. How
low can I go? How low can you go? How
346
00:18:36,670 --> 00:18:38,350
low can I go? How low can you go?
347
00:18:38,630 --> 00:18:40,510
That's what I want to know. Oh, Miss
Simmons.
348
00:18:42,030 --> 00:18:44,570
Where you going, Mr. Brown? Get back
here. Ain't nobody going anywhere.
349
00:18:45,390 --> 00:18:47,310
So this is what you call your teaching
technique?
350
00:18:47,690 --> 00:18:48,690
The limbo?
351
00:18:49,450 --> 00:18:50,450
No.
352
00:18:50,980 --> 00:18:55,760
Yesterday we played basketball. I ain't
finna lie and get me into this. I ain't
353
00:18:55,760 --> 00:18:59,340
finna do it. I'm going to lunch. Put me
in there. Man, you scored 36 points.
354
00:18:59,560 --> 00:19:03,360
I scored 38 points and two free throws.
355
00:19:05,260 --> 00:19:08,260
So this is why you're so popular all of
a sudden, Darnell.
356
00:19:08,500 --> 00:19:10,160
Hold up. Wait a minute.
357
00:19:10,380 --> 00:19:11,600
Let him put some teaching in it.
358
00:19:12,320 --> 00:19:15,380
I was popular long before detention.
359
00:19:15,720 --> 00:19:18,400
You understand? Right, Milo? Nah, bro.
We don't even like you.
360
00:19:19,150 --> 00:19:20,290
You know, sit down, traitor.
361
00:19:21,450 --> 00:19:24,250
So what? We just having a little fun.
Just because it's detention doesn't mean
362
00:19:24,250 --> 00:19:25,250
we got to be punished.
363
00:19:25,350 --> 00:19:28,150
Hello? The definition for detention is
punishment.
364
00:19:28,910 --> 00:19:32,850
That's right, Carver. You punishment
them. Everybody, you be punished.
365
00:19:32,850 --> 00:19:35,950
What are you talking about? You were
right here with them. Carver, the only
366
00:19:35,950 --> 00:19:39,250
reason I was here is because they had
pizza. Me and this boy right here had a
367
00:19:39,250 --> 00:19:41,150
bunch of pizza. Tell her. You tell her.
368
00:19:41,370 --> 00:19:44,370
You better say something. I don't know
which one of y 'all I'm more
369
00:19:44,370 --> 00:19:47,490
in. You should be disappointed in these
kids.
370
00:19:48,220 --> 00:19:52,480
They the ones that talked us into it.
That's true, right? You bad, you bad,
371
00:19:52,480 --> 00:19:53,480
you ain't nothing.
372
00:19:55,100 --> 00:19:57,700
But y 'all the ones who told us we could
play basketball.
373
00:19:57,900 --> 00:19:59,220
Marlo, don't worry about it.
374
00:19:59,780 --> 00:20:00,780
Go get me a switch.
375
00:20:03,800 --> 00:20:07,040
Carver, you can't whoop these kids for
no switches.
376
00:20:08,040 --> 00:20:09,220
You're right, Mr. Brown.
377
00:20:09,540 --> 00:20:12,460
But you two aren't kids. I can whoop
them. Carver, you can't do that.
378
00:20:29,580 --> 00:20:30,900
It was him. You ain't see him.
379
00:20:31,460 --> 00:20:32,460
I hear you.
380
00:20:33,600 --> 00:20:34,600
Hey!
381
00:20:40,280 --> 00:20:41,280
You want to make it two?
382
00:20:41,820 --> 00:20:43,500
You ain't see Milo?
383
00:20:43,880 --> 00:20:46,520
It wasn't no Milo. Don't be trying to
lie on them kids like that.
384
00:20:47,040 --> 00:20:51,240
Now look, let that be a lesson to you
two. You mess with Miss Simmons, you get
385
00:20:51,240 --> 00:20:52,240
detention, all right?
29237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.