Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,870 --> 00:00:10,870
Nice moves, baby.
2
00:00:10,930 --> 00:00:13,210
Oh, my God, baby. Why didn't you tell me
you were watching?
3
00:00:13,810 --> 00:00:15,010
What, and miss this show?
4
00:00:16,730 --> 00:00:21,670
Looking good, baby. Looking good. What's
got you all Macarena today?
5
00:00:22,470 --> 00:00:26,130
Well, you remember that Karen had those
tickets to the Red Hot and Latin Den
6
00:00:26,130 --> 00:00:27,130
this Saturday?
7
00:00:27,290 --> 00:00:29,370
Yeah. Yeah, well, I told her we couldn't
go.
8
00:00:30,430 --> 00:00:31,430
Why'd you do that?
9
00:00:31,930 --> 00:00:33,410
Because, baby, you can't dance.
10
00:00:36,430 --> 00:00:40,910
I figured you had to work anyway, so...
Well, actually, you're right. But that
11
00:00:40,910 --> 00:00:43,770
doesn't mean you should miss out on all
the fun. Ask somebody else.
12
00:00:44,070 --> 00:00:47,230
Baby, who would actually be home on a
Saturday night?
13
00:00:48,170 --> 00:00:49,610
Hey, anybody want to play bingo?
14
00:00:50,770 --> 00:00:52,370
B -A -N -G -O?
15
00:00:52,570 --> 00:00:53,630
Bingo, what's his name?
16
00:00:55,650 --> 00:00:58,010
Hey, Uncle Brown. Uncle Brown what?
17
00:00:58,970 --> 00:01:03,970
Sasha needs a partner for the Red Hot
Latin Dance on Saturday.
18
00:01:04,209 --> 00:01:05,188
Want to go?
19
00:01:05,190 --> 00:01:06,640
Oh, I'm... I'm busy.
20
00:01:07,240 --> 00:01:08,240
Doing what?
21
00:01:09,080 --> 00:01:11,220
I got to wash my hair. Yeah, that's what
I'm doing.
22
00:01:12,480 --> 00:01:13,920
Well, that won't take long.
23
00:01:15,160 --> 00:01:18,680
Oh, Lord, look what the cat coughed up
and spit in the kitchen.
24
00:01:20,880 --> 00:01:25,020
Well, look, I'd love to hang out with y
'all, but I got to run.
25
00:01:26,680 --> 00:01:27,680
Get it?
26
00:01:28,580 --> 00:01:32,220
All the chameleons out of work and he
want to make jokes. That was hilarious.
27
00:01:34,860 --> 00:01:36,220
Baby, you want to catch that movie
tonight?
28
00:01:36,680 --> 00:01:38,260
Oh, sorry, baby. I got to work late.
29
00:01:38,740 --> 00:01:40,120
But that's the third time this week.
30
00:01:41,120 --> 00:01:42,120
Yeah, I know.
31
00:01:42,720 --> 00:01:44,800
I'm sorry, but I'll make it up to you,
all right?
32
00:01:46,260 --> 00:01:47,260
See y 'all.
33
00:01:48,860 --> 00:01:51,520
Will seems to be working late, a lot
lately.
34
00:01:52,560 --> 00:01:54,360
That's part of being a doctor, Miss
Edna.
35
00:01:54,580 --> 00:01:55,960
You're a very sweet girl.
36
00:01:57,880 --> 00:01:59,760
Gullible, but sweet.
37
00:02:01,040 --> 00:02:02,580
Miss Edna, what are you talking about?
38
00:02:03,290 --> 00:02:06,650
I used to have a husband who liked to
work overtime.
39
00:02:07,650 --> 00:02:08,729
And what did he do?
40
00:02:09,490 --> 00:02:10,889
His secretary moment.
41
00:02:11,150 --> 00:02:12,150
Miss Edna.
42
00:02:12,570 --> 00:02:15,970
Most women would be suspicious.
43
00:02:16,450 --> 00:02:20,650
Miss Edna, I'm not going down this road
again, okay? I have absolutely no reason
44
00:02:20,650 --> 00:02:21,710
not to trust my husband.
45
00:02:23,110 --> 00:02:25,310
Sasha, I couldn't get this lipstick out
of Will's collar.
46
00:02:25,730 --> 00:02:29,950
Oh, did you try that, uh, stain stick
thing? Yes, I tried everything. I don't
47
00:02:29,950 --> 00:02:30,950
know what that is.
48
00:02:31,440 --> 00:02:32,780
Cora, that's not my lipstick.
49
00:02:33,300 --> 00:02:34,300
Isn't it?
50
00:02:34,520 --> 00:02:35,520
Oh.
51
00:02:36,180 --> 00:02:40,600
Okay, look, there's probably a very
logical explanation for this, and...
52
00:02:40,700 --> 00:02:41,880
we're wearing makeup.
53
00:02:43,260 --> 00:02:47,040
Oh, I hope my nephew ain't turning into
one of them Transformers.
54
00:02:55,690 --> 00:02:59,110
He wants to or should I tell him? No,
you tell him. Well, you'll sound better
55
00:02:59,110 --> 00:03:02,310
coming from you. You tell him. Oh, your
voice is more commanding. Now, why don't
56
00:03:02,310 --> 00:03:06,330
you tell him? Why don't you just tell
me? It ain't like it's something
57
00:03:06,330 --> 00:03:07,330
important.
58
00:03:07,610 --> 00:03:11,150
How do you know it's not important, Mr.
Brown? Because it's not about me.
59
00:03:11,810 --> 00:03:14,890
Mr. Brown, would you let him speak? We
all want to hear the news.
60
00:03:15,250 --> 00:03:17,390
Yes, Mr. Brown. I want to hear what they
have to say.
61
00:03:17,610 --> 00:03:19,930
Hey, don't you have something you can be
fixing outside?
62
00:03:20,330 --> 00:03:21,510
I've already fixed everything.
63
00:03:22,010 --> 00:03:23,010
Here.
64
00:03:23,330 --> 00:03:24,330
Go fix that.
65
00:03:26,000 --> 00:03:27,740
What you got to say, Ashford and
Simpson?
66
00:03:28,320 --> 00:03:34,040
Well, the news is, Etna and I decided to
move in together. Oh, it's going to be
67
00:03:34,040 --> 00:03:36,760
a beautiful wedding. I'm going to get
everything together. It's going to be
68
00:03:36,760 --> 00:03:37,760
great. You're getting married.
69
00:03:38,080 --> 00:03:39,740
No, we're moving in together.
70
00:03:41,320 --> 00:03:42,340
Well, congratulations.
71
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
That's great.
72
00:03:46,500 --> 00:03:47,500
Is it yours?
73
00:03:47,580 --> 00:03:48,580
What?
74
00:03:49,560 --> 00:03:51,900
Colonel, you done finally lost your
mind.
75
00:03:52,240 --> 00:03:53,240
What's wrong with you?
76
00:03:53,740 --> 00:03:54,840
I tell you what.
77
00:03:55,130 --> 00:03:58,310
You and Edna can squeeze up there in
that room if you want to, but both of
78
00:03:58,310 --> 00:03:59,430
are still paying full rent.
79
00:04:00,270 --> 00:04:04,070
We're not staying up in any room. We're
getting our own place. That's right.
80
00:04:04,590 --> 00:04:07,730
How the two of you going to get your own
place? Both of you broke it in the Ten
81
00:04:07,730 --> 00:04:10,410
Commandments. Well, I've been saving
some money.
82
00:04:11,010 --> 00:04:13,730
And I got a little nest egg, see, you
don't know about it.
83
00:04:14,190 --> 00:04:16,190
Yeah, I know bats don't have no nest.
84
00:04:16,829 --> 00:04:18,829
Actually, Mr. Brown, bats do have nests.
85
00:04:19,230 --> 00:04:21,149
Who are you, the Beastmaster here?
86
00:04:24,080 --> 00:04:25,120
Go do something else.
87
00:04:25,540 --> 00:04:27,980
I'm going to go tell the kids. Whatever.
88
00:04:28,480 --> 00:04:31,000
Mr. Brown, why you just can't be happy
for them?
89
00:04:31,260 --> 00:04:32,980
You said you wanted me to leave.
90
00:04:33,260 --> 00:04:36,860
I wanted you to leave, but I wanted the
satisfaction of kicking you out myself.
91
00:04:37,740 --> 00:04:40,940
Well, I bet you won't get that
satisfaction out of you.
92
00:04:41,180 --> 00:04:44,280
I'm not worried, because you'll be back.
Both of you will be back.
93
00:04:44,540 --> 00:04:48,480
Because they got rules in most places
about renting to people like the two of
94
00:04:48,480 --> 00:04:50,800
you. The people like the two of us? What
rules?
95
00:04:51,220 --> 00:04:52,680
I got three words for you, Colonel.
96
00:04:53,290 --> 00:04:54,610
No pics allowed.
97
00:04:56,970 --> 00:04:57,970
Okay.
98
00:05:00,410 --> 00:05:01,610
Bye, babe. Wait.
99
00:05:02,230 --> 00:05:05,250
Where you going, huh? Oh, I told you I
had to work tonight.
100
00:05:05,570 --> 00:05:06,570
Well, what's this?
101
00:05:07,250 --> 00:05:08,250
Oh, that's my shirt.
102
00:05:09,310 --> 00:05:10,510
Don't be funny, William.
103
00:05:10,850 --> 00:05:11,850
My blue shirt?
104
00:05:14,330 --> 00:05:15,510
Oh, oh, oh.
105
00:05:16,850 --> 00:05:17,850
That's lipstick.
106
00:05:21,710 --> 00:05:22,910
Try some stain remover.
107
00:05:24,630 --> 00:05:27,870
Look, I know this is lipstick, but this
is not my color.
108
00:05:29,390 --> 00:05:30,390
Oh.
109
00:05:34,210 --> 00:05:38,750
Yeah, see, old lady Carmichael. She gave
me a kiss for every kidney stone she
110
00:05:38,750 --> 00:05:39,750
passed.
111
00:05:39,770 --> 00:05:43,470
Carmichael is 4 '11". How did she get to
your neck, huh?
112
00:05:46,370 --> 00:05:48,490
You know, I should call and ask her.
113
00:05:53,480 --> 00:05:56,820
I just realized I don't have my phone.
114
00:05:57,040 --> 00:05:59,340
Your phone is upstairs on the dresser,
Will.
115
00:05:59,660 --> 00:06:00,659
Uh -huh.
116
00:06:00,660 --> 00:06:01,660
Thank you.
117
00:06:02,140 --> 00:06:05,980
You know what? I'm going to hurry up and
find it, get on out of here, and go see
118
00:06:05,980 --> 00:06:06,980
Dr. Harris.
119
00:06:09,060 --> 00:06:12,000
Sasha, you shouldn't worry about what
Edna says. She's just ignorant.
120
00:06:12,560 --> 00:06:15,000
Will is a good man, and he ain't nothing
like his daddy.
121
00:06:16,280 --> 00:06:17,540
What about Will's daddy?
122
00:06:17,900 --> 00:06:22,500
I can't tell you nothing about his
daddy. Yes, you can. My lips shut. I
123
00:06:22,500 --> 00:06:24,280
going to say nothing. Okay, well, never
mind.
124
00:06:24,780 --> 00:06:30,880
Well, if you're going to beg me, ask me
again, and I might say something.
125
00:06:32,640 --> 00:06:36,400
You ain't asked me, and I ain't said
nothing. What about Will's daddy?
126
00:06:36,800 --> 00:06:41,380
Well, since you asked, you know the old
saying, Papa was a rolling stone?
127
00:06:41,640 --> 00:06:44,200
Well, Will's daddy was an avalanche.
128
00:06:45,300 --> 00:06:50,340
Yes! He cheated on my sister Vera up
until the day she asked me to go get her
129
00:06:50,340 --> 00:06:53,720
pack of cigarettes from the store. He
never came back from that store. He been
130
00:06:53,720 --> 00:06:54,880
gone ever since.
131
00:06:55,740 --> 00:06:59,080
I can't believe Will never told me.
132
00:06:59,360 --> 00:07:03,140
Don't worry, though. Will ain't like
them other boys. He ain't nothing like
133
00:07:03,140 --> 00:07:05,080
daddy. Yeah, he don't smoke.
134
00:07:07,200 --> 00:07:08,179
Hey, nephew.
135
00:07:08,180 --> 00:07:09,180
Hey, what's up, Uncle?
136
00:07:10,200 --> 00:07:11,200
All right, babe.
137
00:07:12,160 --> 00:07:12,979
Gotta go.
138
00:07:12,980 --> 00:07:14,800
Dr. Anderson doesn't like to be kept
waiting.
139
00:07:16,110 --> 00:07:17,190
I thought you said Dr. Harris.
140
00:07:18,210 --> 00:07:20,230
Oh. Oh, yeah.
141
00:07:20,950 --> 00:07:21,950
Dr.
142
00:07:23,390 --> 00:07:24,390
Harris Anderson.
143
00:07:26,710 --> 00:07:28,470
Bye, babe. Don't wait up.
144
00:07:33,910 --> 00:07:35,390
You kept me waiting.
145
00:07:35,810 --> 00:07:36,810
I'm sorry.
146
00:07:37,270 --> 00:07:39,390
But I think my wife expects something.
147
00:07:39,810 --> 00:07:41,210
How much time do we have?
148
00:07:41,530 --> 00:07:43,230
I don't know. An hour?
149
00:07:43,820 --> 00:07:46,920
Well, with a man like you, I'm going to
need more time.
150
00:07:47,360 --> 00:07:50,720
Well, that's all we got, so let's just
make the most of it, okay?
151
00:07:52,360 --> 00:07:55,320
Why can't you tell your wife that you're
taking a dance class?
152
00:07:55,680 --> 00:07:57,300
Well, because I want to surprise her.
153
00:07:57,680 --> 00:07:58,800
Oh, that's so sweet.
154
00:07:59,160 --> 00:08:01,200
Well, let's just see what you remember.
155
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
All right.
156
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
Okay.
157
00:08:13,960 --> 00:08:15,460
Pretty light on my feet, huh? Yeah.
158
00:08:16,360 --> 00:08:19,300
And you are pretty heavy on mine.
159
00:08:20,180 --> 00:08:21,180
Okay.
160
00:08:21,900 --> 00:08:23,040
Let's take it from the top.
161
00:08:24,800 --> 00:08:25,800
Okay.
162
00:08:26,100 --> 00:08:30,300
And... No, remember, you're looking at
me, not your feet.
163
00:08:30,780 --> 00:08:34,419
And six, seven, eight. And one, two,
three.
164
00:08:35,260 --> 00:08:37,080
Okay, there you go, cross -body lead.
165
00:08:38,059 --> 00:08:39,059
There you go.
166
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
Sorry.
167
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
Did I hurt you?
168
00:08:44,980 --> 00:08:45,980
Oh, my God.
169
00:08:46,480 --> 00:08:48,360
This guy is going to break my fingers.
170
00:08:49,460 --> 00:08:50,460
What was that?
171
00:08:51,180 --> 00:08:53,120
I said, good job.
172
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
You a liar.
173
00:08:58,600 --> 00:09:00,300
Well, don't worry about it. You're going
to get it.
174
00:09:01,000 --> 00:09:06,180
I just can't get used to this, you know?
I just can't get the hang of it. I'm
175
00:09:06,180 --> 00:09:07,180
never going to figure this out.
176
00:09:07,360 --> 00:09:08,360
Look, yes, he will.
177
00:09:09,140 --> 00:09:10,140
You're going to get it.
178
00:09:11,960 --> 00:09:12,960
I'm kind of...
179
00:09:13,320 --> 00:09:16,220
Wasting your time. I really wanted to
surprise my wife, but this just isn't
180
00:09:16,220 --> 00:09:16,819
going to work.
181
00:09:16,820 --> 00:09:17,940
Wait a second. Hold on.
182
00:09:18,520 --> 00:09:23,140
Look, you cannot quit. You've been
working so hard. You can't quit on me.
183
00:09:23,140 --> 00:09:26,980
not? Well, because you know all the
steps. You know the turns.
184
00:09:27,420 --> 00:09:31,380
The only thing that's missing, you need
to feel the emotion.
185
00:09:32,920 --> 00:09:37,400
I don't know what it is. Maybe it's just
when I'm here in the studio, I just get
186
00:09:37,400 --> 00:09:39,500
nervous and I forget everything.
187
00:09:40,260 --> 00:09:42,280
Just forget it. You know what?
188
00:09:42,570 --> 00:09:43,570
Thanks again, Anita.
189
00:09:44,370 --> 00:09:45,890
Well, hold on.
190
00:09:46,410 --> 00:09:47,410
Look.
191
00:09:47,910 --> 00:09:52,210
All I need you to do is just feel the
music and the rhythm.
192
00:09:53,010 --> 00:09:54,010
You'll get it. Come on.
193
00:09:54,810 --> 00:09:55,810
Come on.
194
00:09:56,890 --> 00:10:01,690
Ready. And six, seven, eight. And one,
two, three.
195
00:10:02,270 --> 00:10:03,330
See, that's it.
196
00:10:04,410 --> 00:10:05,410
You've got it.
197
00:10:05,830 --> 00:10:06,830
All right.
198
00:10:07,050 --> 00:10:09,210
Good job.
199
00:10:12,460 --> 00:10:13,620
Now I feel the love.
200
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
I did it.
201
00:10:16,960 --> 00:10:19,240
See, I told you you could do it, and you
wanted to quit on me.
202
00:10:20,160 --> 00:10:21,220
Wow, all right.
203
00:10:21,440 --> 00:10:23,880
I think I'm getting the hang of it.
Let's do it again.
204
00:10:33,600 --> 00:10:35,620
Well, we're almost done packing.
205
00:10:35,900 --> 00:10:38,740
Well, why don't you pack Will in one of
those boxes and take him with you, huh?
206
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
Whoa, Jerry.
207
00:10:40,940 --> 00:10:41,940
You want to ask?
208
00:10:42,200 --> 00:10:43,200
Don't tell.
209
00:10:45,240 --> 00:10:46,240
Hey, babe.
210
00:10:48,340 --> 00:10:49,460
How was work?
211
00:10:49,840 --> 00:10:56,360
Oh, you will not believe the night at
the hospital. I'm sure that I
212
00:10:56,360 --> 00:10:57,360
wouldn't, you liar.
213
00:10:58,280 --> 00:10:59,280
What?
214
00:10:59,820 --> 00:11:02,700
Well, I saw you tonight with your little
girlfriend.
215
00:11:03,160 --> 00:11:04,160
What?
216
00:11:04,600 --> 00:11:08,460
Hold on. Wait a minute. You followed me?
So how long has this been going on?
217
00:11:08,760 --> 00:11:09,980
She's not my girlfriend.
218
00:11:10,400 --> 00:11:14,080
Baby, I couldn't tell the way you had
her wrapped up in your arms. Oh, I can
219
00:11:14,080 --> 00:11:15,100
feel the love.
220
00:11:16,820 --> 00:11:20,040
You think I'm cheating on you? I don't
think. I know.
221
00:11:20,380 --> 00:11:21,800
Because, Will, I saw you.
222
00:11:23,360 --> 00:11:24,700
I can't believe you followed me.
223
00:11:25,380 --> 00:11:29,200
Have I ever done anything to make you
not trust me? Will, you've been lying to
224
00:11:29,200 --> 00:11:30,780
me. Well, okay.
225
00:11:31,640 --> 00:11:34,920
But I've got a perfectly good reason.
226
00:11:35,340 --> 00:11:36,400
We'll bring it on, huh?
227
00:11:36,660 --> 00:11:38,900
Because I can't wait to hear it. Huh?
228
00:11:39,290 --> 00:11:40,430
What, the dog ate your homework?
229
00:11:40,690 --> 00:11:41,770
Oh, it wasn't me.
230
00:11:41,970 --> 00:11:45,050
Or my favorite, kisses for kidney
stones.
231
00:11:48,730 --> 00:11:49,730
Wait, no.
232
00:11:50,110 --> 00:11:51,110
Never mind.
233
00:11:52,110 --> 00:11:53,690
Believe what you want to believe, all
right?
234
00:11:54,050 --> 00:11:55,430
I'm sick of going through this with you.
235
00:11:56,370 --> 00:11:57,370
I'm going to bed.
236
00:11:57,730 --> 00:12:01,630
Fine, because you're sleeping in
Joaquin's room. No, I'm not. Oh, yes,
237
00:12:01,710 --> 00:12:04,090
No, I'm not. I'm sleeping in my bed.
238
00:12:04,390 --> 00:12:06,750
You can sleep in Brianna's room. Oh, no,
I'm not.
239
00:12:06,990 --> 00:12:07,990
Oh, yes, you are.
240
00:12:08,650 --> 00:12:10,010
And I know one other thing.
241
00:12:10,350 --> 00:12:13,690
Whatever I do do, just don't follow me.
242
00:12:16,050 --> 00:12:18,510
Miss Edna, I've never seen you so happy.
243
00:12:18,970 --> 00:12:21,490
I don't think I've ever been so happy.
244
00:12:21,890 --> 00:12:24,370
You look like you're proud. This man is
something.
245
00:12:25,320 --> 00:12:31,720
Yes, he's crazy about you. I sure am. I
sure am. And I'm crazy about him. Well,
246
00:12:31,740 --> 00:12:33,100
both of y 'all just crazy.
247
00:12:33,560 --> 00:12:37,740
At our age, we're lucky to find love at
this stage of the game.
248
00:12:39,240 --> 00:12:45,120
Now, I know my colonel may be a little
rough on the exterior, but on the
249
00:12:45,320 --> 00:12:47,260
he's as gentle as a lion.
250
00:12:48,320 --> 00:12:50,160
What the hell happened to all that
stuff?
251
00:12:53,450 --> 00:12:55,250
I don't know. It was here a minute ago.
252
00:12:55,470 --> 00:12:58,390
I don't... What happened to it? What
happened to the... They were right here.
253
00:13:00,130 --> 00:13:01,130
Brown!
254
00:13:01,430 --> 00:13:05,490
What the hell is our stuff?
255
00:13:06,730 --> 00:13:11,950
Colonel, okay, I got your stuff. But you
can't leave until you... Until you give
256
00:13:11,950 --> 00:13:13,250
me money for last month's rent.
257
00:13:13,490 --> 00:13:15,410
Mr. Brown, you can't hold that stuff
hostage.
258
00:13:15,610 --> 00:13:18,610
They ain't holding my money hostage. You
better have my money.
259
00:13:18,850 --> 00:13:20,150
I don't believe this.
260
00:13:20,350 --> 00:13:21,510
Well, believe it, sir.
261
00:13:21,750 --> 00:13:22,750
Hey, look.
262
00:13:23,680 --> 00:13:27,460
We'll straighten you as soon as we get
settled in. I know you're not going to
263
00:13:27,460 --> 00:13:30,660
get over there to your new place and
forget you owe me money. People do it
264
00:13:30,660 --> 00:13:34,440
the time. Mr. Brown, they're good for
it. We would never do that. They ain't
265
00:13:34,440 --> 00:13:35,359
good for nothing.
266
00:13:35,360 --> 00:13:39,140
They might get over there and start
getting on somebody else's nerves and
267
00:13:39,140 --> 00:13:44,000
find some new friends and forget about
the people that helped you make it
268
00:13:44,000 --> 00:13:47,160
through. I said I wasn't going to do
this. I said I wasn't going to.
269
00:14:13,260 --> 00:14:14,239
Pull yourself together.
270
00:14:14,240 --> 00:14:15,240
Okay.
271
00:14:15,580 --> 00:14:16,580
Mr. Brown.
272
00:14:18,240 --> 00:14:19,240
Brown.
273
00:14:19,800 --> 00:14:21,440
Brown. Do you need a hug?
274
00:14:22,040 --> 00:14:24,260
Yes. Kind of give me a hug, girl.
275
00:14:24,500 --> 00:14:27,180
Kind of you can give me a hug. Me and
hug, man.
276
00:14:29,200 --> 00:14:31,440
I can't believe that Will would do this.
277
00:14:32,020 --> 00:14:33,020
Oh, I know, girl.
278
00:14:33,300 --> 00:14:35,900
I am a good wife, Cora. I don't deserve
this.
279
00:14:36,280 --> 00:14:40,960
I know, girl. I gave that man the best
years of my life, and he's going to
280
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
me like that?
281
00:14:44,200 --> 00:14:46,780
Can't you say anything other than, I
know, girl?
282
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
No, girl.
283
00:14:49,220 --> 00:14:51,940
If you feel that strongly about it, I
say confront the sword.
284
00:14:52,480 --> 00:14:56,560
Will has been gone most of the day.
Probably spent a time with that little
285
00:14:56,660 --> 00:14:57,660
Blessed woman.
286
00:14:57,860 --> 00:14:59,380
Blessed, blessed woman.
287
00:14:59,780 --> 00:15:01,540
That's not what I was going to say, but
okay.
288
00:15:02,140 --> 00:15:05,860
And personally, I'm getting sick of
hearing about it, all right? So I say we
289
00:15:05,860 --> 00:15:06,860
talk to that woman.
290
00:15:17,640 --> 00:15:22,940
does it right whoa whoa whoa whoa wait
whoa whoa baby girl no you can't go down
291
00:15:22,940 --> 00:15:29,740
there like this why not cuz you gotta go
down there with your a -game baby my a
292
00:15:29,740 --> 00:15:35,220
-game baby let me see what you got i'm
gonna see what you got what i'm working
293
00:15:35,220 --> 00:15:40,580
with cora oh that's about a c plus look
first you gotta go upstairs get cleaned
294
00:15:40,580 --> 00:15:41,580
up right
295
00:16:09,710 --> 00:16:11,210
There she goes. Excuse me.
296
00:16:12,310 --> 00:16:13,510
We need to talk.
297
00:16:14,090 --> 00:16:15,090
Nice dress.
298
00:16:15,530 --> 00:16:16,650
You must be Sasha.
299
00:16:16,890 --> 00:16:20,030
Oh, I am more than that, sweet pea. I am
Will's wife, Sasha.
300
00:16:20,850 --> 00:16:22,270
And how do you know my name?
301
00:16:22,690 --> 00:16:26,450
Look, there's something you need to
know. But you need to hear it from me.
302
00:16:26,770 --> 00:16:28,750
What are you doing here with her?
303
00:16:29,230 --> 00:16:31,090
And why are you all dressed up, Will?
304
00:16:31,410 --> 00:16:32,850
Because I came to see my woman.
305
00:16:33,530 --> 00:16:36,750
You mean you've got the nerve to call
this chick your woman after all the...
306
00:16:36,750 --> 00:16:37,750
Hey, hey, hey.
307
00:16:37,890 --> 00:16:38,890
Take it easy.
308
00:16:39,410 --> 00:16:41,150
Sasha, I'm talking about you.
309
00:16:42,510 --> 00:16:46,690
But, baby, you were just, like, telling
me that... Yeah, I know. Sasha, you are
310
00:16:46,690 --> 00:16:47,690
my woman.
311
00:16:48,450 --> 00:16:49,510
Anita's my dance teacher.
312
00:16:51,290 --> 00:16:54,990
Okay, but the two of you were... Okay,
but you and... Right. Okay, but, Will,
313
00:16:55,070 --> 00:16:59,650
you're not... No, no, I'm not, and she
and I are not. I think what you're
314
00:16:59,650 --> 00:17:03,770
to say is, you know, Will, I'm sorry for
following you around all over the place
315
00:17:03,770 --> 00:17:06,450
and not trusting you. So, I accept your
apologies.
316
00:17:14,510 --> 00:17:16,170
Did you know about this the whole time?
317
00:17:16,450 --> 00:17:17,450
I knew, girl.
318
00:17:19,670 --> 00:17:23,190
This was Will's last night of class, and
he wanted all of us to come, especially
319
00:17:23,190 --> 00:17:24,190
you.
320
00:17:24,770 --> 00:17:25,770
Hey, come on, everybody.
321
00:17:26,250 --> 00:17:27,770
Sasha's in. Come on in. Come on. Come
on.
322
00:17:28,010 --> 00:17:29,010
It's all right.
323
00:17:29,470 --> 00:17:30,470
Hello.
324
00:17:30,790 --> 00:17:31,790
Hello.
325
00:17:33,150 --> 00:17:35,830
You pulled it off, Will. Hey, we'll see.
326
00:17:36,730 --> 00:17:38,390
Thanks for coming, you guys.
327
00:17:39,270 --> 00:17:45,340
So, I hear there's a red hot... Latin
dance party on Saturday.
328
00:17:46,260 --> 00:17:47,300
You want to go?
329
00:17:50,380 --> 00:17:54,020
You mean that you've been sneaking out
this whole time to take dance classes?
330
00:17:54,620 --> 00:17:57,900
Yeah. And I've got the bruises to prove
it.
331
00:17:59,740 --> 00:18:00,740
Okay.
332
00:18:01,660 --> 00:18:05,380
I hope you didn't get started with that.
333
00:18:05,720 --> 00:18:08,220
Okay. I thought y 'all said it was going
to be dancing.
334
00:18:08,460 --> 00:18:09,460
So let's...
335
00:18:13,040 --> 00:18:15,900
Take the dance floor. Come on, South the
King. Show them what you got. Oh, go
336
00:18:15,900 --> 00:18:16,659
ahead, nephew.
337
00:18:16,660 --> 00:18:17,660
Go, Will.
338
00:18:18,180 --> 00:18:19,180
Player, player.
339
00:18:19,420 --> 00:18:21,280
Hey, baby, I don't know the routine.
340
00:18:22,680 --> 00:18:23,680
Don't worry about it.
341
00:18:23,860 --> 00:18:25,460
Now is the time when you should follow.
342
00:18:29,160 --> 00:18:30,540
Yeah, nephew. That's right.
343
00:18:35,040 --> 00:18:36,580
Dipper, dipper, dipper, nephew, dipper.
344
00:18:48,650 --> 00:18:49,650
Would you be my partner?
345
00:18:49,830 --> 00:18:53,030
Me? I have two left feet. That's all
right. I got two right ones. I'll teach
346
00:18:53,030 --> 00:18:54,090
what I know about salsa.
347
00:18:54,770 --> 00:18:55,790
It's great with tacos.
348
00:18:57,250 --> 00:18:58,250
Okay.
349
00:18:58,730 --> 00:19:01,830
Who gonna dance with me? I need to dance
with nothing but the best.
350
00:19:02,130 --> 00:19:03,130
Oh, well, sorry.
351
00:19:03,550 --> 00:19:04,550
We're spoken.
352
00:19:04,990 --> 00:19:06,050
I'll dance with you.
353
00:19:06,330 --> 00:19:07,550
You better hold on.
354
00:19:08,010 --> 00:19:09,990
Yeah, you better act like you know.
355
00:19:15,810 --> 00:19:20,460
Edna? I don't have on the right. Shoot,
baby. You have to dance. I don't have to
356
00:19:20,460 --> 00:19:21,399
do anything.
357
00:19:21,400 --> 00:19:22,880
Hey, I want to dance with my wife.
358
00:19:23,140 --> 00:19:24,140
What the what?
359
00:19:25,140 --> 00:19:26,400
Y 'all done galoped.
360
00:19:27,760 --> 00:19:29,420
I want to dance with my wife.
361
00:19:29,940 --> 00:19:31,940
Colonel, don't do it. This is your
conscience.
362
00:19:33,140 --> 00:19:34,140
Shut up, Brown.
363
00:19:34,260 --> 00:19:35,260
This is a tender moment.
364
00:19:36,520 --> 00:19:39,940
Mr. Barnes, I love you.
365
00:19:41,000 --> 00:19:47,480
Oh, my goodness. And, um... Will you
marry me?
366
00:19:50,800 --> 00:19:51,800
Miss Jackson.
367
00:19:51,940 --> 00:19:56,560
Cleo? I love you too.
368
00:19:57,480 --> 00:20:00,000
And I'd be honored to be your wife.
369
00:20:33,160 --> 00:20:34,320
Did you turn in your key?
370
00:20:34,960 --> 00:20:37,440
We moved to the little red house on the
corner.
371
00:20:37,740 --> 00:20:39,100
Hand me the remote.
372
00:20:40,040 --> 00:20:41,860
Okay, don't you have your own TV?
373
00:20:42,160 --> 00:20:43,160
Yep, no cable.
374
00:20:43,860 --> 00:20:46,820
Ooh, ham and cheese, my favorite.
375
00:20:47,400 --> 00:20:49,040
I think I'll take this.
28665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.