Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,429 --> 00:00:05,510
Good morning, everybody.
2
00:00:05,830 --> 00:00:06,830
Good morning, Cora.
3
00:00:06,850 --> 00:00:09,110
Hey, Cora, you been working out? Yes,
sir.
4
00:00:09,390 --> 00:00:10,750
How many miles you run a day?
5
00:00:11,430 --> 00:00:15,190
Two. Girl, you know you ain't ran no two
miles. You walk two miles.
6
00:00:15,790 --> 00:00:17,630
I'm working out. I'm working on it.
7
00:00:17,870 --> 00:00:19,890
Ooh, Brianna, is that makeup you wear?
8
00:00:20,170 --> 00:00:22,250
Yes. You need to take it off.
9
00:00:23,370 --> 00:00:24,910
I hardly have any on.
10
00:00:25,230 --> 00:00:26,790
Told you you look like a clown.
11
00:00:28,450 --> 00:00:29,790
I'm scared of them clowns.
12
00:00:30,030 --> 00:00:31,550
I come down the hall this morning.
13
00:00:31,870 --> 00:00:35,670
And it was Warren wearing a red wig with
white face and big red lips.
14
00:00:36,470 --> 00:00:38,430
Wait a minute. That was Miss Daisy.
15
00:00:39,410 --> 00:00:43,130
Cora, she's just wearing a little lip
gloss and liner. I mean, she's too young
16
00:00:43,130 --> 00:00:44,130
to be wearing makeup.
17
00:00:44,570 --> 00:00:45,570
No, she's not.
18
00:00:47,990 --> 00:00:50,870
Look, no offense, Cora, but that's not
your decision.
19
00:00:51,850 --> 00:00:53,790
Well, you are new at this parenting
thing.
20
00:00:54,930 --> 00:00:57,910
You better not wear makeup now before
you know it, you'll be in the fag lane.
21
00:00:58,670 --> 00:00:59,690
I agree with Sasha.
22
00:01:00,140 --> 00:01:02,300
A little age -appropriate makeup ain't
gonna hurt nothing.
23
00:01:02,940 --> 00:01:04,780
Thank you, Mr. Brown. You're welcome.
24
00:01:05,360 --> 00:01:09,660
Well, I think the appropriate age is 18
when she can vote and wear makeup on the
25
00:01:09,660 --> 00:01:10,458
same day.
26
00:01:10,460 --> 00:01:11,560
I agree with Cora.
27
00:01:11,880 --> 00:01:12,880
I think 18.
28
00:01:13,980 --> 00:01:15,520
Um, hello, guys.
29
00:01:16,600 --> 00:01:19,600
Don't I have any say in this? I mean, it
is my face.
30
00:01:20,180 --> 00:01:21,180
No.
31
00:01:21,420 --> 00:01:22,420
Ooh,
32
00:01:23,240 --> 00:01:24,980
girl, you got distance around, Sam.
33
00:01:26,960 --> 00:01:29,280
Kids are made to be seen and not heard.
34
00:01:30,060 --> 00:01:31,460
And seen without makeup.
35
00:01:33,560 --> 00:01:35,340
Do I really have to take off my makeup?
36
00:01:35,680 --> 00:01:36,680
No.
37
00:01:37,980 --> 00:01:38,980
No,
38
00:01:39,680 --> 00:01:40,680
you don't, Brianna.
39
00:01:40,720 --> 00:01:42,300
And I'm done talking about this.
40
00:01:42,980 --> 00:01:44,420
Oops, I should be back.
41
00:01:45,120 --> 00:01:46,120
You got an attitude.
42
00:01:47,640 --> 00:01:50,200
You don't mess with her until she done
drunk her morning coffee.
43
00:01:50,660 --> 00:01:54,460
Yes, she got to have her coffee or she
will have a nasty attitude for the rest
44
00:01:54,460 --> 00:01:56,260
of the day. All right, kids, it's time
for school.
45
00:01:57,100 --> 00:02:00,380
Don't forget, my class is having a bake
sale. I got you covered. Lemon pound
46
00:02:00,380 --> 00:02:02,980
cake. I love Miss Cora's lemon pound
cake.
47
00:02:03,320 --> 00:02:04,720
But I'm making your lemon pound cake.
48
00:02:06,100 --> 00:02:07,100
Oh, man.
49
00:02:07,780 --> 00:02:09,100
What's wrong with my pound cake?
50
00:02:11,460 --> 00:02:14,040
Well, if you can't say nothing nice,
don't say nothing at all.
51
00:02:16,040 --> 00:02:19,600
Sasha, did anybody ever tell you you're
supposed to put sugar in pound cake?
52
00:02:20,120 --> 00:02:23,120
Girl, I done had cornbread sweetened in
your pound cake.
53
00:02:23,740 --> 00:02:25,720
Mr. Brown, the directions don't call for
sugar.
54
00:02:26,140 --> 00:02:29,320
You don't use no direction for no
pancake. You use a recipe.
55
00:02:30,600 --> 00:02:31,680
You mean a recipe?
56
00:02:32,000 --> 00:02:33,820
You can't tell me nothing because you
can't cook.
57
00:02:43,980 --> 00:02:45,020
What are you doing?
58
00:02:45,280 --> 00:02:46,980
I'm just trying to brighten this place.
59
00:02:47,360 --> 00:02:50,040
Mr. Brown's style is just a little old
-fashioned.
60
00:02:50,860 --> 00:02:52,500
I decorated this place.
61
00:03:06,480 --> 00:03:07,960
That's what I would have paid for.
62
00:03:08,900 --> 00:03:09,900
You don't like it?
63
00:03:11,500 --> 00:03:14,400
I didn't say I didn't like it. I just
wish you would have asked me first.
64
00:03:14,920 --> 00:03:19,860
Cora, I was just trying to make the
place look better. I mean... Well, who
65
00:03:19,860 --> 00:03:22,400
something was wrong with it, and who
said it looks better?
66
00:03:25,480 --> 00:03:29,960
Look, Sasha, you worry about the kids. I
worry about the house.
67
00:03:45,000 --> 00:03:45,978
later, scope.
68
00:03:45,980 --> 00:03:46,980
Mr.
69
00:03:47,480 --> 00:03:49,700
Brown, how about these new pillows, huh?
70
00:03:50,520 --> 00:03:54,140
You didn't use one of my old shirts to
make this, did you?
71
00:03:54,460 --> 00:03:55,520
No, it's not.
72
00:03:55,940 --> 00:03:57,420
Look, how do you like the new throw?
73
00:03:58,880 --> 00:04:00,380
It should be thrown out.
74
00:04:00,840 --> 00:04:04,260
Mr. Brown, it's covering up the cash
that your daddy gave you.
75
00:04:04,720 --> 00:04:08,300
Yeah, you know, my daddy liked doll
stuff. That's why I married my mama.
76
00:04:08,720 --> 00:04:11,420
Boy, I tell you, that woman could put a
book to sleep.
77
00:04:13,520 --> 00:04:14,840
a few changes now, do you?
78
00:04:15,080 --> 00:04:17,500
Well, I don't think it was necessary.
79
00:04:17,839 --> 00:04:22,100
I was talking to Mr. Brown. I done
stepped into something and it ain't my
80
00:04:22,980 --> 00:04:25,380
Mr. Brown, don't you think Sasha should
have said it? Don't you think I should
81
00:04:25,380 --> 00:04:30,260
be allowed to just... My daddy told me
about this. He said, never come between
82
00:04:30,260 --> 00:04:32,400
two women unless you're laying on your
back.
83
00:04:32,820 --> 00:04:36,140
I don't know what he meant by that, but
it seemed like it worked right now.
84
00:04:36,620 --> 00:04:40,920
My name is Bennett, and I ain't in it.
My name is Paul, and ba -di -ba -dip,
85
00:04:40,920 --> 00:04:41,920
that's all.
86
00:04:43,020 --> 00:04:45,000
My name is Ray, and that's all I got to
say.
87
00:04:45,320 --> 00:04:46,720
My name is Raphael.
88
00:04:47,960 --> 00:04:51,040
I don't know a rhyme with Raphael, but
that's, that's, you got, you know what I
89
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
mean.
90
00:05:00,820 --> 00:05:02,720
Excuse me, London, what are you doing?
91
00:05:03,040 --> 00:05:04,120
Working on my core.
92
00:05:04,980 --> 00:05:07,100
I thought your core was parked out
front.
93
00:05:08,360 --> 00:05:09,760
I'm doing Pilates.
94
00:05:10,140 --> 00:05:13,870
Oh, no, I don't. Don't buy them foreign
cords. I'm just buying U .S. now. I
95
00:05:13,870 --> 00:05:15,130
don't need no U .S. cords.
96
00:05:15,370 --> 00:05:16,950
Well, you should really try this.
97
00:05:17,750 --> 00:05:18,790
Helps with your abs.
98
00:05:19,530 --> 00:05:21,930
I have you to know my abs are good and
strong.
99
00:05:22,210 --> 00:05:25,970
Look, I tell you what. I feel like a
backwards turtle shell. Here, get it.
100
00:05:26,370 --> 00:05:27,450
It's strong. I'm telling you.
101
00:05:27,870 --> 00:05:28,870
Don't let it.
102
00:05:28,950 --> 00:05:31,970
You got the weight. I'm supposed to say
one, two, three. You can't just punch
103
00:05:31,970 --> 00:05:33,350
me. It was all squishy.
104
00:05:33,730 --> 00:05:36,390
I want to do it again. Yeah, you better
get back. We ain't going to do no
105
00:05:36,390 --> 00:05:38,390
foreign exercise. Let's do some U .S.
stuff.
106
00:05:40,110 --> 00:05:41,110
my uterus, girl.
107
00:05:42,490 --> 00:05:43,490
I'm gone, too.
108
00:05:43,970 --> 00:05:47,770
Ready? Go. One, two, six, eight.
109
00:05:47,970 --> 00:05:54,070
No, thank you. Seven, eight, nine, nine,
ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen
110
00:05:54,070 --> 00:05:57,530
hundred. Yeah, see that? I'm getting
your oil. Come on.
111
00:05:57,890 --> 00:06:00,270
What you two doing home so early?
112
00:06:00,730 --> 00:06:04,490
A water main broke at our school, so
they sent us all home. Your water broke
113
00:06:04,490 --> 00:06:05,490
school?
114
00:06:06,890 --> 00:06:07,890
I'm not pregnant.
115
00:06:09,420 --> 00:06:13,520
Mr. Brown, our teacher said to ask our
families about a safety plan.
116
00:06:13,920 --> 00:06:16,840
Do we have a safety plan? Yes, we have a
safety plan.
117
00:06:17,320 --> 00:06:22,000
Stay out of Mr. Brown's stuff. His
wallet, his anything that has to do with
118
00:06:22,040 --> 00:06:23,480
Brown, stay out of it and you'll be
safe.
119
00:06:24,080 --> 00:06:25,080
No, seriously.
120
00:06:25,420 --> 00:06:27,580
A safety plan for the house.
121
00:06:27,800 --> 00:06:29,060
Yes, we have a safety plan.
122
00:06:29,320 --> 00:06:33,160
It's called Code Brown. Anytime you hear
Code Brown, just get ready because
123
00:06:33,160 --> 00:06:35,860
something's happening. And I was
watching the news the other day. They
124
00:06:35,860 --> 00:06:37,780
should always keep your safety kit.
125
00:06:38,140 --> 00:06:40,960
I keep the main one in the garage and
the other one in the house. I'm going to
126
00:06:40,960 --> 00:06:42,420
get the safety kit for you.
127
00:06:43,140 --> 00:06:47,340
Now, there's a few things you should
always have in your safety kit.
128
00:06:48,120 --> 00:06:51,480
Like an alibi and a good lawyer's phone
number.
129
00:06:51,780 --> 00:06:55,520
Yes, and you should probably have your
psychokinesis on speed dial, too.
130
00:06:56,140 --> 00:06:57,140
Good idea.
131
00:06:58,140 --> 00:06:59,140
Yes, it is.
132
00:06:59,280 --> 00:07:02,880
You should have bandages in case you
want to bandage something.
133
00:07:03,980 --> 00:07:05,820
You should also have alcohol.
134
00:07:06,120 --> 00:07:07,300
Yum. Not.
135
00:07:07,580 --> 00:07:08,760
For that purpose, London.
136
00:07:09,160 --> 00:07:10,160
Not to drink.
137
00:07:10,260 --> 00:07:12,260
I've seen you coming. What if there's a
fire?
138
00:07:12,680 --> 00:07:14,440
Oh, I'm an expert on fire.
139
00:07:14,760 --> 00:07:18,440
Come here, let me show you. Now, the
main thing you have to do when it's a
140
00:07:18,440 --> 00:07:20,560
is you got to assess the situation.
141
00:07:20,940 --> 00:07:22,960
Okay. Everybody say, assess the
situation.
142
00:07:23,480 --> 00:07:25,260
Assess the situation. Assess the
situation.
143
00:07:25,580 --> 00:07:28,820
Yes. Okay, first thing you need to do is
smell and see if it's fire.
144
00:07:29,040 --> 00:07:30,960
Smell. Everybody smell. You smell fire.
145
00:07:31,260 --> 00:07:34,560
Okay, don't panic. Whatever you do,
don't panic. Don't nobody panic.
146
00:07:34,820 --> 00:07:35,820
Stop.
147
00:07:36,340 --> 00:07:37,340
Everybody drop.
148
00:07:44,200 --> 00:07:45,920
that bump was. I just rolled over Wacom.
149
00:07:46,380 --> 00:07:47,460
You all right, Wacom?
150
00:07:48,260 --> 00:07:49,260
You okay?
151
00:07:49,600 --> 00:07:50,700
Save your brother's life.
152
00:07:51,500 --> 00:07:54,260
London, you just don't burn up? You're
not gonna get down here?
153
00:07:54,540 --> 00:07:56,100
Not in my favorite outfit.
154
00:07:56,620 --> 00:07:59,460
So you would rather save your favorite
outfit than save your life?
155
00:07:59,900 --> 00:08:02,820
Uh, yeah. If I died, what would I wear?
156
00:08:03,420 --> 00:08:04,420
Tell me that.
157
00:08:04,720 --> 00:08:07,720
A casket. Come on. Look, I got to show
you something here.
158
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Come here.
159
00:08:09,100 --> 00:08:12,000
Now, the next thing you need is you need
a change of clothes.
160
00:08:12,659 --> 00:08:13,720
This is what I wear.
161
00:08:14,420 --> 00:08:16,600
Bam! Look at that thing over there. Look
at it whistle.
162
00:08:16,860 --> 00:08:19,600
It's glow -in -the -dark so people can
see through the fire.
163
00:08:20,060 --> 00:08:23,020
After a good fire, there's going to be
news and interviews.
164
00:08:23,540 --> 00:08:27,600
So I put on this so I can be sharp. Bam!
Look at that thing. Plus it's flame
165
00:08:27,600 --> 00:08:28,600
retarded.
166
00:08:31,080 --> 00:08:32,500
Come on, London. You're going to love
it.
167
00:08:33,600 --> 00:08:34,539
Isn't it great?
168
00:08:34,539 --> 00:08:38,720
Oh, uh, if by great you mean exactly the
same, then yeah.
169
00:08:47,900 --> 00:08:49,520
Cora. You had a Cora?
170
00:08:50,980 --> 00:08:51,980
Cora!
171
00:08:53,220 --> 00:08:54,220
Yes?
172
00:08:54,600 --> 00:08:55,800
Is everything okay?
173
00:08:56,420 --> 00:08:58,580
No, Cora, it's not okay.
174
00:08:58,960 --> 00:09:00,320
You changed everything.
175
00:09:00,740 --> 00:09:02,120
No, you changed everything.
176
00:09:02,380 --> 00:09:04,960
I just changed everything back the way
it should be.
177
00:09:05,220 --> 00:09:07,100
Well, you could have at least asked me
first.
178
00:09:07,400 --> 00:09:09,900
Why? You didn't ask before you changed
everything.
179
00:09:10,200 --> 00:09:14,180
Cora, I didn't change anything. I
improved it. That's a matter of opinion.
180
00:09:14,700 --> 00:09:17,970
Well, I... Obviously, no one's opinion
counts around here but yours.
181
00:09:18,190 --> 00:09:20,410
I welcome all opinions if they're smart.
182
00:09:22,870 --> 00:09:24,490
Did you just call me stupid?
183
00:09:24,790 --> 00:09:28,590
I'm not in it. Don't ask me nothing. I'm
going to the fights, and I'm not in
184
00:09:28,590 --> 00:09:29,590
none of that.
185
00:09:29,810 --> 00:09:32,330
No, I just called your decorating ideas
stupid.
186
00:09:33,350 --> 00:09:35,190
Cora, what's gotten into you? Me?
187
00:09:35,590 --> 00:09:37,870
You're the one coming in here trying to
take over everything.
188
00:09:38,270 --> 00:09:40,350
Cora, I am not trying to take over.
189
00:09:40,790 --> 00:09:44,430
Okay, look, sometimes I feel invisible.
Nothing around here says me.
190
00:09:47,370 --> 00:09:49,790
spruce up the living room a little.
Without asking.
191
00:09:50,570 --> 00:09:54,630
That was so disrespectful of you. What
if I came into your house and spruced up
192
00:09:54,630 --> 00:09:55,630
the place without asking?
193
00:10:21,070 --> 00:10:21,989
a whole bunch of everything.
194
00:10:21,990 --> 00:10:24,530
Wait a minute. I'll put some in your
tooth. I'm doing it. Get back. I'm doing
195
00:10:24,530 --> 00:10:28,570
it. Well, do it, Carver. You're making
me nervous. Carver, your food's so good,
196
00:10:28,650 --> 00:10:31,350
I don't even... You don't even have to
cook it. I can just eat your stuff raw.
197
00:10:33,690 --> 00:10:36,010
Put that in there? Yes, Carver. Put some
of this in there.
198
00:10:36,230 --> 00:10:38,170
Mr. Brown, wait a minute. You're making
a mess.
199
00:10:38,930 --> 00:10:39,930
Don't step in there, Carver.
200
00:10:40,110 --> 00:10:43,530
No, you can't. You don't dump cook. Get
back. Yeah, dump that on there. Ooh,
201
00:10:43,630 --> 00:10:45,050
Carver, it just looks so good.
202
00:10:45,270 --> 00:10:48,850
It smells good. You smell it? Yeah, it
smells smothered, exhausted, and passed
203
00:10:48,850 --> 00:10:49,850
out, Carver.
204
00:10:55,470 --> 00:10:58,670
You gonna put some blackened season on
it? I don't know that, baby. Yes, I like
205
00:10:58,670 --> 00:11:00,470
it when you... Oh, no, no, no, no. No,
you're not.
206
00:11:00,950 --> 00:11:01,950
No, you're not.
207
00:11:02,230 --> 00:11:04,770
We came to an agreement that I cook
every other day.
208
00:11:05,190 --> 00:11:06,190
That's starting today?
209
00:11:06,410 --> 00:11:07,610
Yes, I'm cooking dinner today.
210
00:11:07,950 --> 00:11:10,610
Okay, Cora, what am I supposed to do
with this famine? Well, you gonna do
211
00:11:10,610 --> 00:11:14,250
Cora, you better not say that. You're a
Christian enough. You don't cuss in
212
00:11:14,250 --> 00:11:18,010
front of your daddy. What? I wasn't
finna cuss. I was only gonna say you
213
00:11:18,010 --> 00:11:19,190
have two cooks in the kitchen.
214
00:11:19,450 --> 00:11:20,450
That's right.
215
00:11:20,460 --> 00:11:24,300
Cora did tell me you couldn't cook. She
said that girl couldn't boil a good pot
216
00:11:24,300 --> 00:11:25,300
of water.
217
00:11:25,580 --> 00:11:26,580
That's fine.
218
00:11:26,660 --> 00:11:27,479
That's cool.
219
00:11:27,480 --> 00:11:30,240
You know, because I will just fix my
salmon for tomorrow.
220
00:11:32,020 --> 00:11:33,480
Well, that's great. You sure can.
221
00:11:33,860 --> 00:11:34,860
Where's the aluminum pan?
222
00:11:35,100 --> 00:11:36,640
Oh, I'm using that for my smothered
chicken.
223
00:11:36,960 --> 00:11:42,080
Well, I guess I'll use a glass one. I'm
using that for my macaroni. Okay, well,
224
00:11:42,180 --> 00:11:43,180
I'll take the pressure.
225
00:11:43,200 --> 00:11:45,180
Zucchini. What about the biscuits?
226
00:11:45,940 --> 00:11:47,020
Cora, can I at least...
227
00:11:49,960 --> 00:11:51,800
cooking? You having the last supper?
228
00:11:53,000 --> 00:11:56,600
Can I at least use the spatula? No, ma
'am, I'm using the spatula.
229
00:11:56,960 --> 00:11:58,240
Cora, what can I use?
230
00:11:58,440 --> 00:12:00,020
Oh, I have something just for you.
231
00:12:00,220 --> 00:12:01,220
Here you go.
232
00:12:04,180 --> 00:12:06,680
Cora, I can't fit salmonella in this
pan.
233
00:12:08,580 --> 00:12:09,660
I'll just use foil.
234
00:12:10,000 --> 00:12:17,000
I need the foil for my... Let this go.
Oh, Lana, you're just in
235
00:12:17,000 --> 00:12:21,060
time. car and sasha been arguing over
who's gonna cook and who's not gonna
236
00:12:21,060 --> 00:12:26,400
you know what i saw a fight like this
one time down at the boutique with two
237
00:12:26,400 --> 00:12:30,880
women going at it like cats and dogs
what happened well i pushed her over and
238
00:12:30,880 --> 00:12:32,960
said mom get off my boot i need this
239
00:12:48,400 --> 00:12:50,140
cook with this tiny piece of foil.
240
00:12:50,360 --> 00:12:51,920
You can't cook, period.
241
00:12:53,860 --> 00:13:00,020
Oh, it's on.
242
00:13:00,340 --> 00:13:04,640
Oh, it's on, baby. Come on, Barbara, you
just bruised that girl's iniquity.
243
00:13:10,000 --> 00:13:11,700
Everybody ready for some other chicken?
244
00:13:12,660 --> 00:13:16,020
It's a special recipe.
245
00:13:16,480 --> 00:13:17,480
I can't.
246
00:13:18,480 --> 00:13:19,219
Me too.
247
00:13:19,220 --> 00:13:20,220
Yeah, me three.
248
00:13:20,300 --> 00:13:21,320
Where did this pizza come from?
249
00:13:21,580 --> 00:13:23,000
Sasha ordered it for us.
250
00:13:23,220 --> 00:13:24,220
Thank you, Sasha.
251
00:13:25,120 --> 00:13:28,340
Who just ordered pizza when you know I
cook dinner? Oh, Cora.
252
00:13:28,940 --> 00:13:35,240
You were taking so long with your
smothered chicken that I decided to feed
253
00:13:35,240 --> 00:13:36,240
family.
254
00:13:36,640 --> 00:13:37,700
Somebody's going to eat this chicken.
255
00:13:38,060 --> 00:13:40,980
Yeah, somebody's going to eat this
chicken. Do you hear me? Yeah, you're
256
00:13:40,980 --> 00:13:41,980
to eat this chicken tonight.
257
00:13:42,260 --> 00:13:43,260
Cora, let's go.
258
00:13:48,590 --> 00:13:51,090
Yeah, somebody's going to eat the
chicken. I mean right now.
259
00:13:51,530 --> 00:13:55,130
Yeah, eat that chicken. Well, Carmen,
you ain't got to treat us like we did.
260
00:13:55,310 --> 00:13:57,810
Well, I want you to get in there. I done
sweat over there. You're going to come
261
00:13:57,810 --> 00:13:59,350
in here and eat pizza. You know how it
was cooked.
262
00:13:59,610 --> 00:14:00,610
How dare you?
263
00:14:01,350 --> 00:14:07,410
I had
264
00:14:07,410 --> 00:14:10,930
no idea eating that much could wear you
out.
265
00:14:11,830 --> 00:14:15,690
It can when you have pizza and smothered
chicken.
266
00:14:16,470 --> 00:14:17,470
Oh, no.
267
00:14:17,710 --> 00:14:20,090
I wind up having some smothered pizza
after a while.
268
00:14:21,350 --> 00:14:22,350
I'm a bust.
269
00:14:22,530 --> 00:14:23,730
Hey, is there a fire?
270
00:14:24,110 --> 00:14:25,110
Smells like smoke.
271
00:14:25,810 --> 00:14:27,590
Smells like it's coming from the
kitchen. Yeah.
272
00:14:27,930 --> 00:14:29,570
What? Did you say fire?
273
00:14:29,790 --> 00:14:31,330
Yeah. This is it, cold brown!
274
00:16:09,320 --> 00:16:10,320
I'm sorry about being a pain.
275
00:16:11,500 --> 00:16:14,160
Look, I'm just trying to find my place
in here.
276
00:16:14,840 --> 00:16:17,780
You're not being a pain, and you have a
place here.
277
00:16:18,280 --> 00:16:23,040
I know that, but sometimes I feel like
I'm raising my family in somebody else's
278
00:16:23,040 --> 00:16:28,460
home. We're all family. I know that,
Cora, but, I mean, look around here.
279
00:16:28,520 --> 00:16:30,940
Nothing represents me, Will, the kids.
280
00:16:32,300 --> 00:16:34,100
Well, maybe I can let you decorate.
281
00:16:34,520 --> 00:16:38,080
Just stay away from those bright colors.
You know, it clashes with Mr. Brown.
282
00:16:39,850 --> 00:16:41,310
It's not just about decorating.
283
00:16:41,930 --> 00:16:43,410
It's about feeling at home.
284
00:16:44,250 --> 00:16:47,050
Well, I thought you were coming in here
trying to take over.
285
00:16:47,330 --> 00:16:49,910
So I did. I got a little threatened.
286
00:16:50,790 --> 00:16:56,390
Well, maybe, you know, this house, this
is where I found my place.
287
00:16:57,570 --> 00:17:01,290
So maybe I can back up just a little.
288
00:17:01,990 --> 00:17:03,890
All right. Thank you, Cora.
289
00:17:04,930 --> 00:17:05,930
Look, I'm sorry.
290
00:17:06,210 --> 00:17:07,530
No, I'm sorry.
291
00:17:07,960 --> 00:17:11,240
I said some pretty mean things to you.
Oh, did you now?
292
00:17:11,619 --> 00:17:15,920
What? Oh, I welcome all opinions as long
as they're smart.
293
00:17:16,480 --> 00:17:18,819
You remember that? Of course I do.
294
00:17:19,380 --> 00:17:23,839
But you were wrong for ordering pizza
when you know I was slaving over a hot
295
00:17:23,839 --> 00:17:25,720
stove. Okay, look who's talking.
296
00:17:26,060 --> 00:17:29,340
You're the one that stole all the pans
and gave me that little tiny piece of
297
00:17:29,340 --> 00:17:31,620
foil. That was class. No, that was tri
-point.
298
00:17:32,480 --> 00:17:34,520
Who are you? Well,
299
00:17:35,340 --> 00:17:37,100
okay, I am a child of God.
300
00:17:37,390 --> 00:17:38,390
Forgive me, Lord.
301
00:17:38,670 --> 00:17:41,490
But I am a child of my deals as well.
302
00:17:43,690 --> 00:17:44,690
I get it, honest.
303
00:17:45,070 --> 00:17:46,070
Cora.
304
00:17:46,350 --> 00:17:48,090
I love you. I love you, too.
305
00:17:50,610 --> 00:17:52,370
Oh, Cora, you done choked yourself.
306
00:17:52,790 --> 00:17:55,910
Back up, back up. Mr. Brown.
307
00:17:56,750 --> 00:17:57,750
I'm sick of this.
308
00:17:58,110 --> 00:18:00,910
I'm talking, Cora, and y 'all don't
interrupt me.
309
00:18:01,310 --> 00:18:05,010
Now I'm sick of this. Y 'all family,
back up and get to your corners. Next
310
00:18:05,010 --> 00:18:08,100
thing, y 'all will be scratching each
other's eyes. and pulling weave out of
311
00:18:08,100 --> 00:18:11,460
each other's hair. Listen, boy, I'm not
talking to you and I'm not talking to
312
00:18:11,460 --> 00:18:12,740
you. I'm talking to both of y 'all.
313
00:18:13,700 --> 00:18:15,700
Now listen to what I'm saying.
314
00:18:16,060 --> 00:18:18,700
What are you saying? Barbara, if you say
something else.
315
00:18:19,220 --> 00:18:22,260
Something else. Barbara, I started to
spank your lips. Be quiet.
316
00:18:22,880 --> 00:18:26,540
Now look, we family and y 'all gonna get
along whether you like it or not.
317
00:18:26,860 --> 00:18:27,799
We are.
318
00:18:27,800 --> 00:18:30,000
Make me say something else.
319
00:18:40,970 --> 00:18:47,630
spindles off and i'll wag your tail out
now i'm sick of this stuff around here
320
00:18:47,630 --> 00:18:51,610
that's right sometimes men we got to
pull ourselves together so we women can
321
00:18:51,610 --> 00:18:52,610
some ass right
25951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.