All language subtitles for meet_the_browns_s02e16_the_gold_digger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,429 --> 00:00:05,510 Good morning, everybody. 2 00:00:05,830 --> 00:00:06,830 Good morning, Cora. 3 00:00:06,850 --> 00:00:09,110 Hey, Cora, you been working out? Yes, sir. 4 00:00:09,390 --> 00:00:10,750 How many miles you run a day? 5 00:00:11,430 --> 00:00:15,190 Two. Girl, you know you ain't ran no two miles. You walk two miles. 6 00:00:15,790 --> 00:00:17,630 I'm working out. I'm working on it. 7 00:00:17,870 --> 00:00:19,890 Ooh, Brianna, is that makeup you wear? 8 00:00:20,170 --> 00:00:22,250 Yes. You need to take it off. 9 00:00:23,370 --> 00:00:24,910 I hardly have any on. 10 00:00:25,230 --> 00:00:26,790 Told you you look like a clown. 11 00:00:28,450 --> 00:00:29,790 I'm scared of them clowns. 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,550 I come down the hall this morning. 13 00:00:31,870 --> 00:00:35,670 And it was Warren wearing a red wig with white face and big red lips. 14 00:00:36,470 --> 00:00:38,430 Wait a minute. That was Miss Daisy. 15 00:00:39,410 --> 00:00:43,130 Cora, she's just wearing a little lip gloss and liner. I mean, she's too young 16 00:00:43,130 --> 00:00:44,130 to be wearing makeup. 17 00:00:44,570 --> 00:00:45,570 No, she's not. 18 00:00:47,990 --> 00:00:50,870 Look, no offense, Cora, but that's not your decision. 19 00:00:51,850 --> 00:00:53,790 Well, you are new at this parenting thing. 20 00:00:54,930 --> 00:00:57,910 You better not wear makeup now before you know it, you'll be in the fag lane. 21 00:00:58,670 --> 00:00:59,690 I agree with Sasha. 22 00:01:00,140 --> 00:01:02,300 A little age -appropriate makeup ain't gonna hurt nothing. 23 00:01:02,940 --> 00:01:04,780 Thank you, Mr. Brown. You're welcome. 24 00:01:05,360 --> 00:01:09,660 Well, I think the appropriate age is 18 when she can vote and wear makeup on the 25 00:01:09,660 --> 00:01:10,458 same day. 26 00:01:10,460 --> 00:01:11,560 I agree with Cora. 27 00:01:11,880 --> 00:01:12,880 I think 18. 28 00:01:13,980 --> 00:01:15,520 Um, hello, guys. 29 00:01:16,600 --> 00:01:19,600 Don't I have any say in this? I mean, it is my face. 30 00:01:20,180 --> 00:01:21,180 No. 31 00:01:21,420 --> 00:01:22,420 Ooh, 32 00:01:23,240 --> 00:01:24,980 girl, you got distance around, Sam. 33 00:01:26,960 --> 00:01:29,280 Kids are made to be seen and not heard. 34 00:01:30,060 --> 00:01:31,460 And seen without makeup. 35 00:01:33,560 --> 00:01:35,340 Do I really have to take off my makeup? 36 00:01:35,680 --> 00:01:36,680 No. 37 00:01:37,980 --> 00:01:38,980 No, 38 00:01:39,680 --> 00:01:40,680 you don't, Brianna. 39 00:01:40,720 --> 00:01:42,300 And I'm done talking about this. 40 00:01:42,980 --> 00:01:44,420 Oops, I should be back. 41 00:01:45,120 --> 00:01:46,120 You got an attitude. 42 00:01:47,640 --> 00:01:50,200 You don't mess with her until she done drunk her morning coffee. 43 00:01:50,660 --> 00:01:54,460 Yes, she got to have her coffee or she will have a nasty attitude for the rest 44 00:01:54,460 --> 00:01:56,260 of the day. All right, kids, it's time for school. 45 00:01:57,100 --> 00:02:00,380 Don't forget, my class is having a bake sale. I got you covered. Lemon pound 46 00:02:00,380 --> 00:02:02,980 cake. I love Miss Cora's lemon pound cake. 47 00:02:03,320 --> 00:02:04,720 But I'm making your lemon pound cake. 48 00:02:06,100 --> 00:02:07,100 Oh, man. 49 00:02:07,780 --> 00:02:09,100 What's wrong with my pound cake? 50 00:02:11,460 --> 00:02:14,040 Well, if you can't say nothing nice, don't say nothing at all. 51 00:02:16,040 --> 00:02:19,600 Sasha, did anybody ever tell you you're supposed to put sugar in pound cake? 52 00:02:20,120 --> 00:02:23,120 Girl, I done had cornbread sweetened in your pound cake. 53 00:02:23,740 --> 00:02:25,720 Mr. Brown, the directions don't call for sugar. 54 00:02:26,140 --> 00:02:29,320 You don't use no direction for no pancake. You use a recipe. 55 00:02:30,600 --> 00:02:31,680 You mean a recipe? 56 00:02:32,000 --> 00:02:33,820 You can't tell me nothing because you can't cook. 57 00:02:43,980 --> 00:02:45,020 What are you doing? 58 00:02:45,280 --> 00:02:46,980 I'm just trying to brighten this place. 59 00:02:47,360 --> 00:02:50,040 Mr. Brown's style is just a little old -fashioned. 60 00:02:50,860 --> 00:02:52,500 I decorated this place. 61 00:03:06,480 --> 00:03:07,960 That's what I would have paid for. 62 00:03:08,900 --> 00:03:09,900 You don't like it? 63 00:03:11,500 --> 00:03:14,400 I didn't say I didn't like it. I just wish you would have asked me first. 64 00:03:14,920 --> 00:03:19,860 Cora, I was just trying to make the place look better. I mean... Well, who 65 00:03:19,860 --> 00:03:22,400 something was wrong with it, and who said it looks better? 66 00:03:25,480 --> 00:03:29,960 Look, Sasha, you worry about the kids. I worry about the house. 67 00:03:45,000 --> 00:03:45,978 later, scope. 68 00:03:45,980 --> 00:03:46,980 Mr. 69 00:03:47,480 --> 00:03:49,700 Brown, how about these new pillows, huh? 70 00:03:50,520 --> 00:03:54,140 You didn't use one of my old shirts to make this, did you? 71 00:03:54,460 --> 00:03:55,520 No, it's not. 72 00:03:55,940 --> 00:03:57,420 Look, how do you like the new throw? 73 00:03:58,880 --> 00:04:00,380 It should be thrown out. 74 00:04:00,840 --> 00:04:04,260 Mr. Brown, it's covering up the cash that your daddy gave you. 75 00:04:04,720 --> 00:04:08,300 Yeah, you know, my daddy liked doll stuff. That's why I married my mama. 76 00:04:08,720 --> 00:04:11,420 Boy, I tell you, that woman could put a book to sleep. 77 00:04:13,520 --> 00:04:14,840 a few changes now, do you? 78 00:04:15,080 --> 00:04:17,500 Well, I don't think it was necessary. 79 00:04:17,839 --> 00:04:22,100 I was talking to Mr. Brown. I done stepped into something and it ain't my 80 00:04:22,980 --> 00:04:25,380 Mr. Brown, don't you think Sasha should have said it? Don't you think I should 81 00:04:25,380 --> 00:04:30,260 be allowed to just... My daddy told me about this. He said, never come between 82 00:04:30,260 --> 00:04:32,400 two women unless you're laying on your back. 83 00:04:32,820 --> 00:04:36,140 I don't know what he meant by that, but it seemed like it worked right now. 84 00:04:36,620 --> 00:04:40,920 My name is Bennett, and I ain't in it. My name is Paul, and ba -di -ba -dip, 85 00:04:40,920 --> 00:04:41,920 that's all. 86 00:04:43,020 --> 00:04:45,000 My name is Ray, and that's all I got to say. 87 00:04:45,320 --> 00:04:46,720 My name is Raphael. 88 00:04:47,960 --> 00:04:51,040 I don't know a rhyme with Raphael, but that's, that's, you got, you know what I 89 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 mean. 90 00:05:00,820 --> 00:05:02,720 Excuse me, London, what are you doing? 91 00:05:03,040 --> 00:05:04,120 Working on my core. 92 00:05:04,980 --> 00:05:07,100 I thought your core was parked out front. 93 00:05:08,360 --> 00:05:09,760 I'm doing Pilates. 94 00:05:10,140 --> 00:05:13,870 Oh, no, I don't. Don't buy them foreign cords. I'm just buying U .S. now. I 95 00:05:13,870 --> 00:05:15,130 don't need no U .S. cords. 96 00:05:15,370 --> 00:05:16,950 Well, you should really try this. 97 00:05:17,750 --> 00:05:18,790 Helps with your abs. 98 00:05:19,530 --> 00:05:21,930 I have you to know my abs are good and strong. 99 00:05:22,210 --> 00:05:25,970 Look, I tell you what. I feel like a backwards turtle shell. Here, get it. 100 00:05:26,370 --> 00:05:27,450 It's strong. I'm telling you. 101 00:05:27,870 --> 00:05:28,870 Don't let it. 102 00:05:28,950 --> 00:05:31,970 You got the weight. I'm supposed to say one, two, three. You can't just punch 103 00:05:31,970 --> 00:05:33,350 me. It was all squishy. 104 00:05:33,730 --> 00:05:36,390 I want to do it again. Yeah, you better get back. We ain't going to do no 105 00:05:36,390 --> 00:05:38,390 foreign exercise. Let's do some U .S. stuff. 106 00:05:40,110 --> 00:05:41,110 my uterus, girl. 107 00:05:42,490 --> 00:05:43,490 I'm gone, too. 108 00:05:43,970 --> 00:05:47,770 Ready? Go. One, two, six, eight. 109 00:05:47,970 --> 00:05:54,070 No, thank you. Seven, eight, nine, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen 110 00:05:54,070 --> 00:05:57,530 hundred. Yeah, see that? I'm getting your oil. Come on. 111 00:05:57,890 --> 00:06:00,270 What you two doing home so early? 112 00:06:00,730 --> 00:06:04,490 A water main broke at our school, so they sent us all home. Your water broke 113 00:06:04,490 --> 00:06:05,490 school? 114 00:06:06,890 --> 00:06:07,890 I'm not pregnant. 115 00:06:09,420 --> 00:06:13,520 Mr. Brown, our teacher said to ask our families about a safety plan. 116 00:06:13,920 --> 00:06:16,840 Do we have a safety plan? Yes, we have a safety plan. 117 00:06:17,320 --> 00:06:22,000 Stay out of Mr. Brown's stuff. His wallet, his anything that has to do with 118 00:06:22,040 --> 00:06:23,480 Brown, stay out of it and you'll be safe. 119 00:06:24,080 --> 00:06:25,080 No, seriously. 120 00:06:25,420 --> 00:06:27,580 A safety plan for the house. 121 00:06:27,800 --> 00:06:29,060 Yes, we have a safety plan. 122 00:06:29,320 --> 00:06:33,160 It's called Code Brown. Anytime you hear Code Brown, just get ready because 123 00:06:33,160 --> 00:06:35,860 something's happening. And I was watching the news the other day. They 124 00:06:35,860 --> 00:06:37,780 should always keep your safety kit. 125 00:06:38,140 --> 00:06:40,960 I keep the main one in the garage and the other one in the house. I'm going to 126 00:06:40,960 --> 00:06:42,420 get the safety kit for you. 127 00:06:43,140 --> 00:06:47,340 Now, there's a few things you should always have in your safety kit. 128 00:06:48,120 --> 00:06:51,480 Like an alibi and a good lawyer's phone number. 129 00:06:51,780 --> 00:06:55,520 Yes, and you should probably have your psychokinesis on speed dial, too. 130 00:06:56,140 --> 00:06:57,140 Good idea. 131 00:06:58,140 --> 00:06:59,140 Yes, it is. 132 00:06:59,280 --> 00:07:02,880 You should have bandages in case you want to bandage something. 133 00:07:03,980 --> 00:07:05,820 You should also have alcohol. 134 00:07:06,120 --> 00:07:07,300 Yum. Not. 135 00:07:07,580 --> 00:07:08,760 For that purpose, London. 136 00:07:09,160 --> 00:07:10,160 Not to drink. 137 00:07:10,260 --> 00:07:12,260 I've seen you coming. What if there's a fire? 138 00:07:12,680 --> 00:07:14,440 Oh, I'm an expert on fire. 139 00:07:14,760 --> 00:07:18,440 Come here, let me show you. Now, the main thing you have to do when it's a 140 00:07:18,440 --> 00:07:20,560 is you got to assess the situation. 141 00:07:20,940 --> 00:07:22,960 Okay. Everybody say, assess the situation. 142 00:07:23,480 --> 00:07:25,260 Assess the situation. Assess the situation. 143 00:07:25,580 --> 00:07:28,820 Yes. Okay, first thing you need to do is smell and see if it's fire. 144 00:07:29,040 --> 00:07:30,960 Smell. Everybody smell. You smell fire. 145 00:07:31,260 --> 00:07:34,560 Okay, don't panic. Whatever you do, don't panic. Don't nobody panic. 146 00:07:34,820 --> 00:07:35,820 Stop. 147 00:07:36,340 --> 00:07:37,340 Everybody drop. 148 00:07:44,200 --> 00:07:45,920 that bump was. I just rolled over Wacom. 149 00:07:46,380 --> 00:07:47,460 You all right, Wacom? 150 00:07:48,260 --> 00:07:49,260 You okay? 151 00:07:49,600 --> 00:07:50,700 Save your brother's life. 152 00:07:51,500 --> 00:07:54,260 London, you just don't burn up? You're not gonna get down here? 153 00:07:54,540 --> 00:07:56,100 Not in my favorite outfit. 154 00:07:56,620 --> 00:07:59,460 So you would rather save your favorite outfit than save your life? 155 00:07:59,900 --> 00:08:02,820 Uh, yeah. If I died, what would I wear? 156 00:08:03,420 --> 00:08:04,420 Tell me that. 157 00:08:04,720 --> 00:08:07,720 A casket. Come on. Look, I got to show you something here. 158 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Come here. 159 00:08:09,100 --> 00:08:12,000 Now, the next thing you need is you need a change of clothes. 160 00:08:12,659 --> 00:08:13,720 This is what I wear. 161 00:08:14,420 --> 00:08:16,600 Bam! Look at that thing over there. Look at it whistle. 162 00:08:16,860 --> 00:08:19,600 It's glow -in -the -dark so people can see through the fire. 163 00:08:20,060 --> 00:08:23,020 After a good fire, there's going to be news and interviews. 164 00:08:23,540 --> 00:08:27,600 So I put on this so I can be sharp. Bam! Look at that thing. Plus it's flame 165 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 retarded. 166 00:08:31,080 --> 00:08:32,500 Come on, London. You're going to love it. 167 00:08:33,600 --> 00:08:34,539 Isn't it great? 168 00:08:34,539 --> 00:08:38,720 Oh, uh, if by great you mean exactly the same, then yeah. 169 00:08:47,900 --> 00:08:49,520 Cora. You had a Cora? 170 00:08:50,980 --> 00:08:51,980 Cora! 171 00:08:53,220 --> 00:08:54,220 Yes? 172 00:08:54,600 --> 00:08:55,800 Is everything okay? 173 00:08:56,420 --> 00:08:58,580 No, Cora, it's not okay. 174 00:08:58,960 --> 00:09:00,320 You changed everything. 175 00:09:00,740 --> 00:09:02,120 No, you changed everything. 176 00:09:02,380 --> 00:09:04,960 I just changed everything back the way it should be. 177 00:09:05,220 --> 00:09:07,100 Well, you could have at least asked me first. 178 00:09:07,400 --> 00:09:09,900 Why? You didn't ask before you changed everything. 179 00:09:10,200 --> 00:09:14,180 Cora, I didn't change anything. I improved it. That's a matter of opinion. 180 00:09:14,700 --> 00:09:17,970 Well, I... Obviously, no one's opinion counts around here but yours. 181 00:09:18,190 --> 00:09:20,410 I welcome all opinions if they're smart. 182 00:09:22,870 --> 00:09:24,490 Did you just call me stupid? 183 00:09:24,790 --> 00:09:28,590 I'm not in it. Don't ask me nothing. I'm going to the fights, and I'm not in 184 00:09:28,590 --> 00:09:29,590 none of that. 185 00:09:29,810 --> 00:09:32,330 No, I just called your decorating ideas stupid. 186 00:09:33,350 --> 00:09:35,190 Cora, what's gotten into you? Me? 187 00:09:35,590 --> 00:09:37,870 You're the one coming in here trying to take over everything. 188 00:09:38,270 --> 00:09:40,350 Cora, I am not trying to take over. 189 00:09:40,790 --> 00:09:44,430 Okay, look, sometimes I feel invisible. Nothing around here says me. 190 00:09:47,370 --> 00:09:49,790 spruce up the living room a little. Without asking. 191 00:09:50,570 --> 00:09:54,630 That was so disrespectful of you. What if I came into your house and spruced up 192 00:09:54,630 --> 00:09:55,630 the place without asking? 193 00:10:21,070 --> 00:10:21,989 a whole bunch of everything. 194 00:10:21,990 --> 00:10:24,530 Wait a minute. I'll put some in your tooth. I'm doing it. Get back. I'm doing 195 00:10:24,530 --> 00:10:28,570 it. Well, do it, Carver. You're making me nervous. Carver, your food's so good, 196 00:10:28,650 --> 00:10:31,350 I don't even... You don't even have to cook it. I can just eat your stuff raw. 197 00:10:33,690 --> 00:10:36,010 Put that in there? Yes, Carver. Put some of this in there. 198 00:10:36,230 --> 00:10:38,170 Mr. Brown, wait a minute. You're making a mess. 199 00:10:38,930 --> 00:10:39,930 Don't step in there, Carver. 200 00:10:40,110 --> 00:10:43,530 No, you can't. You don't dump cook. Get back. Yeah, dump that on there. Ooh, 201 00:10:43,630 --> 00:10:45,050 Carver, it just looks so good. 202 00:10:45,270 --> 00:10:48,850 It smells good. You smell it? Yeah, it smells smothered, exhausted, and passed 203 00:10:48,850 --> 00:10:49,850 out, Carver. 204 00:10:55,470 --> 00:10:58,670 You gonna put some blackened season on it? I don't know that, baby. Yes, I like 205 00:10:58,670 --> 00:11:00,470 it when you... Oh, no, no, no, no. No, you're not. 206 00:11:00,950 --> 00:11:01,950 No, you're not. 207 00:11:02,230 --> 00:11:04,770 We came to an agreement that I cook every other day. 208 00:11:05,190 --> 00:11:06,190 That's starting today? 209 00:11:06,410 --> 00:11:07,610 Yes, I'm cooking dinner today. 210 00:11:07,950 --> 00:11:10,610 Okay, Cora, what am I supposed to do with this famine? Well, you gonna do 211 00:11:10,610 --> 00:11:14,250 Cora, you better not say that. You're a Christian enough. You don't cuss in 212 00:11:14,250 --> 00:11:18,010 front of your daddy. What? I wasn't finna cuss. I was only gonna say you 213 00:11:18,010 --> 00:11:19,190 have two cooks in the kitchen. 214 00:11:19,450 --> 00:11:20,450 That's right. 215 00:11:20,460 --> 00:11:24,300 Cora did tell me you couldn't cook. She said that girl couldn't boil a good pot 216 00:11:24,300 --> 00:11:25,300 of water. 217 00:11:25,580 --> 00:11:26,580 That's fine. 218 00:11:26,660 --> 00:11:27,479 That's cool. 219 00:11:27,480 --> 00:11:30,240 You know, because I will just fix my salmon for tomorrow. 220 00:11:32,020 --> 00:11:33,480 Well, that's great. You sure can. 221 00:11:33,860 --> 00:11:34,860 Where's the aluminum pan? 222 00:11:35,100 --> 00:11:36,640 Oh, I'm using that for my smothered chicken. 223 00:11:36,960 --> 00:11:42,080 Well, I guess I'll use a glass one. I'm using that for my macaroni. Okay, well, 224 00:11:42,180 --> 00:11:43,180 I'll take the pressure. 225 00:11:43,200 --> 00:11:45,180 Zucchini. What about the biscuits? 226 00:11:45,940 --> 00:11:47,020 Cora, can I at least... 227 00:11:49,960 --> 00:11:51,800 cooking? You having the last supper? 228 00:11:53,000 --> 00:11:56,600 Can I at least use the spatula? No, ma 'am, I'm using the spatula. 229 00:11:56,960 --> 00:11:58,240 Cora, what can I use? 230 00:11:58,440 --> 00:12:00,020 Oh, I have something just for you. 231 00:12:00,220 --> 00:12:01,220 Here you go. 232 00:12:04,180 --> 00:12:06,680 Cora, I can't fit salmonella in this pan. 233 00:12:08,580 --> 00:12:09,660 I'll just use foil. 234 00:12:10,000 --> 00:12:17,000 I need the foil for my... Let this go. Oh, Lana, you're just in 235 00:12:17,000 --> 00:12:21,060 time. car and sasha been arguing over who's gonna cook and who's not gonna 236 00:12:21,060 --> 00:12:26,400 you know what i saw a fight like this one time down at the boutique with two 237 00:12:26,400 --> 00:12:30,880 women going at it like cats and dogs what happened well i pushed her over and 238 00:12:30,880 --> 00:12:32,960 said mom get off my boot i need this 239 00:12:48,400 --> 00:12:50,140 cook with this tiny piece of foil. 240 00:12:50,360 --> 00:12:51,920 You can't cook, period. 241 00:12:53,860 --> 00:13:00,020 Oh, it's on. 242 00:13:00,340 --> 00:13:04,640 Oh, it's on, baby. Come on, Barbara, you just bruised that girl's iniquity. 243 00:13:10,000 --> 00:13:11,700 Everybody ready for some other chicken? 244 00:13:12,660 --> 00:13:16,020 It's a special recipe. 245 00:13:16,480 --> 00:13:17,480 I can't. 246 00:13:18,480 --> 00:13:19,219 Me too. 247 00:13:19,220 --> 00:13:20,220 Yeah, me three. 248 00:13:20,300 --> 00:13:21,320 Where did this pizza come from? 249 00:13:21,580 --> 00:13:23,000 Sasha ordered it for us. 250 00:13:23,220 --> 00:13:24,220 Thank you, Sasha. 251 00:13:25,120 --> 00:13:28,340 Who just ordered pizza when you know I cook dinner? Oh, Cora. 252 00:13:28,940 --> 00:13:35,240 You were taking so long with your smothered chicken that I decided to feed 253 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 family. 254 00:13:36,640 --> 00:13:37,700 Somebody's going to eat this chicken. 255 00:13:38,060 --> 00:13:40,980 Yeah, somebody's going to eat this chicken. Do you hear me? Yeah, you're 256 00:13:40,980 --> 00:13:41,980 to eat this chicken tonight. 257 00:13:42,260 --> 00:13:43,260 Cora, let's go. 258 00:13:48,590 --> 00:13:51,090 Yeah, somebody's going to eat the chicken. I mean right now. 259 00:13:51,530 --> 00:13:55,130 Yeah, eat that chicken. Well, Carmen, you ain't got to treat us like we did. 260 00:13:55,310 --> 00:13:57,810 Well, I want you to get in there. I done sweat over there. You're going to come 261 00:13:57,810 --> 00:13:59,350 in here and eat pizza. You know how it was cooked. 262 00:13:59,610 --> 00:14:00,610 How dare you? 263 00:14:01,350 --> 00:14:07,410 I had 264 00:14:07,410 --> 00:14:10,930 no idea eating that much could wear you out. 265 00:14:11,830 --> 00:14:15,690 It can when you have pizza and smothered chicken. 266 00:14:16,470 --> 00:14:17,470 Oh, no. 267 00:14:17,710 --> 00:14:20,090 I wind up having some smothered pizza after a while. 268 00:14:21,350 --> 00:14:22,350 I'm a bust. 269 00:14:22,530 --> 00:14:23,730 Hey, is there a fire? 270 00:14:24,110 --> 00:14:25,110 Smells like smoke. 271 00:14:25,810 --> 00:14:27,590 Smells like it's coming from the kitchen. Yeah. 272 00:14:27,930 --> 00:14:29,570 What? Did you say fire? 273 00:14:29,790 --> 00:14:31,330 Yeah. This is it, cold brown! 274 00:16:09,320 --> 00:16:10,320 I'm sorry about being a pain. 275 00:16:11,500 --> 00:16:14,160 Look, I'm just trying to find my place in here. 276 00:16:14,840 --> 00:16:17,780 You're not being a pain, and you have a place here. 277 00:16:18,280 --> 00:16:23,040 I know that, but sometimes I feel like I'm raising my family in somebody else's 278 00:16:23,040 --> 00:16:28,460 home. We're all family. I know that, Cora, but, I mean, look around here. 279 00:16:28,520 --> 00:16:30,940 Nothing represents me, Will, the kids. 280 00:16:32,300 --> 00:16:34,100 Well, maybe I can let you decorate. 281 00:16:34,520 --> 00:16:38,080 Just stay away from those bright colors. You know, it clashes with Mr. Brown. 282 00:16:39,850 --> 00:16:41,310 It's not just about decorating. 283 00:16:41,930 --> 00:16:43,410 It's about feeling at home. 284 00:16:44,250 --> 00:16:47,050 Well, I thought you were coming in here trying to take over. 285 00:16:47,330 --> 00:16:49,910 So I did. I got a little threatened. 286 00:16:50,790 --> 00:16:56,390 Well, maybe, you know, this house, this is where I found my place. 287 00:16:57,570 --> 00:17:01,290 So maybe I can back up just a little. 288 00:17:01,990 --> 00:17:03,890 All right. Thank you, Cora. 289 00:17:04,930 --> 00:17:05,930 Look, I'm sorry. 290 00:17:06,210 --> 00:17:07,530 No, I'm sorry. 291 00:17:07,960 --> 00:17:11,240 I said some pretty mean things to you. Oh, did you now? 292 00:17:11,619 --> 00:17:15,920 What? Oh, I welcome all opinions as long as they're smart. 293 00:17:16,480 --> 00:17:18,819 You remember that? Of course I do. 294 00:17:19,380 --> 00:17:23,839 But you were wrong for ordering pizza when you know I was slaving over a hot 295 00:17:23,839 --> 00:17:25,720 stove. Okay, look who's talking. 296 00:17:26,060 --> 00:17:29,340 You're the one that stole all the pans and gave me that little tiny piece of 297 00:17:29,340 --> 00:17:31,620 foil. That was class. No, that was tri -point. 298 00:17:32,480 --> 00:17:34,520 Who are you? Well, 299 00:17:35,340 --> 00:17:37,100 okay, I am a child of God. 300 00:17:37,390 --> 00:17:38,390 Forgive me, Lord. 301 00:17:38,670 --> 00:17:41,490 But I am a child of my deals as well. 302 00:17:43,690 --> 00:17:44,690 I get it, honest. 303 00:17:45,070 --> 00:17:46,070 Cora. 304 00:17:46,350 --> 00:17:48,090 I love you. I love you, too. 305 00:17:50,610 --> 00:17:52,370 Oh, Cora, you done choked yourself. 306 00:17:52,790 --> 00:17:55,910 Back up, back up. Mr. Brown. 307 00:17:56,750 --> 00:17:57,750 I'm sick of this. 308 00:17:58,110 --> 00:18:00,910 I'm talking, Cora, and y 'all don't interrupt me. 309 00:18:01,310 --> 00:18:05,010 Now I'm sick of this. Y 'all family, back up and get to your corners. Next 310 00:18:05,010 --> 00:18:08,100 thing, y 'all will be scratching each other's eyes. and pulling weave out of 311 00:18:08,100 --> 00:18:11,460 each other's hair. Listen, boy, I'm not talking to you and I'm not talking to 312 00:18:11,460 --> 00:18:12,740 you. I'm talking to both of y 'all. 313 00:18:13,700 --> 00:18:15,700 Now listen to what I'm saying. 314 00:18:16,060 --> 00:18:18,700 What are you saying? Barbara, if you say something else. 315 00:18:19,220 --> 00:18:22,260 Something else. Barbara, I started to spank your lips. Be quiet. 316 00:18:22,880 --> 00:18:26,540 Now look, we family and y 'all gonna get along whether you like it or not. 317 00:18:26,860 --> 00:18:27,799 We are. 318 00:18:27,800 --> 00:18:30,000 Make me say something else. 319 00:18:40,970 --> 00:18:47,630 spindles off and i'll wag your tail out now i'm sick of this stuff around here 320 00:18:47,630 --> 00:18:51,610 that's right sometimes men we got to pull ourselves together so we women can 321 00:18:51,610 --> 00:18:52,610 some ass right 25951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.