All language subtitles for meet_the_browns_s02e11_the_ex

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,689 --> 00:00:07,090 Oh, something in here smells so good. 2 00:00:08,070 --> 00:00:10,850 Cora made her world -famous eggs derelict. 3 00:00:11,910 --> 00:00:16,750 That's Benedict, Mr. Brown. I don't care what the name is. Cora, this is good. 4 00:00:16,790 --> 00:00:17,790 It's excellent. 5 00:00:18,230 --> 00:00:19,230 Ha, really? 6 00:00:19,290 --> 00:00:22,370 Oh, yes, Cora. I get so egg -cited when I eat them. 7 00:00:22,950 --> 00:00:26,330 Oh, Cora, and I tell you, I'm not egg -exaggerating. 8 00:00:27,090 --> 00:00:29,530 Mr. Brown, those were egg substitutes. 9 00:00:32,110 --> 00:00:37,690 I knew there was something wrong with these eggs. I know it. I don't want no 10 00:00:37,690 --> 00:00:38,690 more of that. 11 00:00:38,810 --> 00:00:42,830 You're sticking to your diet? Yes, I am. Oh, I am so proud of you. Well, thank 12 00:00:42,830 --> 00:00:43,990 you. I have to get in that dress. 13 00:00:44,710 --> 00:00:46,230 Joanne's wedding is in two weeks. 14 00:00:46,750 --> 00:00:50,670 Mr. Brown, I have something else for you. And I want you to eat all of this 15 00:00:50,670 --> 00:00:54,030 down. Don't throw it away now. Oh, I look like the three bears. What is that, 16 00:00:54,070 --> 00:00:58,230 porridge? Mr. Brown, just eat it. Well, why don't you change my diaper too, 17 00:00:58,290 --> 00:01:01,790 Cord? You just make me feel so old. Well, you are old. 18 00:01:02,830 --> 00:01:07,110 You don't want old. You want to still live around here with your daddy. Like 19 00:01:07,110 --> 00:01:09,590 mate, all the rest of your friends married and gone on. 20 00:01:11,450 --> 00:01:12,450 Mr. Brown. 21 00:01:12,940 --> 00:01:16,100 Okay, now look, what I can't understand is why your girlfriend sent you the 22 00:01:16,100 --> 00:01:16,919 wrong size dress. 23 00:01:16,920 --> 00:01:19,740 Well, it wasn't the wrong size dress six months ago. 24 00:01:20,700 --> 00:01:22,280 Now it just fits a little snug. 25 00:01:23,500 --> 00:01:26,560 Cur, maybe you was the wrong size six months ago. 26 00:01:26,960 --> 00:01:27,960 Six months now. 27 00:01:28,300 --> 00:01:31,740 Mr. Brown, don't be fun. Why don't you just call her and tell her to send you 28 00:01:31,740 --> 00:01:32,619 the right size? 29 00:01:32,620 --> 00:01:34,960 No, I can't do that. That would be so embarrassing. 30 00:01:35,660 --> 00:01:36,960 What are you doing? Eat those bricks. 31 00:01:37,500 --> 00:01:41,900 What would be embarrassing, Cora, is if you showed up at that wedding with a two 32 00:01:41,900 --> 00:01:47,180 -lid dress on like this, and you come in there and just... I can't breathe. 33 00:01:47,460 --> 00:01:51,160 Mr. Brown, sometimes I think you don't like me. No, I love you, Cora. I just 34 00:01:51,160 --> 00:01:53,720 tell you the truth. If you tell the truth, you shame the devil. 35 00:01:54,240 --> 00:01:55,260 Not a devil shame. 36 00:01:56,400 --> 00:01:59,540 Mr. Brown, I'm going to stick to this diet. I'm just trying to be healthy. 37 00:01:59,700 --> 00:02:03,300 That's all I'm trying to do. Mm -hmm, mm -hmm. Good for you, Cora. Now, you 38 00:02:03,300 --> 00:02:06,400 still going on your walks every morning? I am. I'm... Up to two miles. 39 00:02:06,640 --> 00:02:07,439 Oh, my God. 40 00:02:07,440 --> 00:02:09,580 Oh, yeah. You up to two miles? 41 00:02:09,940 --> 00:02:14,820 Yes. But, Carla, you know, if you really want to be healthy, you want to get a 42 00:02:14,820 --> 00:02:15,820 good workout? 43 00:02:16,080 --> 00:02:19,720 Yeah. When you walk, you need to walk with something in your hands. Oh, yeah, 44 00:02:19,820 --> 00:02:22,940 yeah, yeah. That's true. Really? Yeah, like some of those two -pound barbells 45 00:02:22,940 --> 00:02:25,280 something? Oh, no, no, no, no. Uh -uh, uh -uh. Right here. 46 00:02:26,580 --> 00:02:28,300 Bam. That's what you need right there. 47 00:02:29,840 --> 00:02:32,940 Chocolate balls? Mr. Brown, what am I supposed to do with this? Sell them. 48 00:02:33,400 --> 00:02:37,060 The homeowners association is having a contest, and the house that sells the 49 00:02:37,060 --> 00:02:39,380 most candy went on a free trip to Mexico. 50 00:02:39,720 --> 00:02:44,400 Oh, Mr. Brown, Cora's on a diet, okay? The last thing she needs are boxes of 51 00:02:44,400 --> 00:02:46,880 candy lying around the house. Right. Well, duh. 52 00:02:47,320 --> 00:02:50,480 If she sell them, they won't be laying around the house. 53 00:02:51,460 --> 00:02:53,220 You a teacher and she a nurse? 54 00:02:54,040 --> 00:02:55,620 Ooh, this world is in trouble. 55 00:03:05,450 --> 00:03:09,590 I'm glad that you all volunteered to come to this most auspicious occasion 56 00:03:09,590 --> 00:03:12,510 this meeting that I have set forth henceforth and forevermore. 57 00:03:13,270 --> 00:03:15,890 Volunteered? You'd threaten to raise my rent if I didn't. 58 00:03:16,430 --> 00:03:17,430 Mine, too. 59 00:03:18,090 --> 00:03:21,810 And you told me that I was going to meet a famous actor. 60 00:03:22,850 --> 00:03:25,350 Well, Edna looked like James Earl Jones. 61 00:03:28,470 --> 00:03:29,810 So what is it all about, Brown? 62 00:03:30,280 --> 00:03:32,880 Look, the homeowners association is having a contest. 63 00:03:33,160 --> 00:03:38,020 And the house that sells the most candy bars gets an all -expense -paid trip 64 00:03:38,020 --> 00:03:39,120 to... Bam! 65 00:03:39,400 --> 00:03:40,800 Mexico! Viva! 66 00:03:41,700 --> 00:03:45,820 Well, I hope you don't expect us to help you win that little trip. 67 00:03:47,440 --> 00:03:48,440 Weezy Jefferson. 68 00:03:49,720 --> 00:03:53,420 Not me win the trip. We win the trip. Us. 69 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 Everybody. 70 00:03:54,960 --> 00:03:55,980 Look, hold it. 71 00:03:56,440 --> 00:03:57,440 Colonel. 72 00:03:57,940 --> 00:04:00,440 Maybe you can get some of that good old tropical sun. 73 00:04:00,800 --> 00:04:03,780 And it'll help you get rid of some of those liver spots you got all over. 74 00:04:04,640 --> 00:04:09,200 Oh, and Daisy, maybe you can find some of the surviving members of the Titanic. 75 00:04:09,720 --> 00:04:11,660 Oh, I'd love that. 76 00:04:12,480 --> 00:04:15,500 Oh, and Edna, I just got one thing to say to you. 77 00:04:16,260 --> 00:04:18,399 Hot caliente Mexican meal. 78 00:04:18,959 --> 00:04:20,120 All over the beach. 79 00:04:20,839 --> 00:04:22,400 Just in thongs and everything. 80 00:04:23,900 --> 00:04:25,280 I don't know about this, Brown. 81 00:04:26,510 --> 00:04:28,570 I've never sold anything in my life. 82 00:04:28,930 --> 00:04:31,110 You never sold nothing in your life. 83 00:04:33,870 --> 00:04:35,210 You a liar. 84 00:04:36,510 --> 00:04:40,070 Never mind. Step away from that joke. Step away from the joke. 85 00:04:41,430 --> 00:04:43,070 Oh, good workout. 86 00:04:43,490 --> 00:04:45,690 Yes. Oh, Cora, I am impressed. 87 00:04:45,910 --> 00:04:48,450 Baby, I'm impressed with me. 88 00:04:58,670 --> 00:05:00,510 than I can say about some people. 89 00:05:37,290 --> 00:05:38,290 me something to eat, please. 90 00:05:38,470 --> 00:05:39,490 No problem, okay? 91 00:05:39,750 --> 00:05:41,510 You want a nice green salad? 92 00:05:42,370 --> 00:05:48,250 Yeah, as long as it come with a nice dark steak and a baked potato. Ever 93 00:05:48,250 --> 00:05:53,290 Cora went on this health kick, it's no fat, low fat, no sugar, low sugar, no 94 00:05:53,290 --> 00:05:57,030 carbohydrates, no nothing. She had the nerve to bring me something in that 95 00:05:57,030 --> 00:05:58,030 night called no food. 96 00:05:58,370 --> 00:05:59,470 Mr. Brown, it's tofu. 97 00:06:00,610 --> 00:06:02,910 And that's what it tastes like, a bunch of toes. 98 00:06:03,270 --> 00:06:04,750 Well, how do you know what toes taste like? 99 00:06:06,590 --> 00:06:07,590 No, no, ma. 100 00:06:15,090 --> 00:06:16,430 Oh, this is a rough night. 101 00:06:19,490 --> 00:06:21,610 Why is it so rough tonight? 102 00:06:23,330 --> 00:06:26,150 All I ask you to do is sell the candy. Sell the candy. 103 00:06:27,690 --> 00:06:30,050 Well, what are you doing? You look like a fool. 104 00:06:40,080 --> 00:06:41,100 What are you going to do with 18 boxes? 105 00:06:41,840 --> 00:06:43,360 Huh? What are you going to do with 18 boxes? 106 00:06:43,660 --> 00:06:46,200 I need 23 boxes, 25, 30 boxes. 107 00:06:46,880 --> 00:06:48,600 I'll tell you what you can do with them. 108 00:06:48,840 --> 00:06:49,840 I'll tell you what. 109 00:06:50,080 --> 00:06:54,220 If you don't sell no more boxes... Baby, 110 00:06:56,660 --> 00:06:57,660 tell him. 111 00:06:58,020 --> 00:07:01,240 How many boxes you sell? I sold 22 boxes. 112 00:07:01,820 --> 00:07:03,440 No, no, no, no good answer. 113 00:07:03,680 --> 00:07:05,840 I need 50 boxes, 60 boxes. 114 00:07:06,300 --> 00:07:07,300 Look, I'll tell you what. 115 00:07:07,450 --> 00:07:09,670 You get him back on the streets and you sell him my buses. Do you understand? 116 00:07:10,370 --> 00:07:12,330 You sell him my buses, you understand what I'm saying? 117 00:07:12,710 --> 00:07:14,270 I want you to get out of the bus and you go back. 118 00:07:14,770 --> 00:07:17,090 Why are you talking like that? 119 00:07:17,570 --> 00:07:19,190 Because I'm the godfather, baby. 120 00:07:20,110 --> 00:07:22,850 Tell you what, it's hard out here for a godfather of chocolate. 121 00:07:24,630 --> 00:07:25,690 You got the Glico. 122 00:07:25,950 --> 00:07:27,190 You got the Girl Scouts. 123 00:07:27,490 --> 00:07:29,370 Everybody want to kill me over this chocolate. 124 00:07:30,610 --> 00:07:33,030 Well, Brown, who amongst us sold the most? 125 00:07:33,310 --> 00:07:34,310 I'm glad you asked. 126 00:07:34,730 --> 00:07:35,730 Papi! 127 00:07:39,400 --> 00:07:40,400 little thing. 128 00:07:41,000 --> 00:07:42,820 I sold 44. 129 00:07:44,080 --> 00:07:45,100 Bring me some more. 130 00:07:46,900 --> 00:07:49,100 Now, see, Miss Daisy here, she has raised the bar. 131 00:07:49,880 --> 00:07:53,180 Raised the bar. Be high. You want to raise the bar? You go sell some more 132 00:07:53,180 --> 00:07:54,180 candies, baby. 133 00:07:54,440 --> 00:07:56,240 So go back out there and sell some more candies. 134 00:07:56,500 --> 00:07:58,280 I'm not going out there. It's too late. 135 00:07:58,660 --> 00:08:01,580 Now, Edna, what if Harrison Ford had thought like that? 136 00:08:02,100 --> 00:08:03,680 He'd have never invented the car. 137 00:08:05,160 --> 00:08:06,360 He'd have messed up everything. 138 00:08:06,890 --> 00:08:10,010 I'm the godfather of chocolate. I'm supposed to be trying to get people to 139 00:08:10,010 --> 00:08:12,010 cooperate around here and sell chocolate. 140 00:08:15,290 --> 00:08:19,130 Daisy, why don't you let us in on your little secret? 141 00:08:19,490 --> 00:08:20,490 Well, it's very simple. 142 00:08:21,070 --> 00:08:25,070 I'm a trained actress, and I give my public a performance. 143 00:08:26,710 --> 00:08:27,890 Watch this, watch this. 144 00:08:31,270 --> 00:08:33,470 Candy for the blind. 145 00:08:34,289 --> 00:08:36,150 Buy some candy for the blind. 146 00:08:36,929 --> 00:08:38,650 Daisy, you're going right to hell. 147 00:08:38,870 --> 00:08:39,990 Come on, that girl good. 148 00:08:40,230 --> 00:08:41,390 She on her way to Mexico. 149 00:08:44,070 --> 00:08:45,650 Hasta la vista, baby. 150 00:09:47,240 --> 00:09:49,840 I'm gonna do it. That's it. That's the right attitude, okay? 151 00:09:50,060 --> 00:09:51,340 Right attitude. The right attitude. 152 00:09:51,800 --> 00:09:55,040 Okay. Okay, well, look, I've got to run an errand real quick. Is there anything 153 00:09:55,040 --> 00:09:56,040 you need while I'm out? 154 00:09:56,340 --> 00:09:57,340 A new dress? 155 00:09:59,940 --> 00:10:01,800 No, I'm fine. I have to fix dinner. 156 00:10:02,400 --> 00:10:04,700 Okay, all right. Well, I won't be long, okay? All right. 157 00:10:05,920 --> 00:10:09,120 And Cora. I'm proud of you, okay? 158 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 Thanks, Sasha. 159 00:10:19,839 --> 00:10:22,000 Stupid job, stupid dress. 160 00:10:24,940 --> 00:10:26,900 Just one, just one. 161 00:10:27,120 --> 00:10:28,120 No. 162 00:10:30,060 --> 00:10:32,260 I've been working so hard. 163 00:10:32,480 --> 00:10:33,660 I've been doing this. 164 00:10:35,080 --> 00:10:36,880 Oh, this is going to be good. 165 00:10:56,010 --> 00:11:01,630 According to this magazine, Finn is no longer in. Oh, my God. My life is 166 00:11:03,150 --> 00:11:05,090 OK, London, that's what they're saying today. 167 00:11:05,310 --> 00:11:08,510 OK, in a next month's issue, they're going to say we should all look like 90 168 00:11:08,510 --> 00:11:09,449 -pound models. 169 00:11:09,450 --> 00:11:10,650 What is wrong with that? 170 00:11:12,210 --> 00:11:13,290 You better check yourself. 171 00:11:14,370 --> 00:11:15,870 Look at this. 172 00:11:16,350 --> 00:11:18,570 Look at this. OK, look at her butt. 173 00:11:19,050 --> 00:11:20,050 Oh, that's nice. 174 00:11:20,330 --> 00:11:21,990 Yeah. That's good. Mm -hmm. 175 00:11:22,890 --> 00:11:23,990 My butt is... 176 00:11:26,120 --> 00:11:27,800 Looks like an upside -down question mark. 177 00:11:28,180 --> 00:11:29,180 Awesome. 178 00:11:30,360 --> 00:11:31,780 Now, look, London, look at her thighs. 179 00:11:32,440 --> 00:11:34,940 Girl, I would give anything to have a pair of thighs like that. 180 00:11:35,180 --> 00:11:38,340 I know. I can't believe you two are worried about how you look. 181 00:11:38,820 --> 00:11:39,980 Look at you. You're perfect. 182 00:11:40,340 --> 00:11:41,880 Oh, God, please. Whatever. 183 00:11:42,200 --> 00:11:43,700 Yeah. Far from it. 184 00:11:43,980 --> 00:11:46,260 You know, I need some junk in my trunk. 185 00:11:46,560 --> 00:11:49,600 You know what I mean? I need to get rid of all this trunk and get a compact. 186 00:11:51,120 --> 00:11:52,740 I wish I had her arms. 187 00:11:53,130 --> 00:11:55,210 London, I wish I had her cheekbone. Me too. 188 00:11:55,470 --> 00:11:56,970 I wish you both would just shut up. 189 00:11:57,190 --> 00:11:58,190 What's that? 190 00:11:58,990 --> 00:11:59,990 Nothing. 191 00:12:02,230 --> 00:12:05,750 Every single time I look in the mirror, I just find something new I gotta work 192 00:12:05,750 --> 00:12:06,750 on. It's so annoying. 193 00:12:06,930 --> 00:12:10,270 Oh gosh, tell me about it. You know, as soon as I think I got it going on, 194 00:12:10,350 --> 00:12:12,370 something just reaches up and bites me. I know! 195 00:12:12,910 --> 00:12:13,910 I'm a size two. 196 00:12:14,330 --> 00:12:16,290 And before I go home, I have to be a zero. 197 00:12:17,110 --> 00:12:18,110 A zero? 198 00:12:18,930 --> 00:12:22,450 Wow. Uh -huh. In the fashion world, I'm obese. 199 00:12:22,910 --> 00:12:24,990 In the real world, you need to get a grip. 200 00:12:25,410 --> 00:12:27,810 That's what you need to do. Cora, come on, okay? 201 00:12:28,050 --> 00:12:29,230 Oh, you too, Sasha. 202 00:12:29,950 --> 00:12:32,550 I'm sick of you two whining about your weight. 203 00:12:33,090 --> 00:12:34,290 Little toothpick. 204 00:12:34,790 --> 00:12:37,010 Well, we were just saying. Oh, yeah, you were saying. 205 00:12:37,230 --> 00:12:38,910 How hard it is to be a size two. 206 00:12:39,970 --> 00:12:42,310 Oh, I'm struggling just to lose two pounds. 207 00:12:42,590 --> 00:12:45,290 But, Cora, you're doing something. Oh, shut up, Sasha. 208 00:12:46,630 --> 00:12:48,150 You know what? 209 00:12:48,370 --> 00:12:50,530 I just ate a whole box of chocolates. 210 00:14:09,900 --> 00:14:10,900 stuff in there. 211 00:14:11,260 --> 00:14:12,640 Cora, it's okay. Are you all right? 212 00:14:13,260 --> 00:14:15,360 No. I'm just a little frustrated. 213 00:14:18,980 --> 00:14:22,800 Like all the weight I've ever lost, I've gained over and over again. 214 00:14:23,820 --> 00:14:26,260 It's like I've been on a diet my whole life. 215 00:14:27,860 --> 00:14:30,280 But you wouldn't know nothing about that, would you? 216 00:14:30,780 --> 00:14:32,160 Cora, are you kidding me? 217 00:14:32,840 --> 00:14:34,420 Honey, I had it bad, too. 218 00:14:34,640 --> 00:14:36,340 How bad did you have it, Sasha? 219 00:14:36,560 --> 00:14:37,800 You gained five pounds? 220 00:14:38,690 --> 00:14:39,990 Yeah, no, try 50. 221 00:14:41,110 --> 00:14:42,110 You lying. 222 00:14:44,150 --> 00:14:46,910 Cora, no, I'm serious. It happened to me when I was in college. 223 00:14:47,430 --> 00:14:48,950 You ever heard of the freshman 15? 224 00:14:50,290 --> 00:14:51,950 Yeah. Mm -hmm. 225 00:14:52,290 --> 00:14:54,190 Yeah, well, I packed that on my first semester. 226 00:14:54,990 --> 00:14:58,950 And, honey, I just kept going and going right on through my junior year. 227 00:14:59,510 --> 00:15:03,310 It was bad. I can't see that. Oh, honey, well, everybody else could. 228 00:15:04,490 --> 00:15:06,010 What? How did you lose it? 229 00:15:07,370 --> 00:15:11,590 Well, at first I tried a hundred diets that didn't work, and then I realized 230 00:15:11,590 --> 00:15:13,190 that I needed to change my way of thinking. 231 00:15:15,350 --> 00:15:16,610 What do you mean? 232 00:15:18,130 --> 00:15:21,790 I mean that I realized that I wasn't eating because I was hungry. 233 00:15:22,250 --> 00:15:24,970 I was eating because I was lonely. I was scared. 234 00:15:25,910 --> 00:15:27,890 It's like food became my best friend. 235 00:15:28,430 --> 00:15:30,530 Yeah, I know exactly how you feel. 236 00:15:31,870 --> 00:15:35,710 That's how I am when I'm frustrated. I want to eat when I'm sad. 237 00:15:36,680 --> 00:15:39,100 When I'm lonely, when I'm depressed. 238 00:15:39,320 --> 00:15:41,660 I know, Corin. It's not like we can just stop eating. 239 00:15:42,240 --> 00:15:45,680 I mean, that's just like a part of our culture. There's like a fast food joint 240 00:15:45,680 --> 00:15:46,659 on every corner. 241 00:15:46,660 --> 00:15:47,660 That is so true. 242 00:15:48,280 --> 00:15:49,280 How true? 243 00:15:49,400 --> 00:15:50,400 I know that. 244 00:15:52,020 --> 00:15:53,680 But what am I going to do? 245 00:15:54,140 --> 00:15:55,500 I don't know what to do next. 246 00:15:55,700 --> 00:15:59,180 Okay, okay, okay. But you know what? The first thing you're going to do is take 247 00:15:59,180 --> 00:16:00,180 better care of yourself. 248 00:16:00,340 --> 00:16:03,760 All right. Now that you understand a little bit more about why you eat, 249 00:16:03,760 --> 00:16:05,760 going to have to keep on watching what you eat. 250 00:16:06,820 --> 00:16:07,820 Okay? All right. 251 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 All right. 252 00:16:09,160 --> 00:16:14,840 You just, you make it sound so easy, Sasha, but it's not that easy. Cora, 253 00:16:14,840 --> 00:16:16,760 not, honey. I'm not saying that it is. 254 00:16:17,360 --> 00:16:19,680 Okay, but you're going to have to stop beating yourself up. 255 00:16:20,960 --> 00:16:21,960 Okay? Right. 256 00:16:22,280 --> 00:16:26,600 I mean, if you slip up, you've got to know that it's not the end of the world. 257 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 Cora, look at me. 258 00:16:29,020 --> 00:16:32,620 Now, you remember when you told me that God does not expect perfection. 259 00:16:33,280 --> 00:16:34,860 What he wants is progress. 260 00:16:35,800 --> 00:16:36,759 Remember that? 261 00:16:36,760 --> 00:16:37,760 Yeah. 262 00:16:37,840 --> 00:16:40,040 I can give him that. You can. 263 00:16:41,360 --> 00:16:42,540 I know you can. 264 00:16:44,100 --> 00:16:45,100 Thanks, Sasha. 265 00:16:46,520 --> 00:16:47,520 Need a hug? 266 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 Oh, good. 267 00:16:53,360 --> 00:16:55,780 I'm glad you're here. Where's everybody else? 268 00:16:56,120 --> 00:16:57,740 Hey, everybody, come down here! 269 00:16:59,060 --> 00:17:03,060 What's going on, bro? I know these last two weeks have been very hard, and... 270 00:17:04,040 --> 00:17:07,119 When that group of eight -year -olds took Colonel down, we just knew 271 00:17:07,119 --> 00:17:08,119 was lost. 272 00:17:08,859 --> 00:17:12,240 I tripped. Over the eight -year -old that took you down. 273 00:17:14,200 --> 00:17:17,119 Well, anyway, all was not quite lost. 274 00:17:17,780 --> 00:17:21,540 Daisy and Edna, y 'all did real good, did a good job. 275 00:17:23,540 --> 00:17:26,960 But I guess y 'all wasn't good enough. 276 00:17:27,300 --> 00:17:29,380 I'm just sad to say that. 277 00:17:37,870 --> 00:17:40,870 What should I wear? Is the hotel right on the beach? 278 00:17:41,230 --> 00:17:43,110 Okay, now, about the hotel situation. 279 00:17:43,930 --> 00:17:44,930 Ta -da! 280 00:18:09,580 --> 00:18:10,860 Like sit down or breathe. 281 00:18:12,860 --> 00:18:13,860 I've been all right. 282 00:18:14,120 --> 00:18:15,120 But it fits. 283 00:18:15,280 --> 00:18:15,839 It fits. 284 00:18:15,840 --> 00:18:16,840 You're beautiful. 285 00:18:17,360 --> 00:18:20,800 Thank you. I made a lifestyle change. I've made progress. 286 00:18:21,140 --> 00:18:26,980 I made a lifestyle change one time. Really? And then I realized I only like 287 00:18:30,540 --> 00:18:31,780 Speaking of men. 288 00:18:32,240 --> 00:18:33,240 Oh, Lord. 289 00:18:34,280 --> 00:18:37,400 Why don't you go to the garage with me and help me get my luggage? 290 00:18:37,640 --> 00:18:40,080 Oh, okay. Yeah, because I need to get my sidearm. 291 00:18:40,900 --> 00:18:41,900 Watch it, Colonel. 292 00:18:42,880 --> 00:18:44,480 That's what she told that last dude. 293 00:18:45,260 --> 00:18:46,800 Mr. Brant, aren't you supposed to be packing? 294 00:18:47,780 --> 00:18:48,780 No. 295 00:18:48,900 --> 00:18:49,900 No? Why not? 296 00:18:50,180 --> 00:18:51,180 Because I'm not going. 297 00:18:51,520 --> 00:18:56,900 Why? All the hard work you done, you the one need to go to Mexico. You deserve 298 00:18:56,900 --> 00:18:59,020 it. Here, I'm giving you my ticket. Bam! 299 00:18:59,340 --> 00:19:03,600 Oh, Mr. Brant. Oh, Mr. Brant. Thank you so much. You're welcome, baby. You're 300 00:19:03,600 --> 00:19:05,320 welcome. Oh, that is so sweet, everybody. 301 00:19:06,640 --> 00:19:08,660 Thank you. I just want to thank you. Everyone. 302 00:19:09,380 --> 00:19:10,380 Excuse me. 303 00:19:10,600 --> 00:19:14,800 Oh, Cora, make sure you take your passport, because you look like you 304 00:19:14,800 --> 00:19:15,900 over there, and they'll keep you. 305 00:19:18,220 --> 00:19:23,120 My baby. Mr. Brown, that was so sweet. Thank you. It really was. Thank you, 306 00:19:23,120 --> 00:19:26,060 thank you. You're a nice man, Mr. Brown. I know, I know. 307 00:19:26,800 --> 00:19:32,020 And besides, with Cora gone, I can eat whatever I want, whenever I want, and 308 00:19:32,020 --> 00:19:33,280 however much I want to eat. 309 00:19:33,500 --> 00:19:35,380 I'm going to eat these chips under my bed. 310 00:19:38,480 --> 00:19:39,480 I just... 311 00:20:13,320 --> 00:20:15,100 got one hot Mexican. 312 00:20:16,260 --> 00:20:17,480 And I got a tan. 313 00:20:18,580 --> 00:20:20,600 You look like you've been laying in an oven. 314 00:20:22,640 --> 00:20:23,780 What's all this mess? 315 00:20:24,140 --> 00:20:28,760 Colonel, while you was gone, somebody broke in the house and left this food. 316 00:20:30,060 --> 00:20:32,320 Mr. Brown, you know the worst part to the whole trip? 317 00:20:32,600 --> 00:20:35,340 What? We all had to stay in the same room. 318 00:20:35,660 --> 00:20:37,180 Did you know anything about that? 25132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.