Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:05,820
401K is down.
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,000
The stock market done crashed again.
3
00:00:09,360 --> 00:00:10,820
I hope they had airbags.
4
00:00:13,160 --> 00:00:15,460
Mr. Edna, you look so good.
5
00:00:15,920 --> 00:00:16,898
Thank you.
6
00:00:16,900 --> 00:00:19,860
Oh, yes, you look good enough to get
your own apartment.
7
00:00:20,380 --> 00:00:22,000
Do it today.
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,500
And when I do, they won't allow pets, so
I'll miss you.
9
00:00:28,260 --> 00:00:30,200
Like I'm going to miss them hairs on
your chin.
10
00:00:33,180 --> 00:00:37,760
Look at you, little missy. Look at old
Foxy. Look at you. I do?
11
00:00:38,080 --> 00:00:40,440
Yeah, you do. Oh, I just have a friend
coming over.
12
00:00:40,680 --> 00:00:42,800
Oh, you got a date, huh?
13
00:00:43,460 --> 00:00:47,020
No, Pablo is just coming over to study.
14
00:00:47,640 --> 00:00:48,640
Pablo?
15
00:00:49,060 --> 00:00:52,540
I tell you what, y 'all just better be
studying. You better not be trying no
16
00:00:52,540 --> 00:00:53,740
Pablo nookie nookie.
17
00:00:55,560 --> 00:00:57,480
It's not like that. He's just my friend.
18
00:00:57,840 --> 00:00:59,840
That's what my dear said about me.
19
00:01:02,000 --> 00:01:03,960
Punch me in the face and she was
pregnant.
20
00:01:04,620 --> 00:01:06,220
Just don't get punched in the face.
21
00:01:08,200 --> 00:01:09,280
I'm going to go do my hair.
22
00:01:09,520 --> 00:01:12,920
I'll tell you what, if he a teenager and
he looking at your hair, something else
23
00:01:12,920 --> 00:01:13,920
is wrong with him.
24
00:01:14,540 --> 00:01:15,780
He like playing dolls.
25
00:01:17,540 --> 00:01:20,760
And where you going to look like you
going to a banquet or something?
26
00:01:21,780 --> 00:01:25,180
I'm waiting for my boyfriend. He's
coming to pick me up for a date.
27
00:01:25,680 --> 00:01:27,180
You talking about Cornelius?
28
00:01:28,200 --> 00:01:31,550
Girl, that man so old, I... I bet you
his Social Security number is two.
29
00:01:32,610 --> 00:01:33,610
Listen, bro.
30
00:01:34,150 --> 00:01:38,530
Dating an older man makes it okay for me
to, uh, admit I'm over 30.
31
00:01:39,490 --> 00:01:43,930
Well, shoes, I can admit you over 30.
You passed over it 40 years ago.
32
00:01:45,810 --> 00:01:48,930
Look, there's Cordelia. No, no, no, I'll
get the door.
33
00:01:49,250 --> 00:01:54,450
You go get the walker. See, you don't
need... Like, I got... Good evening.
34
00:01:54,650 --> 00:01:56,110
Shut up! Look at this!
35
00:01:57,670 --> 00:01:58,670
Is Edna home?
36
00:01:59,010 --> 00:02:00,010
Edna? Yes.
37
00:02:00,300 --> 00:02:02,620
You're right here, but Edna don't date
young boys.
38
00:02:04,040 --> 00:02:06,460
She needs somebody real, real, real old.
39
00:02:06,840 --> 00:02:08,340
Come back when you turn 95.
40
00:02:11,960 --> 00:02:15,560
May I help you?
41
00:02:15,820 --> 00:02:16,820
Yes. I'm Bright.
42
00:02:17,800 --> 00:02:18,800
Cordelia's his nephew.
43
00:02:18,920 --> 00:02:22,240
He's not really feeling too well today,
so he asked me to come by and take you
44
00:02:22,240 --> 00:02:22,999
to the theater.
45
00:02:23,000 --> 00:02:26,900
Oh, what happened? He broke the date
because he fooled around and broke his
46
00:02:28,840 --> 00:02:30,480
And I hope you don't mind.
47
00:02:30,920 --> 00:02:32,120
No, no, she don't mind.
48
00:02:32,680 --> 00:02:36,400
One thing she don't mind, as long as you
got a pulse and a credit card, she
49
00:02:36,400 --> 00:02:37,119
don't mind.
50
00:02:37,120 --> 00:02:38,160
Credit card, pulse.
51
00:02:38,540 --> 00:02:42,400
Pulse on out of here. Don't be jealous
just because you don't have either one.
52
00:02:42,400 --> 00:02:43,680
got credit.
53
00:02:44,000 --> 00:02:45,700
My credit score is 42.
54
00:02:46,960 --> 00:02:50,180
Hey, young man, make sure you get a
senior citizen discount.
55
00:03:12,830 --> 00:03:14,150
That's right, Antarctica.
56
00:03:14,410 --> 00:03:15,450
Good job, Pablo.
57
00:03:18,050 --> 00:03:19,610
What is the hottest?
58
00:03:20,250 --> 00:03:22,170
Our head cheerleader, Jenna Martinez.
59
00:03:23,850 --> 00:03:25,530
She's also the dumbest.
60
00:03:26,310 --> 00:03:27,330
I was joking.
61
00:03:27,550 --> 00:03:32,950
It's in Libya, where the temperatures
get... hot.
62
00:03:34,710 --> 00:03:35,710
Really hot.
63
00:03:36,750 --> 00:03:37,750
Sasha.
64
00:03:40,020 --> 00:03:41,680
It's a pleasure to meet you, Sasha.
65
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
Oh, what a gentleman.
66
00:03:43,340 --> 00:03:44,500
Nice to meet you too, Pablo.
67
00:03:45,220 --> 00:03:46,480
So what are you kids up to, huh?
68
00:03:46,700 --> 00:03:48,940
Us kids are studying for a midterm exam.
69
00:03:49,680 --> 00:03:52,520
Okay, just give me a minute and I will
leave you two alone.
70
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
Your foster mom?
71
00:03:55,100 --> 00:03:56,360
She's young enough to be your sister.
72
00:03:57,340 --> 00:03:58,340
Thank you.
73
00:03:58,860 --> 00:04:02,060
Pablo, that is just so sweet of you to
say. You know, I've been using this new,
74
00:04:02,120 --> 00:04:04,800
like, youthful rejuvenation cream and
it's, like, really giving me this, like,
75
00:04:04,800 --> 00:04:06,880
uplifted, you know... Sasha!
76
00:04:08,420 --> 00:04:09,420
Sasha!
77
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
have to study.
78
00:04:12,380 --> 00:04:16,019
Oh, study, yeah. I'm sorry, guys. Look,
I'll just get out of your way and leave
79
00:04:16,019 --> 00:04:16,699
you two alone.
80
00:04:16,700 --> 00:04:18,360
Actually, uh, I gotta get going.
81
00:04:19,300 --> 00:04:20,300
Can I come back sometime?
82
00:04:20,940 --> 00:04:21,940
Yes.
83
00:04:22,019 --> 00:04:24,960
I mean, if you want, share, swing by,
whatever.
84
00:04:26,100 --> 00:04:27,300
Stop by anytime, Pablo.
85
00:04:27,860 --> 00:04:30,380
Really? Mm -hmm. Yeah, you're always
welcome here.
86
00:04:30,940 --> 00:04:33,020
Great. Well, uh, see you soon.
87
00:04:33,940 --> 00:04:35,640
Um, uh, I'll call you.
88
00:04:36,260 --> 00:04:38,060
I mean, you call me, because you're the
boy.
89
00:04:39,530 --> 00:04:41,590
Or text me, instant message me,
anything.
90
00:04:42,410 --> 00:04:44,710
That's only if you want, though. Okay?
Bye.
91
00:04:51,330 --> 00:04:52,650
Pablo seems nice.
92
00:04:55,430 --> 00:04:56,430
He's okay.
93
00:04:58,170 --> 00:04:59,470
Girl, you a lie.
94
00:05:01,870 --> 00:05:04,490
Looks to me like somebody's got a crush.
95
00:05:08,140 --> 00:05:09,140
You really think he likes me?
96
00:05:10,300 --> 00:05:13,160
Brianna, honey, you are beautiful,
smart.
97
00:05:13,740 --> 00:05:14,780
What's not to like?
98
00:05:18,700 --> 00:05:20,280
You're right.
99
00:05:21,560 --> 00:05:22,580
What's not to like?
100
00:05:26,260 --> 00:05:30,020
She picked it up and started to drink
it, and it was fish grease. She thought
101
00:05:30,020 --> 00:05:30,999
was iced tea.
102
00:05:31,000 --> 00:05:33,400
It was so funny.
103
00:05:34,820 --> 00:05:35,820
No.
104
00:05:37,710 --> 00:05:39,630
Oh, I had a great time tonight.
105
00:05:39,930 --> 00:05:42,830
Me too. I cannot tell you the last time
I laughed.
106
00:05:43,650 --> 00:05:44,650
Well,
107
00:05:45,690 --> 00:05:47,050
it was a good time because of you.
108
00:05:47,310 --> 00:05:49,610
And my uncle is a very, very lucky man.
109
00:05:50,090 --> 00:05:52,750
Oh, why would you say that?
110
00:05:53,050 --> 00:05:54,530
Well, he is your boyfriend.
111
00:05:55,570 --> 00:05:56,570
Boyfriend? Yeah.
112
00:05:56,970 --> 00:05:58,210
Who told you that?
113
00:05:59,030 --> 00:06:01,490
Wait, so you and my uncle are not
dating?
114
00:06:02,770 --> 00:06:04,970
Heavens, no. We're just good friends.
115
00:06:06,220 --> 00:06:09,900
Okay, well, in that case, can I have the
pleasure of taking you to breakfast
116
00:06:09,900 --> 00:06:10,900
tomorrow?
117
00:06:11,800 --> 00:06:13,420
Tomorrow? Yes, tomorrow.
118
00:06:13,640 --> 00:06:16,320
Well, now, let's see what my schedule
is.
119
00:06:18,780 --> 00:06:19,780
Please.
120
00:06:21,060 --> 00:06:27,920
Well, I never thought I'd hear myself
say this, but you have
121
00:06:27,920 --> 00:06:29,460
got to slow your robot.
122
00:06:31,580 --> 00:06:35,320
I'll pick you up at 10 a .m., all right?
123
00:06:35,950 --> 00:06:36,869
Be ready.
124
00:06:36,870 --> 00:06:38,290
And if I'm not ready?
125
00:06:38,670 --> 00:06:42,690
Well, then you leave me no choice but to
kick the door in, break into your room,
126
00:06:42,770 --> 00:06:46,630
and take you by force. Oh, you better be
ashamed of yourself.
127
00:06:49,890 --> 00:06:52,990
But if you're serious, I'll leave the
door unlocked.
128
00:06:54,810 --> 00:06:56,010
Okay, I'll see you later.
129
00:06:56,910 --> 00:06:57,910
Good night.
130
00:07:17,640 --> 00:07:18,640
must be familiar.
131
00:07:25,100 --> 00:07:29,200
Edna, I can't wait to see you again.
132
00:07:29,520 --> 00:07:32,720
Oh, my love, Cordelius.
133
00:07:35,200 --> 00:07:38,520
Cordelius. Oh, no, Edna, the old man
died.
134
00:07:39,040 --> 00:07:41,100
No! No!
135
00:07:43,760 --> 00:07:45,380
He sent them.
136
00:07:48,780 --> 00:07:49,699
He was your boyfriend.
137
00:07:49,700 --> 00:07:51,920
I never said he was my boyfriend.
138
00:07:53,240 --> 00:07:54,280
You were lying.
139
00:07:55,040 --> 00:07:58,400
You remember, you were standing right
over here. And you had on your little
140
00:07:58,400 --> 00:08:01,720
banquet outfit, the one you looked like
you was going to church. And you said,
141
00:08:01,820 --> 00:08:03,560
I'm waiting for my boyfriend.
142
00:08:03,880 --> 00:08:05,200
He's coming to get me.
143
00:08:05,640 --> 00:08:07,860
Remember you said that?
144
00:08:08,240 --> 00:08:09,360
Wait a minute.
145
00:08:10,840 --> 00:08:14,280
You're trying to get rid of the old man
so you can get your powers on that young
146
00:08:14,280 --> 00:08:15,280
boy.
147
00:08:18,700 --> 00:08:24,500
is a man, all man, masculine, strong,
and domineering.
148
00:08:25,200 --> 00:08:27,120
That boy sound like Madea.
149
00:08:27,620 --> 00:08:28,940
You better get him checked.
150
00:08:30,240 --> 00:08:31,420
Best place now.
151
00:08:31,640 --> 00:08:36,120
I'm telling you, Edna, a woman your age
ain't got no business dating young boys.
152
00:08:36,220 --> 00:08:39,039
I'm telling you. Number one, we're not
dating.
153
00:08:39,260 --> 00:08:40,780
Number two, who cares?
154
00:08:41,260 --> 00:08:44,440
Nobody says anything when an older man
dates a younger woman.
155
00:08:44,820 --> 00:08:46,860
Nobody but the old man's wife.
156
00:08:48,910 --> 00:08:51,330
Touche. God bless you. Gesundheit.
157
00:08:53,110 --> 00:08:54,370
Give me a cold.
158
00:08:55,650 --> 00:08:56,930
Good morning. Good morning.
159
00:08:57,450 --> 00:09:00,070
Who got your flowers?
160
00:09:00,350 --> 00:09:01,350
The roses.
161
00:09:01,950 --> 00:09:04,630
They're not mine. They're Rihanna's.
162
00:09:05,750 --> 00:09:08,530
What? Who'd want to give me roses?
163
00:09:09,130 --> 00:09:12,430
Remember that boy that you studied with
last night?
164
00:09:13,310 --> 00:09:15,230
Pablo? Pablo, right.
165
00:09:18,410 --> 00:09:20,130
I've never gotten roses before.
166
00:09:21,530 --> 00:09:22,530
Let's go.
167
00:09:23,190 --> 00:09:24,190
Um,
168
00:09:24,730 --> 00:09:26,750
um, may I help you?
169
00:09:26,970 --> 00:09:27,970
Hi, I'm Pablo.
170
00:09:28,330 --> 00:09:29,650
Oh, yes, Pablo.
171
00:09:29,850 --> 00:09:30,850
We've met before.
172
00:09:31,350 --> 00:09:33,890
We did?
173
00:09:36,410 --> 00:09:38,250
Hi. Hey, how you doing?
174
00:09:39,090 --> 00:09:40,670
I love the roses.
175
00:09:41,210 --> 00:09:42,670
Oh, that's, uh, that's cool.
176
00:09:43,710 --> 00:09:45,010
That's all you're going to say?
177
00:09:45,530 --> 00:09:47,010
Is your foster mom around?
178
00:09:47,730 --> 00:09:52,210
Why do you want to know where Sasha... I
get it.
179
00:09:52,450 --> 00:09:58,350
Okay, um, no, Sasha's not around. She
doesn't get off work till 6, so we're
180
00:09:58,350 --> 00:09:59,249
alone.
181
00:09:59,250 --> 00:10:01,310
Yeah, we, uh, we are.
182
00:10:02,030 --> 00:10:04,330
Brianna, did you eat my chicken
sandwich?
183
00:10:05,210 --> 00:10:09,030
I had extra mayonnaise on it. Better not
be... I got it.
184
00:10:10,310 --> 00:10:12,410
I'm not exactly alone.
185
00:10:12,770 --> 00:10:15,170
You know what? I actually forgot
something at the house. I gotta go.
186
00:10:15,990 --> 00:10:17,330
Okay. I'll see you soon.
187
00:10:17,830 --> 00:10:19,750
Hurry back, okay?
188
00:10:20,590 --> 00:10:21,590
Okay.
189
00:10:25,610 --> 00:10:26,610
Oh, God.
190
00:10:29,050 --> 00:10:31,550
Hi. Mr. Brown, I'm going for my run.
191
00:10:34,490 --> 00:10:36,650
Oh, Pablo, come in.
192
00:10:37,490 --> 00:10:40,950
Look, Brianna had to run an errand, so
I'm going to be back in a minute. She'll
193
00:10:40,950 --> 00:10:42,270
be, like, two seconds.
194
00:10:42,730 --> 00:10:44,730
Thanks. All right. So, uh, you run.
195
00:10:45,240 --> 00:10:46,239
Oh, yeah.
196
00:10:46,240 --> 00:10:47,460
Maybe I got to keep in shape.
197
00:10:47,880 --> 00:10:49,940
You're doing a good job.
198
00:10:51,100 --> 00:10:54,640
You know what? I read this thing in the
magazine about this, like, three -gallon
199
00:10:54,640 --> 00:10:57,320
water jog kind of thing. I mean, I don't
have hands to carry all that water.
200
00:10:59,400 --> 00:11:00,400
I'm doing it again.
201
00:11:00,780 --> 00:11:04,020
Okay, look, Brianna will be back in a
minute, and I got to go. Actually, I was
202
00:11:04,020 --> 00:11:05,900
hoping Brianna wouldn't be here. Why?
203
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
I came to see you.
204
00:11:15,460 --> 00:11:16,460
For what?
205
00:11:16,800 --> 00:11:19,520
Sasha, you're a really beautiful woman.
206
00:11:20,760 --> 00:11:21,760
Oh, okay.
207
00:11:22,160 --> 00:11:25,560
Pablo, yeah, you need to call me Mrs.
Brown.
208
00:11:25,800 --> 00:11:27,240
Yes, ma 'am. Okay, that's better.
209
00:11:28,340 --> 00:11:30,340
Mrs. Brown sounds way hotter. No!
210
00:11:30,680 --> 00:11:32,040
No, man, no hotness.
211
00:11:32,520 --> 00:11:33,520
Sorry.
212
00:11:34,200 --> 00:11:36,620
Okay, Pablo, I thought that you liked
Brianna.
213
00:11:36,820 --> 00:11:38,540
I do like Brianna, as a friend.
214
00:11:38,980 --> 00:11:41,540
It's just that girls my age are so
immature.
215
00:11:42,280 --> 00:11:45,000
I've always been attracted to older
women, like yourself.
216
00:11:45,800 --> 00:11:47,620
Who you calling old? Look.
217
00:11:48,420 --> 00:11:50,800
Okay, Pablo, you need to go.
218
00:11:51,560 --> 00:11:52,560
Now.
219
00:11:53,900 --> 00:11:57,280
Just please don't tell Brianna what just
happened between us. Don't tell Brianna
220
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
what?
221
00:12:02,440 --> 00:12:03,900
Brianna, I had no idea.
222
00:12:04,540 --> 00:12:06,120
Is that why you were coming on to him?
223
00:12:06,640 --> 00:12:08,060
Brianna, what are you talking about?
224
00:12:08,280 --> 00:12:09,520
Why are you dressed like that?
225
00:12:10,860 --> 00:12:12,060
In my running suit.
226
00:12:12,380 --> 00:12:14,000
Yeah, go running after Pablo.
227
00:12:15,100 --> 00:12:16,960
Okay, that's enough, Brianna.
228
00:12:17,380 --> 00:12:20,060
I leave for a minute and you try to step
to Pablo?
229
00:12:21,140 --> 00:12:22,140
Step to Pablo?
230
00:12:22,860 --> 00:12:26,040
What kind of mess is that? Look, you
need to stop.
231
00:12:26,300 --> 00:12:27,300
You started it.
232
00:12:28,340 --> 00:12:29,520
Listen, little girl.
233
00:12:30,060 --> 00:12:32,700
Haven't you seen that man that I am
married to?
234
00:12:32,960 --> 00:12:36,680
Yes, I've seen him. Okay, you have the
perfect husband and I don't have
235
00:12:37,160 --> 00:12:38,230
Brianna. No, no, you're 15.
236
00:12:38,550 --> 00:12:40,050
You're not supposed to have anybody.
237
00:12:40,770 --> 00:12:42,050
Okay, where are you going?
238
00:12:42,270 --> 00:12:44,390
I need to go for a walk. No, you don't.
239
00:12:45,150 --> 00:12:48,210
You need to march that tail upstairs and
cool off.
240
00:12:51,350 --> 00:12:52,350
Now.
241
00:12:59,110 --> 00:13:00,990
This must be some Bryce.
242
00:13:04,070 --> 00:13:05,610
Forever Bryce.
243
00:13:07,210 --> 00:13:08,210
More like it.
244
00:13:08,830 --> 00:13:13,010
Edna, I done told you time and time
again, you too old to be dating them
245
00:13:13,010 --> 00:13:18,230
boys. I may be too old to change
people's view on who I should be dating,
246
00:13:18,230 --> 00:13:22,790
I'm also too old to have people dictate
on how I should live my life.
247
00:13:23,170 --> 00:13:24,170
You got that?
248
00:13:24,750 --> 00:13:27,450
Just the part about, I may be too old to
dictate.
249
00:13:28,170 --> 00:13:29,170
Shut up.
250
00:13:29,270 --> 00:13:30,390
Shut up.
251
00:13:31,010 --> 00:13:33,470
I'm trying to help you. You're going to
wind up... Shut up.
252
00:13:33,970 --> 00:13:35,350
You're going to wind up in jail.
253
00:13:35,930 --> 00:13:37,450
Then you be locked up.
254
00:13:38,570 --> 00:13:40,450
Tell him you're 15, I'll get you 20.
255
00:13:43,310 --> 00:13:46,130
Leave the young men alone. Get you
something old.
256
00:13:48,310 --> 00:13:49,750
Shut up, Ricky.
257
00:13:50,370 --> 00:13:51,770
My, look at you.
258
00:13:52,190 --> 00:13:57,450
She done went international on that. You
got to stop this. This boy, he's not
259
00:13:57,450 --> 00:13:58,450
even out of diapers.
260
00:13:59,290 --> 00:14:00,330
How old are you?
261
00:14:00,550 --> 00:14:02,290
17. 17?
262
00:14:08,240 --> 00:14:10,500
you know she'll be snatching them right
up off the playground.
263
00:14:11,380 --> 00:14:13,780
Go get in here for the neighbor. See
you. Hurry up.
264
00:14:14,220 --> 00:14:15,560
Hey, Sister Santa Rose.
265
00:14:16,160 --> 00:14:18,660
Yeah, everything is good over here.
Everything legal.
266
00:14:19,180 --> 00:14:20,800
Yeah, I'll bring your vacuum back.
267
00:14:21,820 --> 00:14:23,000
And who are you?
268
00:14:23,320 --> 00:14:24,580
Mr. Brown, who are you?
269
00:14:24,920 --> 00:14:25,920
Are you her husband?
270
00:14:26,400 --> 00:14:29,140
Boy, I started to palpitate your chicks.
271
00:14:30,140 --> 00:14:32,520
No, I wouldn't marry that floozy.
272
00:14:32,780 --> 00:14:34,540
You calling her a floozy? Oh.
273
00:14:40,140 --> 00:14:41,140
to do something.
274
00:14:41,380 --> 00:14:45,140
Okay, I tell you what, you need to calm
down. Even floozies call her floozy now.
275
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
Well,
276
00:14:46,940 --> 00:14:50,840
I started to punch you so hard I'd upset
your backbone.
277
00:14:51,340 --> 00:14:54,880
I'd paralyze your stomach. You don't
know who I am. I'm a negro ninja.
278
00:14:56,220 --> 00:14:58,980
I know a move that'll kill you in two,
three seconds.
279
00:15:01,380 --> 00:15:03,000
Three, two, one.
280
00:15:03,860 --> 00:15:07,960
Oh, you trying to act bad, huh? You want
to be... Watch him, Sasha. I got
281
00:15:07,960 --> 00:15:11,950
something for you. Be here when I... Be
here when I get back. Be here when I get
282
00:15:11,950 --> 00:15:12,950
back.
283
00:15:13,370 --> 00:15:16,570
Did you hear what he just said about
you? Pablo, what are you doing here?
284
00:15:17,030 --> 00:15:18,270
I told you to leave.
285
00:15:18,510 --> 00:15:21,210
You don't understand how I feel about
you. Dude, you just met me yesterday.
286
00:15:21,210 --> 00:15:23,810
ain't got no feelings. But I can't stop
thinking about you. Okay, well, you need
287
00:15:23,810 --> 00:15:25,930
to try, okay? And you need to step.
288
00:15:27,410 --> 00:15:28,830
That's right. You need to bounce.
289
00:15:29,210 --> 00:15:30,850
Rihanna, I... You know what?
290
00:15:31,170 --> 00:15:34,710
I asked you over here, and you hit on my
foster mom. That's messed up.
291
00:15:35,290 --> 00:15:37,810
So what you need to do is kick rocks
now.
292
00:15:38,050 --> 00:15:40,700
But... And when you see me at school,
just keep walking.
293
00:15:41,120 --> 00:15:42,120
Please. Okay?
294
00:15:42,340 --> 00:15:43,520
Thank you. See ya.
295
00:15:46,120 --> 00:15:47,500
I'm sorry that happened, Brianna.
296
00:15:48,080 --> 00:15:49,080
I'm sorry, too.
297
00:15:49,860 --> 00:15:52,020
Seems like I'm not gonna have a
boyfriend with you around.
298
00:15:52,240 --> 00:15:53,600
Now, you know that's ridiculous.
299
00:15:54,600 --> 00:15:56,460
I'm just gonna go shoot some hoops.
Brianna, wait!
300
00:16:17,930 --> 00:16:18,930
Miss Edna, that's nice.
301
00:16:20,450 --> 00:16:24,110
Nice? Oh, come on. I gotta have it going
on now.
302
00:16:25,210 --> 00:16:26,210
I know.
303
00:16:26,510 --> 00:16:29,730
How about I wear that top that got me
banned from church? You remember that
304
00:16:31,710 --> 00:16:34,990
Oh, come on.
305
00:16:35,210 --> 00:16:36,930
Brianna's a good girl. She'll calm down.
306
00:16:37,250 --> 00:16:38,730
I know, Miss Edna. You're right.
307
00:16:39,310 --> 00:16:40,310
Thank you.
308
00:16:41,090 --> 00:16:43,830
Oh, hey. How about that leather bustier,
huh?
309
00:16:54,380 --> 00:16:55,380
Why aren't you dressed?
310
00:16:57,120 --> 00:16:58,120
What's the matter?
311
00:16:58,320 --> 00:16:59,380
You lied to me.
312
00:16:59,760 --> 00:17:00,760
I did not.
313
00:17:01,000 --> 00:17:06,180
I told you I never belonged to
hotmamahoochie .com. I don't even own a
314
00:17:06,180 --> 00:17:07,180
bustier.
315
00:17:07,900 --> 00:17:10,079
You told me that you and my uncle were
just friends.
316
00:17:10,579 --> 00:17:11,880
Well, we are just friends.
317
00:17:12,119 --> 00:17:15,180
Yeah, well, my uncle is in love with
you, and he was going to ask you to
318
00:17:15,180 --> 00:17:16,118
him.
319
00:17:16,119 --> 00:17:17,119
He was?
320
00:17:17,960 --> 00:17:19,780
Why, we're better friends than I
thought.
321
00:17:21,660 --> 00:17:22,660
Not anymore.
322
00:17:23,020 --> 00:17:25,109
Because both of us, are done with you.
323
00:17:25,609 --> 00:17:26,690
Oh, come on, Ray.
324
00:17:26,930 --> 00:17:29,590
We're just getting to know one another.
Stand up to him.
325
00:17:30,010 --> 00:17:31,010
Woman, are you high?
326
00:17:31,810 --> 00:17:34,070
If I do that, the old man will take me
out of his will.
327
00:17:34,430 --> 00:17:35,970
And he's worth millions.
328
00:17:37,130 --> 00:17:38,130
Millions?
329
00:17:38,390 --> 00:17:39,390
That's right.
330
00:17:39,450 --> 00:17:40,450
See you.
331
00:17:41,830 --> 00:17:42,749
No, wait.
332
00:17:42,750 --> 00:17:46,570
Wait, you can call me in 10 years. I'll
still be in my 30s.
333
00:17:49,190 --> 00:17:53,310
Oh, Edna, Edna, is there no shame in the
pimping game?
334
00:17:54,690 --> 00:17:56,390
You just a shame.
335
00:17:56,610 --> 00:17:58,070
And what you got on?
336
00:17:58,690 --> 00:18:01,390
Where'd you get this outfit from?
337
00:18:01,610 --> 00:18:04,070
What is all of this? What are you doing?
338
00:18:04,610 --> 00:18:07,550
Where'd you get this from? From Tommy
Bad Figure?
339
00:18:08,530 --> 00:18:13,110
No, no, maybe Calvin Declined. I got
another.
340
00:18:13,330 --> 00:18:15,530
Uh, Whacked Fifth Avenue.
341
00:18:16,170 --> 00:18:17,890
How about Lame Brian?
342
00:18:18,750 --> 00:18:22,190
Oh, wait a minute. Victoria, you should
have kept it a secret.
343
00:18:35,080 --> 00:18:36,740
mean things that I said to you earlier?
344
00:18:42,600 --> 00:18:47,700
I was just really upset because Pablo
liked you more than he liked me.
345
00:18:48,960 --> 00:18:51,700
And, I mean, you're so old.
346
00:18:55,420 --> 00:18:57,980
Brianna, you know those mean things that
you were saying earlier?
347
00:18:58,860 --> 00:19:00,300
Yeah, well, that was another one of
them.
348
00:19:05,040 --> 00:19:09,800
Yeah, whatever. I mean, so what? Big
deal. Wasn't his type. It's his loss.
349
00:19:11,020 --> 00:19:13,540
Right? That's right, Brianna. Big deal.
350
00:19:14,340 --> 00:19:17,100
Now, honey, you told me you were going
to be outside shooting hoops. Where did
351
00:19:17,100 --> 00:19:18,280
you go? It's almost nine.
352
00:19:18,800 --> 00:19:21,220
Yeah, I went to the library. I was
studying with a friend.
353
00:19:22,040 --> 00:19:23,040
Justin.
354
00:19:23,500 --> 00:19:28,460
I know I should have called, but he
walked me home, so it's okay.
355
00:19:29,300 --> 00:19:30,300
Is he here?
356
00:19:30,340 --> 00:19:32,220
Yeah, he's outside. I want you to meet
him.
357
00:19:32,580 --> 00:19:33,900
Wait, wait, wait. Are you sure?
358
00:19:35,000 --> 00:19:37,560
Yeah. What are the chances he'll like
old women, too?
359
00:19:37,780 --> 00:19:40,840
Oh, was that one of those memes? Yes.
360
00:19:41,060 --> 00:19:42,420
Yes. I'm sorry.
361
00:19:43,540 --> 00:19:46,160
Okay. Why don't we go outside and meet
your friend?
362
00:19:46,380 --> 00:19:47,380
Okay. All right?
363
00:19:53,320 --> 00:19:55,360
Too bad things didn't work out with you
and Cordelia.
364
00:19:55,640 --> 00:19:57,280
Oh, that ship has sailed.
365
00:19:58,220 --> 00:20:02,280
Now, Miss Edna, you don't think that his
nephew was just a little too young for
366
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
you?
367
00:20:03,720 --> 00:20:04,760
Me? Okay.
368
00:20:05,080 --> 00:20:07,080
All right. All right.
369
00:20:07,580 --> 00:20:11,980
But you do know what they call an older
woman that sees a younger man, right?
370
00:20:12,380 --> 00:20:13,380
Know what?
371
00:20:14,080 --> 00:20:15,360
A cougar.
372
00:20:16,000 --> 00:20:18,740
A cougar? A cougar, baby.
373
00:20:18,980 --> 00:20:19,980
Oh, a cougar.
374
00:20:21,440 --> 00:20:23,720
I'm a cougar and a cheetah.
375
00:20:24,760 --> 00:20:25,880
Okay, watch that.
376
00:20:26,160 --> 00:20:27,160
Watch yourself.
377
00:20:28,560 --> 00:20:30,520
Do something else.
378
00:20:36,979 --> 00:20:37,979
Hey!
379
00:20:38,920 --> 00:20:40,240
Is that the end?
380
00:20:42,780 --> 00:20:48,200
My great -great -great -great -grandson,
Cordelia, told me that you would date
381
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
old men.
28080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.