All language subtitles for meet_the_browns_s02e08_the_body

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:11,950 Cora, Edna, someone help. I feel feverish. I need a doctor. I'm a doctor, 2 00:00:11,990 --> 00:00:15,070 London. You're a resident. I need a rich doctor to marry. 3 00:00:15,470 --> 00:00:16,770 What happened, London? 4 00:00:17,270 --> 00:00:23,030 My dad cut me off all of my cash and credit cards. 5 00:00:23,670 --> 00:00:26,090 I'm poor. 6 00:00:29,070 --> 00:00:31,190 Just like the rest of you. 7 00:00:32,369 --> 00:00:33,890 Good morning, everybody. 8 00:00:34,430 --> 00:00:37,290 Good morning. Good morning. And hello, my handsome husband. 9 00:00:37,550 --> 00:00:38,550 Hey, baby. 10 00:00:40,230 --> 00:00:43,510 Okay, stop all that smooching before everybody in the kitchen gets pregnant. 11 00:00:44,750 --> 00:00:46,310 Hey, I can't help it, Uncle Brown. 12 00:00:46,650 --> 00:00:48,910 It's just the way my beautiful wife does me. 13 00:00:50,050 --> 00:00:53,050 Hey, I've got the bill right here for you. 14 00:00:53,630 --> 00:00:54,750 No, no, no, no, no. 15 00:00:55,050 --> 00:00:56,050 This is your bill. 16 00:00:57,570 --> 00:00:58,870 It's for the lingerie. 17 00:01:01,600 --> 00:01:05,300 Well, baby, I wear that lingerie for you, so it's your bill. 18 00:01:07,720 --> 00:01:09,920 Well, why don't y 'all just pay the draws bill? 19 00:01:13,300 --> 00:01:16,060 Don't worry, baby. I got a little something in there for our getaway, 20 00:01:16,520 --> 00:01:19,860 Oh. Well, in that case, I'll pay it gladly. 21 00:01:21,640 --> 00:01:23,160 Hey, take care, everybody. Have a good day. 22 00:01:24,460 --> 00:01:28,060 And, Miss Edna, this is a reminder for you for your physical. 23 00:01:29,220 --> 00:01:34,310 Well. We can just throw this away because I get all my physicals by Dr. 24 00:01:34,510 --> 00:01:35,510 Feelgood. 25 00:01:36,930 --> 00:01:39,270 I take it that's not his real name. 26 00:01:39,630 --> 00:01:40,710 Well, he's with me. 27 00:01:41,090 --> 00:01:42,090 It is. 28 00:01:44,090 --> 00:01:45,910 Stop being nasty! 29 00:01:46,150 --> 00:01:47,570 Stop being nasty! 30 00:01:47,770 --> 00:01:51,510 Miss Edna, you are getting your regular physicals, right? Your mammograms, your 31 00:01:51,510 --> 00:01:52,510 bone density scans? 32 00:01:52,650 --> 00:01:54,810 You know, you women, y 'all need them manograms. 33 00:01:55,010 --> 00:01:56,950 What mammogram, Mr. Brown? 34 00:01:57,280 --> 00:01:58,059 An exam. 35 00:01:58,060 --> 00:02:01,740 I know what it is, Cora. It's like when they take your bosoms and they put it in 36 00:02:01,740 --> 00:02:02,740 a waffle line. 37 00:02:02,900 --> 00:02:05,860 And they start taking pictures of it. 38 00:02:06,160 --> 00:02:10,320 That's what that is. Cora, I bet they put yours in a Belgian waffle line. 39 00:02:10,960 --> 00:02:15,700 Well, look, look. I ain't gonna let nobody turn my fun bags into any 40 00:02:16,100 --> 00:02:17,780 They're more like sleeping bags. 41 00:02:18,140 --> 00:02:19,240 Or punching bags. 42 00:02:19,480 --> 00:02:21,160 Maybe even sandbags. 43 00:02:21,480 --> 00:02:23,120 I bet she could stop a flood. 44 00:02:23,820 --> 00:02:26,640 You know what, Miss Edna? Don't listen to him. This is very serious. 45 00:02:27,180 --> 00:02:28,880 Okay, now, are you doing your self -exam? 46 00:02:29,120 --> 00:02:31,000 Of course I am. Okay. 47 00:02:31,240 --> 00:02:33,020 Just before I put on my booster. 48 00:02:34,100 --> 00:02:35,740 Don't talk like that in front of Cora. 49 00:02:36,540 --> 00:02:39,600 This sound like an X -ray movie. This is real. 50 00:02:39,900 --> 00:02:42,580 Now, I'm going to call a friend of mine at the hospital, and we are going to 51 00:02:42,580 --> 00:02:43,900 schedule your mammogram for today. 52 00:02:44,400 --> 00:02:47,040 They are not going to find anything. 53 00:02:47,620 --> 00:02:50,280 Miss Edna, if it'll make you feel any better, I'll go with you. 54 00:02:50,500 --> 00:02:52,240 We'll do it like the buddy system, huh? 55 00:02:55,100 --> 00:02:59,680 Fine. I'll get the mammogram. But I bet I'll come back with a picture of health. 56 00:02:59,860 --> 00:03:04,180 Well, okay. All right. Well, I tell you what. I don't want to see the picture of 57 00:03:04,180 --> 00:03:05,560 what they taking the picture of. 58 00:03:13,340 --> 00:03:16,880 He's been quiet. 59 00:03:18,280 --> 00:03:19,280 Hey, cuz. 60 00:03:19,400 --> 00:03:20,620 Oh, not for me. 61 00:03:22,640 --> 00:03:24,060 Hey. What's up? 62 00:03:24,720 --> 00:03:27,640 I really appreciate you watching the kids this weekend. No problem. 63 00:03:28,000 --> 00:03:31,480 Hey, you guys go have a wonderful time. Do you have anything special planned for 64 00:03:31,480 --> 00:03:32,299 this getaway? 65 00:03:32,300 --> 00:03:35,760 Oh, yeah. But you're my cousin, so I can't tell you. 66 00:03:36,000 --> 00:03:38,240 What you mean? Come on, man. Tell me. What you got? 67 00:03:38,520 --> 00:03:42,540 I found this nice little lotion, right? 68 00:03:43,380 --> 00:03:44,580 You didn't take mine, did you? 69 00:03:46,440 --> 00:03:47,440 You got something, too? 70 00:03:48,320 --> 00:03:49,320 Hey! 71 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Hey, y 'all. 72 00:03:53,310 --> 00:03:54,310 How'd the exam go? 73 00:03:55,050 --> 00:03:56,110 Everything turn out all right? 74 00:03:57,250 --> 00:03:58,250 Not really. 75 00:03:58,830 --> 00:04:00,270 Excuse me, I have to go to my room. 76 00:04:01,190 --> 00:04:03,350 Oh, I'll go with you, Miss Edna. 77 00:04:08,650 --> 00:04:11,350 So, what happened? Was there something wrong with her exam? 78 00:04:11,710 --> 00:04:13,290 No, her mammogram was fine. 79 00:04:14,590 --> 00:04:15,750 But mine wasn't. 80 00:04:17,250 --> 00:04:18,250 What? 81 00:04:18,990 --> 00:04:21,310 When we got there, Miss Edna got cold feet. 82 00:04:21,850 --> 00:04:24,770 So I agreed to get a mammogram to make her feel more at ease. 83 00:04:25,650 --> 00:04:26,870 And they found a lump. 84 00:04:27,670 --> 00:04:28,670 Oh. 85 00:04:29,270 --> 00:04:31,030 You do self -exams all the time. 86 00:04:31,350 --> 00:04:34,450 I know, and even this last time, I never felt a lump. 87 00:04:36,970 --> 00:04:39,230 Baby, look, this is going to be fine. 88 00:04:39,450 --> 00:04:42,750 All right? We see these things at the hospital all the time, and there's 89 00:04:42,750 --> 00:04:44,850 to worry about until there's something to worry about. 90 00:04:46,830 --> 00:04:48,170 You're right. You're right. 91 00:04:50,330 --> 00:04:53,790 So let's schedule a biopsy. I have one scheduled for next week. 92 00:04:54,310 --> 00:04:56,510 We're not going to wait that long. I'll call Dr. Hill. 93 00:04:57,150 --> 00:04:58,630 Do you think you could get me in this week? 94 00:05:01,850 --> 00:05:02,850 Let's go right now. 95 00:05:03,390 --> 00:05:04,390 Come on. 96 00:05:12,430 --> 00:05:14,630 Well, I think she's doing better. The air did her good. 97 00:05:15,690 --> 00:05:16,690 Prada? 98 00:05:19,080 --> 00:05:20,080 Is that you? 99 00:05:20,620 --> 00:05:23,080 Oh, never mind, Colonel. It's the same old London. 100 00:05:23,980 --> 00:05:24,980 Where am I? 101 00:05:25,500 --> 00:05:26,540 Did I faint? 102 00:05:27,000 --> 00:05:29,200 Yes, London, we found you laying on the lawn. 103 00:05:30,700 --> 00:05:35,040 Okay, London, did your daddy finally disown you? What did you do this time? 104 00:05:35,380 --> 00:05:36,760 I didn't do anything. 105 00:05:37,060 --> 00:05:39,260 My daddy said the market crashed. 106 00:05:39,700 --> 00:05:40,700 Oh, that's bad. 107 00:05:41,080 --> 00:05:43,920 I know. I just told him to buy a new one. 108 00:05:45,450 --> 00:05:48,570 You think your daddy gonna put up with you all your life? You can't keep doing 109 00:05:48,570 --> 00:05:52,050 this. Your daddy not gonna keep taking care of you. You better be glad you were 110 00:05:52,050 --> 00:05:53,650 able to live here in the lake of luxury. 111 00:05:53,910 --> 00:05:56,230 You kids have got to start taking care of yourself. 112 00:05:56,830 --> 00:05:58,610 Carver, you hear that? Take care of yourself. 113 00:05:59,210 --> 00:06:00,750 Got me all riled up. 114 00:06:00,990 --> 00:06:02,830 Looks like London gonna have to get an occupation. 115 00:06:03,550 --> 00:06:04,750 Ew. Work? 116 00:06:05,370 --> 00:06:09,450 I will have you know that I did not flunk out of college just to get a job. 117 00:06:10,110 --> 00:06:12,590 Oh, you need to man up, little girl. 118 00:06:12,990 --> 00:06:14,250 You know what your problem is? 119 00:06:14,620 --> 00:06:15,620 You're too soft. 120 00:06:15,700 --> 00:06:19,320 Be the kind of person that lives with no frills, no makeup, no fancy clothes. 121 00:06:19,780 --> 00:06:20,940 Oh, a lesbian? 122 00:06:21,420 --> 00:06:22,760 I give up. 123 00:06:23,740 --> 00:06:24,740 No, London. 124 00:06:25,040 --> 00:06:29,060 He wants you to be thrifty and just cut back on your expenses. 125 00:06:29,820 --> 00:06:33,240 Well, I don't need to take a shower anymore since he just gave me one. 126 00:06:35,200 --> 00:06:38,320 Well, since I'm going to be poor... 127 00:06:39,050 --> 00:06:42,210 It's a good thing I get to hang out with you so you guys can show me how to do 128 00:06:42,210 --> 00:06:43,210 it. 129 00:06:43,330 --> 00:06:44,330 Thanks, London. 130 00:06:45,330 --> 00:06:46,490 So what do I do first? 131 00:06:47,290 --> 00:06:48,290 You're a celebrity. 132 00:06:48,550 --> 00:06:50,050 You can put your things online. 133 00:06:50,930 --> 00:06:53,630 I'm not going to stand in line to sell my stuff. 134 00:06:57,150 --> 00:07:00,210 Or you can have a garage sale. 135 00:07:01,930 --> 00:07:05,730 Well, if you sell your garage, then where are you going to park your limo? 136 00:07:07,150 --> 00:07:08,650 Doesn't sound very smart to me. 137 00:07:09,170 --> 00:07:13,330 Oh, Lord, this girl's head got so much air in it, I bet you she can give her 138 00:07:13,330 --> 00:07:14,330 self a head cold. 139 00:07:18,610 --> 00:07:20,170 Look at this one. 140 00:07:20,810 --> 00:07:24,790 Baby, it says we can get a couple's massage and never have to leave our 141 00:07:27,310 --> 00:07:28,310 So what do you think? 142 00:07:28,890 --> 00:07:29,890 Huh? 143 00:07:31,890 --> 00:07:34,490 Uh, the first one. 144 00:07:36,030 --> 00:07:40,040 Or... we could set ourselves on fire and jump into the ocean. 145 00:07:41,580 --> 00:07:43,720 Uh, that sounds great. 146 00:07:44,960 --> 00:07:46,880 Will, you're not even listening to me. 147 00:07:48,360 --> 00:07:49,360 I'm sorry. 148 00:07:50,500 --> 00:07:55,200 It's hard to focus on a vacation when we're waiting on test results. 149 00:07:55,420 --> 00:07:58,620 Baby, focusing on this vacation is exactly what we need. 150 00:07:59,230 --> 00:08:02,170 But that's why I'm even more excited about going. I even pulled some stuff 151 00:08:02,170 --> 00:08:06,190 the Internet about this tour. You know what? I really don't think I'm in the 152 00:08:06,190 --> 00:08:07,590 mood for a getaway right now. 153 00:08:08,410 --> 00:08:09,570 Will, are you kidding me? 154 00:08:10,730 --> 00:08:12,970 Baby, we've been planning this vacation for months. 155 00:08:13,290 --> 00:08:14,290 Yeah, but that was before. 156 00:08:14,450 --> 00:08:15,450 Before what, Will? 157 00:08:16,550 --> 00:08:20,930 I mean, you know, before the lump. 158 00:08:22,670 --> 00:08:24,870 Why are you acting like I have one foot in the grave? 159 00:08:25,760 --> 00:08:28,900 Why are you acting like there's nothing wrong? Because there is nothing wrong. 160 00:08:29,860 --> 00:08:33,179 Well, we haven't even gotten the results from the biopsy yet. 161 00:08:34,780 --> 00:08:36,080 Okay. All right. 162 00:08:37,120 --> 00:08:38,799 Maybe I'm jumping the gun. You are. 163 00:08:41,340 --> 00:08:47,160 At least this way we won't lose your deposit. 164 00:08:47,640 --> 00:08:49,280 Oh, I'm not worried about that. 165 00:08:50,200 --> 00:08:52,360 I put the whole thing on your credit card. 166 00:08:55,050 --> 00:08:56,190 Hey, Will. Sasha. 167 00:08:56,730 --> 00:08:59,710 How you doing, Paul? Good, good. Great. Hey, thanks for squeezing us in. 168 00:09:00,090 --> 00:09:04,810 No problem. In cases like this, early detection is key to recovery. 169 00:09:06,550 --> 00:09:07,550 Cases like this? 170 00:09:08,710 --> 00:09:11,590 Look, Sasha, we did find a tumor. 171 00:09:24,040 --> 00:09:25,040 That was a good sale. 172 00:09:25,740 --> 00:09:26,740 Hey. Hey. 173 00:09:27,440 --> 00:09:29,500 So what exactly did the doctor say? 174 00:09:30,060 --> 00:09:32,380 Uh, he found a tumor. 175 00:09:33,160 --> 00:09:34,160 Oh, Lord. 176 00:09:35,560 --> 00:09:39,280 But, I mean, you know, things could still be fine. 177 00:09:39,520 --> 00:09:42,400 That's true. Just going to run some more tests, and we'll know more by the end 178 00:09:42,400 --> 00:09:46,000 of the week. Well, how does Sasha feel about it? How's she taking it? 179 00:09:46,300 --> 00:09:47,340 Better than me, actually. 180 00:09:47,780 --> 00:09:48,780 Well. 181 00:09:49,270 --> 00:09:53,510 My doctor says that the five -year survival rate is over 90 % when you 182 00:09:53,510 --> 00:09:54,830 early. That's true. 183 00:09:55,330 --> 00:09:56,510 So where is she now? 184 00:09:57,110 --> 00:10:00,770 Upstairs, you know, resting, taking a nap. That's good. Yeah, you know, just 185 00:10:00,770 --> 00:10:01,770 processing things. 186 00:10:01,950 --> 00:10:03,950 Well, what she needs is our support. 187 00:10:04,270 --> 00:10:07,290 Yeah, because we have to be mindful that she may be a little down right now, you 188 00:10:07,290 --> 00:10:08,290 know? 189 00:10:08,490 --> 00:10:09,490 Hey, everybody. 190 00:10:12,770 --> 00:10:13,770 Hey. 191 00:10:13,970 --> 00:10:15,070 How are you feeling? 192 00:10:15,610 --> 00:10:20,430 I am feeling great. All right. Any of you guys want to join me for a run? A 193 00:10:20,670 --> 00:10:21,670 Yeah. 194 00:10:23,470 --> 00:10:25,390 Sweetheart, you sure that's a good idea? 195 00:10:25,610 --> 00:10:27,090 Doctor said you should get some rest. 196 00:10:27,690 --> 00:10:29,030 Dr. Hill never said that. 197 00:10:29,550 --> 00:10:31,510 But Dr. Brown did. 198 00:10:31,890 --> 00:10:33,730 He said, come on, let's give them some space. 199 00:10:34,290 --> 00:10:35,290 Why? 200 00:10:35,530 --> 00:10:36,890 Things about to get good. 201 00:10:37,350 --> 00:10:39,270 When's the good time for us to get, get? 202 00:10:42,600 --> 00:10:44,480 I can't hear anything from the kitchen. 203 00:10:44,700 --> 00:10:45,940 You stop being nosy. 204 00:10:48,700 --> 00:10:50,600 Hey, sweetheart. 205 00:10:51,080 --> 00:10:55,460 I thought we might, you know, stay in and catch a movie. 206 00:10:56,020 --> 00:10:57,860 You're always saying we should cuddle more. 207 00:10:58,140 --> 00:11:02,100 Okay, okay. We can do just that after I finish my two miles. 208 00:11:02,980 --> 00:11:05,440 You know I gotta look good for you in my baby suit. 209 00:11:06,080 --> 00:11:07,920 Wait a minute. You still want to go on this trip? 210 00:11:08,260 --> 00:11:09,280 Of course I do. 211 00:11:10,200 --> 00:11:12,100 Well, baby, I canceled the trip. 212 00:11:14,420 --> 00:11:16,380 And why would you cancel our vacation? 213 00:11:17,280 --> 00:11:19,460 So we could figure out what our next move was going to be. 214 00:11:20,120 --> 00:11:21,120 Our next move? 215 00:11:22,300 --> 00:11:27,020 Yeah, well, our next move needs to be going to Savannah, spending time at that 216 00:11:27,020 --> 00:11:28,820 bed and breakfast, and having a great time. 217 00:11:30,440 --> 00:11:31,700 You sure you're up to this? 218 00:11:31,920 --> 00:11:33,260 Yes, well, I'm sure. 219 00:11:34,720 --> 00:11:35,840 Okay. Okay? 220 00:11:36,560 --> 00:11:39,300 Okay. I'll call him back, and then we'll go. 221 00:11:39,870 --> 00:11:40,870 Thank you. 222 00:11:44,270 --> 00:11:45,270 Bye -bye. 223 00:11:50,530 --> 00:11:53,950 Oh, my gosh, that is so sweet. 224 00:11:54,270 --> 00:12:01,110 You are selling your yard to help me? Oh, no, London. Well, never mind. You're 225 00:12:01,110 --> 00:12:03,470 welcome. I'm so touched. 226 00:12:04,010 --> 00:12:06,250 Yes, you are, London. You're touched. 227 00:12:08,960 --> 00:12:10,480 Carver, here's the rest of London's stuff. 228 00:12:10,720 --> 00:12:13,420 Oh, well, good, good. Come on, London. You can help me get the price on the 229 00:12:13,420 --> 00:12:14,420 of this stuff. 230 00:12:14,960 --> 00:12:17,920 Oh, look at this. This is darling. This is nice. 231 00:12:18,800 --> 00:12:20,060 Carver, try it on. 232 00:12:20,300 --> 00:12:21,940 That fits you perfectly. 233 00:12:22,520 --> 00:12:23,920 Put it on your own. 234 00:12:24,420 --> 00:12:26,380 You're going to fool around and take your blood pressure. 235 00:12:26,760 --> 00:12:28,220 How much do you think we can get for it? 236 00:12:28,860 --> 00:12:29,860 What? 237 00:12:30,100 --> 00:12:34,000 This is a one of a kind. You cannot put a price on this. Yes, we can. 238 00:12:34,620 --> 00:12:35,620 50 cents. 239 00:12:39,590 --> 00:12:41,510 These are worth $900. 240 00:12:41,830 --> 00:12:45,050 You paid $900 for a pair of shoes? 241 00:12:45,330 --> 00:12:48,110 Oh, no, you can't be that stupid. Oh, yes, I am. 242 00:12:49,350 --> 00:12:51,750 Too bad it don't pay to be stupid. 243 00:12:52,110 --> 00:12:54,810 Yeah, 50 cents, London. 244 00:12:56,890 --> 00:12:58,830 I can't watch this. 245 00:12:59,200 --> 00:13:02,660 Okay, everybody, all right, let's concentrate on the garage sale. People 246 00:13:02,660 --> 00:13:03,459 starting to arrive. 247 00:13:03,460 --> 00:13:06,080 Come on, London. Okay. All right, this is your station over here. 248 00:13:06,560 --> 00:13:10,800 Oh, girl, with your name in these designer clothes, we can make a bundle. 249 00:13:11,020 --> 00:13:12,020 Oh, good. 250 00:13:12,060 --> 00:13:14,120 Hi, hi, just browse around. 251 00:13:16,780 --> 00:13:18,700 Uh, hey, I'm wearing this. 252 00:13:19,540 --> 00:13:20,540 Not for sale. 253 00:13:21,960 --> 00:13:23,640 I told her you were a mannequin. 254 00:13:28,810 --> 00:13:30,830 Yeah. I bet we made a fortune. 255 00:13:31,170 --> 00:13:32,910 I don't need my daddy's money now. 256 00:13:33,130 --> 00:13:34,350 Yep. They're pretty good. 257 00:13:34,610 --> 00:13:35,930 Yeah, I'm keeping this hat band. 258 00:13:36,730 --> 00:13:38,570 That is my favorite skirt. 259 00:13:39,870 --> 00:13:41,030 That's nasty. 260 00:13:41,390 --> 00:13:42,390 Yeah. 261 00:13:42,830 --> 00:13:43,830 Ta -da! 262 00:13:45,390 --> 00:13:46,390 What are these? 263 00:13:47,070 --> 00:13:48,170 One dollar bills. 264 00:13:48,850 --> 00:13:50,150 Where are all the zeros? 265 00:13:50,990 --> 00:13:52,430 They're in your head, London. 266 00:13:58,700 --> 00:14:00,540 I didn't even cut his toenails. They're just nasty. 267 00:14:03,440 --> 00:14:04,920 Hey there, how was Savannah? 268 00:14:05,880 --> 00:14:06,880 It was okay. 269 00:14:08,360 --> 00:14:11,180 So where are the kids? They went to the movies. 270 00:14:11,780 --> 00:14:14,760 Well, if you need anything, I'm going to be in the kitchen. 271 00:14:15,000 --> 00:14:18,980 I'm teaching London how to pinch pennies. Good luck. Ow! 272 00:14:36,780 --> 00:14:38,260 So Savannah was just okay? 273 00:14:40,060 --> 00:14:42,620 I'm sorry, I shouldn't have said okay. It was fine. 274 00:14:42,920 --> 00:14:46,560 No, no, that's exactly what you want to hear from your husband after a romantic 275 00:14:46,560 --> 00:14:47,560 getaway. 276 00:14:48,160 --> 00:14:51,220 Sasha, don't start. Baby, somebody needs to start something. 277 00:14:52,780 --> 00:14:55,040 Baby, we haven't been together all weekend. 278 00:14:55,740 --> 00:14:57,240 Why are you being so distant? 279 00:15:02,740 --> 00:15:03,740 What is it? 280 00:15:04,840 --> 00:15:10,520 All you did all weekend was quote facts about mammograms and biopsies. 281 00:15:10,940 --> 00:15:14,400 I was there for romance and you gave me nothing but research. 282 00:15:14,780 --> 00:15:16,920 I'm trying to fix this. Baby, you can't fix this. 283 00:15:18,580 --> 00:15:20,340 I have a lump in my breast. 284 00:15:22,260 --> 00:15:25,280 And you don't want the scene to deal with the fact that our lives may change. 285 00:15:25,280 --> 00:15:28,500 Baby, I am dealing with this my way. 286 00:15:29,780 --> 00:15:32,780 And I refuse to give this thing power over me. 287 00:15:33,550 --> 00:15:38,610 No matter what those results are, I am determined not to let this affect my 288 00:15:38,610 --> 00:15:39,610 life. 289 00:15:40,610 --> 00:15:42,170 Sasha, you might have cancer. 290 00:15:44,830 --> 00:15:46,330 And what if I do, Will? 291 00:15:47,350 --> 00:15:49,750 Is this how you're going to treat me from now on? 292 00:15:49,990 --> 00:15:50,990 No. 293 00:15:57,150 --> 00:16:00,270 Baby, I'm supposed to be able to protect you. 294 00:16:02,730 --> 00:16:06,690 I'm a doctor, but there's only so much I can do. 295 00:16:08,150 --> 00:16:10,030 I already have a doctor. 296 00:16:11,810 --> 00:16:15,270 What I need right now is my husband. 297 00:16:31,660 --> 00:16:33,660 It's amazing how positive you are. 298 00:16:35,900 --> 00:16:38,320 I mean, everybody should be like this. 299 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 Hello? 300 00:16:50,560 --> 00:16:51,740 Oh, hey, Paul. 301 00:16:53,400 --> 00:16:55,360 Um, yes? 302 00:16:59,660 --> 00:17:01,040 So it was benign. 303 00:17:04,240 --> 00:17:06,460 Yes. Thank you so much. 304 00:17:09,740 --> 00:17:11,339 It was for nice. 305 00:17:13,220 --> 00:17:14,220 Oh. 306 00:17:18,960 --> 00:17:20,480 Laura. Yes. 307 00:17:21,480 --> 00:17:26,579 I'll trade you 50 cents off a dozen eggs 308 00:17:26,579 --> 00:17:33,140 for half off a butter stick. 309 00:17:35,050 --> 00:17:36,050 I can do that. 310 00:17:38,570 --> 00:17:43,630 You know, being broke has given me such strange feelings. 311 00:17:43,950 --> 00:17:48,390 Really? Yeah, I feel full, but I haven't even eaten yet. 312 00:17:48,690 --> 00:17:52,810 And I feel so good, but I'm not drunk. 313 00:17:56,250 --> 00:17:58,910 What do you think that is? I think it's happiness. 314 00:17:59,710 --> 00:18:00,710 Well, I like it. 315 00:18:01,150 --> 00:18:02,150 Good. 316 00:18:02,670 --> 00:18:04,050 So you can't buy it? 317 00:18:09,770 --> 00:18:14,490 money. And not only do I have happiness, but I've learned to appreciate pre 318 00:18:14,490 --> 00:18:15,490 -owned clothing. 319 00:18:16,230 --> 00:18:18,610 I believe the term is used. 320 00:18:20,210 --> 00:18:23,030 Yes, you're talking to somebody with no about used. 321 00:18:23,670 --> 00:18:27,210 Yes, because she's used up, used over, used under. 322 00:18:27,510 --> 00:18:30,090 You know what, Edna? Used, just used. 323 00:18:39,690 --> 00:18:40,690 Some designer. 324 00:18:42,470 --> 00:18:45,590 Her label was all over everything at the thrift store. 325 00:18:46,830 --> 00:18:49,130 Yep. She's my favorite designer. 326 00:18:52,530 --> 00:18:53,610 Oh, hi, Daddy. 327 00:18:56,190 --> 00:18:59,110 You know, no, I have something I wanted to say to you. 328 00:18:59,890 --> 00:19:03,490 For all these years, you've made me believe that money was everything. 329 00:19:04,030 --> 00:19:07,330 But I found something a little bit more valuable. 330 00:19:08,610 --> 00:19:13,440 Like... friendship and happiness and coupons. 331 00:19:13,640 --> 00:19:14,640 Oh. 332 00:19:16,180 --> 00:19:17,180 Really? 333 00:19:18,820 --> 00:19:19,820 Okay. 334 00:19:20,460 --> 00:19:21,460 Bye -bye. 335 00:19:21,780 --> 00:19:25,340 London, that was good. That was nice what you just said. 336 00:19:25,540 --> 00:19:26,800 I'm repressed. 337 00:19:28,220 --> 00:19:29,220 I'm impressed. 338 00:19:29,920 --> 00:19:31,280 Well, thank you. 339 00:19:39,020 --> 00:19:41,020 Daddy said that he's taking me to Milan. 340 00:19:41,440 --> 00:19:44,000 It's the shopping mecca. 341 00:19:44,620 --> 00:19:47,020 What about the market crash? 342 00:19:47,400 --> 00:19:48,540 I guess he fixed it. 343 00:19:50,780 --> 00:19:53,860 And he's giving me back all my credit cards in cash. 344 00:19:54,520 --> 00:19:55,520 Shut up! 345 00:19:55,700 --> 00:19:57,220 Yeah, you shut up. 346 00:19:58,180 --> 00:20:01,760 But didn't you just learn that money can't buy you happiness? 347 00:20:08,750 --> 00:20:10,350 You guys can have my coupon. 348 00:20:11,370 --> 00:20:12,490 Happy shopping. 349 00:20:13,930 --> 00:20:15,250 Happy shopping. 350 00:20:15,710 --> 00:20:16,850 Bye, poor people. 351 00:20:18,450 --> 00:20:21,050 London, I want to be happy, too. Give me five dollars. 352 00:20:23,410 --> 00:20:27,010 Hi, I'm Juanita Jennings, and I'm a breast cancer survivor. 353 00:20:27,550 --> 00:20:31,930 It's been estimated that over two million women will be diagnosed with 354 00:20:31,930 --> 00:20:32,970 cancer each year. 355 00:20:33,500 --> 00:20:37,560 Early detection is vital to breast cancer survival rates, making monthly 356 00:20:37,560 --> 00:20:42,360 self -exams for women of all ages and yearly mammograms suggested for women 357 00:20:42,360 --> 00:20:43,360 40 imperative. 358 00:20:43,880 --> 00:20:48,880 Despite the importance of mammograms, 13 million women in the U .S. have never 359 00:20:48,880 --> 00:20:49,639 had one. 360 00:20:49,640 --> 00:20:52,600 Please encourage your loved ones to preserve their health by educating 361 00:20:52,600 --> 00:20:55,100 themselves on the vital importance of early detection. 362 00:20:55,420 --> 00:21:00,680 For more information on breast cancer, please visit www .nationalbreastcancer 363 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 .org. 27570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.