Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,020
You ever miss it?
2
00:00:08,300 --> 00:00:09,800
God kiss it and I'm gonna eat it.
3
00:00:13,080 --> 00:00:14,080
Hey, Brown.
4
00:00:14,100 --> 00:00:19,680
Hey, hey. Hey, Mr. Brown. No matter how
you sliced it, it still was wrong. Well,
5
00:00:19,800 --> 00:00:22,260
I'm telling you, that man should have
been shot.
6
00:00:22,860 --> 00:00:23,860
And what happened?
7
00:00:24,420 --> 00:00:27,640
There was this man at the grocery store
who had the nerve to stand in the 10
8
00:00:27,640 --> 00:00:29,420
items for less line with 12 items.
9
00:00:29,680 --> 00:00:30,680
Very unfortunate.
10
00:00:31,280 --> 00:00:32,880
Now, what was so unfortunate about that?
11
00:00:33,180 --> 00:00:34,820
He was standing in front of Miss Edna.
12
00:00:35,260 --> 00:00:37,440
And now he has two less items.
13
00:00:38,760 --> 00:00:43,560
Hey, who's ready for some fun, huh? Hey,
you know who I am. I am. Hey, Seuss, I
14
00:00:43,560 --> 00:00:46,760
know that's not what I think it is. You
don't have no lottery tickets in my
15
00:00:46,760 --> 00:00:48,380
house. Oh, yes, I do, Mr. Brown.
16
00:00:48,660 --> 00:00:51,440
Oh, Brown's just a scratch -off. I play
every week. We all do.
17
00:00:53,020 --> 00:00:56,320
Carver, you're not letting me corrupt
you, too, are you? Come on.
18
00:00:56,560 --> 00:00:57,560
No, I...
19
00:00:57,610 --> 00:01:00,970
They just having fun, Mr. Brown. Don't
get your tighty -whities in a bunch.
20
00:01:01,550 --> 00:01:05,250
Don't get your granny panties in a
bunch. I don't like that around here.
21
00:01:05,250 --> 00:01:09,410
on, Mr. Brown. I got one for you, too.
The devil is alive. You're not about to
22
00:01:09,410 --> 00:01:10,890
take me to your gangster paradise.
23
00:01:11,430 --> 00:01:15,090
I thought your papa Cedar taught you
better than that. He probably somewhere
24
00:01:15,090 --> 00:01:17,070
a boat smoking a cigar and gambling
himself.
25
00:01:19,410 --> 00:01:22,130
What's the matter, Brown? Afraid of a
little risk? Yeah.
26
00:01:22,870 --> 00:01:23,870
Edna. Edna.
27
00:01:24,590 --> 00:01:26,170
Oh, thank you.
28
00:01:26,670 --> 00:01:28,870
Every time you're standing near me, I'm
at risk.
29
00:01:29,130 --> 00:01:32,190
You can take me at any time. You nasty.
30
00:01:32,430 --> 00:01:34,270
Stop being nasty.
31
00:01:34,910 --> 00:01:35,950
Live a little.
32
00:01:36,270 --> 00:01:40,370
It's like gambling. You know what they
say about Vegas. What happens in Vegas
33
00:01:40,370 --> 00:01:41,570
dies in Vegas.
34
00:01:42,450 --> 00:01:48,790
Somebody get Edna a one -way plane
ticket to Vegas so you don't have to
35
00:01:48,790 --> 00:01:49,689
back.
36
00:01:49,690 --> 00:01:51,770
Brown, come on. Take the damn ticket.
37
00:01:51,970 --> 00:01:54,210
Come on. Take it. You know you want it.
38
00:01:54,570 --> 00:01:55,570
Come on. Yes,
39
00:01:57,370 --> 00:01:59,170
you do. Come on. Come on.
40
00:02:00,730 --> 00:02:03,030
There you go.
41
00:02:03,490 --> 00:02:05,630
I scratch it, but I ain't going to sniff
it.
42
00:02:07,350 --> 00:02:08,350
What you got?
43
00:02:08,550 --> 00:02:09,408
Nothing again.
44
00:02:09,410 --> 00:02:10,089
I got nothing.
45
00:02:10,090 --> 00:02:11,250
Uh -oh. Uh -oh.
46
00:02:11,790 --> 00:02:16,610
$20. $20. I want $20 on y 'all. I don't
know y 'all. I got $20 on this thing.
47
00:02:16,870 --> 00:02:19,510
I'm going to pay off everything. And he
got a free ticket. Get them for
48
00:02:19,510 --> 00:02:20,510
everybody.
49
00:02:35,579 --> 00:02:36,579
Okay,
50
00:02:38,040 --> 00:02:42,540
be on the country this paper can make
all the difference on whether you get
51
00:02:42,540 --> 00:02:45,820
a good college or not Okay
52
00:03:07,130 --> 00:03:08,130
Oh,
53
00:03:11,390 --> 00:03:12,390
Lord.
54
00:03:13,370 --> 00:03:14,490
Well, you better study.
55
00:03:14,830 --> 00:03:17,330
I mean, good thing we was up by 20
points, right?
56
00:03:20,630 --> 00:03:25,010
It's been a while for us.
57
00:03:26,350 --> 00:03:29,610
So, how's studying going?
58
00:03:33,100 --> 00:03:35,220
It helps to study with someone that's
smarter than you.
59
00:03:35,720 --> 00:03:38,180
Well, isn't that nice of you to say
about Jamal?
60
00:03:38,640 --> 00:03:39,640
Yeah, that was cool.
61
00:03:39,800 --> 00:03:43,400
I wasn't talking about you. You're the
lucky one because I'm smart.
62
00:03:44,740 --> 00:03:47,880
The teacher asked you who carved the
turkey at the first Thanksgiving.
63
00:03:48,160 --> 00:03:50,000
You said George Washington Carver.
64
00:03:51,600 --> 00:03:54,080
I was kidding.
65
00:03:54,480 --> 00:03:56,960
Hey, you guys, we're going to the
movies. You want to come?
66
00:03:57,500 --> 00:03:58,940
Not until you finish studying.
67
00:03:59,620 --> 00:04:00,940
What are you guys going to see?
68
00:04:01,370 --> 00:04:05,890
Oh, it's that new animated comedy about,
I don't know, snakes and space and...
69
00:04:05,890 --> 00:04:07,050
What game was it called?
70
00:04:07,770 --> 00:04:08,770
Snakes in Space.
71
00:04:11,030 --> 00:04:13,290
Jamal, you can come if you call your
parents first.
72
00:04:13,570 --> 00:04:14,570
Yeah. A cartoon?
73
00:04:14,990 --> 00:04:15,990
Nah, I'm good.
74
00:04:16,050 --> 00:04:17,050
Me too.
75
00:04:17,570 --> 00:04:19,029
More popcorn for me.
76
00:04:19,510 --> 00:04:20,910
Let's get out of here. Come on.
77
00:04:22,170 --> 00:04:24,950
Okay, well, Cora's in the kitchen if you
guys need anything, okay? Okay.
78
00:04:25,370 --> 00:04:29,450
We'll be back soon.
79
00:04:32,630 --> 00:04:34,390
You two kids have fun studying, all
right?
80
00:04:34,910 --> 00:04:35,910
Oh!
81
00:04:36,390 --> 00:04:37,550
Yeah. All right.
82
00:04:38,010 --> 00:04:39,010
Yeah!
83
00:04:44,850 --> 00:04:51,530
We too old for that.
84
00:04:51,870 --> 00:04:55,050
Yeah. I wouldn't be called dead in a
lame cartoon.
85
00:04:55,530 --> 00:04:57,270
You know, if I'm going, I was like,
what, 13?
86
00:04:57,570 --> 00:04:58,570
Me too.
87
00:05:02,090 --> 00:05:03,090
So you want to go?
88
00:05:03,290 --> 00:05:04,630
Yeah, let's catch him before they leave.
89
00:05:09,750 --> 00:05:10,750
We knew it.
90
00:05:15,550 --> 00:05:16,550
Losers still.
91
00:05:16,670 --> 00:05:17,830
Uh -oh. No.
92
00:05:18,730 --> 00:05:23,690
That can't wait for them to come. Yeah.
Car, I'm short and fat, and you're
93
00:05:23,690 --> 00:05:24,690
dressed funny.
94
00:05:26,030 --> 00:05:28,250
Ain't nobody talking to you, Madam
Nasty.
95
00:05:29,070 --> 00:05:30,730
All right, now, you got one more time.
96
00:05:31,050 --> 00:05:33,770
Okay, Madam Nasty. Now, I don't have no
more time. What?
97
00:05:36,890 --> 00:05:39,950
Cora, I need you to let me hold $20 till
I get my check.
98
00:05:40,190 --> 00:05:42,750
Mr. Brown, what did you do with that
money I gave you for the electric bill?
99
00:05:43,050 --> 00:05:46,370
You ain't give me no money for the
electric bill. You thought you gave me
100
00:05:46,390 --> 00:05:50,830
but you didn't. I didn't? No, you
didn't. It's in your mind. No, you
101
00:05:52,270 --> 00:05:55,030
I need a little extra for some extra
stuff.
102
00:05:55,330 --> 00:05:56,550
Like, uh, stuff.
103
00:05:57,150 --> 00:05:58,150
Like what?
104
00:05:58,250 --> 00:05:59,710
Like, uh, masculine products.
105
00:05:59,950 --> 00:06:01,550
That's what I want to talk to you. Ask
her stuff.
106
00:06:01,990 --> 00:06:03,590
You still trying to grow hair, Brown?
107
00:06:04,550 --> 00:06:07,690
No, if I was trying to grow hair, I'd
come over here and pluck some of that
108
00:06:07,690 --> 00:06:08,690
off your chest, dude.
109
00:06:10,310 --> 00:06:11,310
Mr. Brown!
110
00:06:11,810 --> 00:06:15,510
You don't insult her like that. She
consulted me first. You can't sit here
111
00:06:15,510 --> 00:06:19,270
consult me. I'm in need, Barbara,
please. You insulted her, Mr. Brown.
112
00:06:19,270 --> 00:06:20,570
that. Well, she consulted me.
113
00:06:21,890 --> 00:06:25,010
Well, look, I need my money. I'm taking
Ms. Anna to get pampered.
114
00:06:25,570 --> 00:06:27,370
She old enough to change herself.
115
00:06:27,950 --> 00:06:28,950
Let her do it.
116
00:06:29,070 --> 00:06:31,410
At least I have money, Mr.
117
00:06:31,770 --> 00:06:32,850
Brookie Robertson.
118
00:06:34,550 --> 00:06:38,250
Mr. Brown, we're going to get facials
and mud baths.
119
00:06:38,470 --> 00:06:39,470
Mud baths?
120
00:06:39,970 --> 00:06:43,210
Y 'all want a mud bath? Come on out
here. I'm going to dig a hole and I'm
121
00:06:43,210 --> 00:06:45,870
to push both of y 'all over in there. Y
'all like two hogs.
122
00:06:47,350 --> 00:06:51,030
That is not nice, Mr. Brown. Come on,
I'm going to push you. I'm going to just
123
00:06:51,030 --> 00:06:54,770
mud you up. I'm going to mud you to
death. I love it when you talk nasty.
124
00:06:55,800 --> 00:06:57,040
You just nasty.
125
00:06:57,560 --> 00:06:59,880
I need a shower every time I talk to
you.
126
00:07:00,140 --> 00:07:01,140
Mr. Brown.
127
00:07:01,420 --> 00:07:05,480
Now, what is this? What is all of this?
All of the floor? What all this?
128
00:07:06,040 --> 00:07:08,740
These scratch -out tickets? I thought
you didn't like gambling.
129
00:07:09,000 --> 00:07:10,740
Cor, it ain't gambling, like you said.
130
00:07:11,000 --> 00:07:12,540
It's just having a little fun.
131
00:07:12,860 --> 00:07:15,560
Mm -hmm. That's right. That come out of
your mouth, remember?
132
00:07:16,060 --> 00:07:19,060
Your fun is costing us, Mr. Brown, and
you need to stop it.
133
00:07:19,280 --> 00:07:20,279
I will.
134
00:07:20,280 --> 00:07:22,460
As soon as I buy a few more tickets,
Cor.
135
00:07:23,780 --> 00:07:25,260
I won $20.
136
00:07:28,240 --> 00:07:30,720
And what did you do with that $20?
137
00:07:31,340 --> 00:07:33,060
I invested in more tickets.
138
00:07:33,960 --> 00:07:39,260
And see, this time, I almost won. Look,
let me show you. I almost won $100 on
139
00:07:39,260 --> 00:07:41,340
this one. I'm just off by two zeros.
140
00:07:41,600 --> 00:07:43,380
Are you sure you have a handle on this?
141
00:07:43,640 --> 00:07:47,760
Cora, your daddy ain't got no predictive
personality. I got this covered.
142
00:07:48,080 --> 00:07:51,320
Your daddy don't have a personality,
period.
143
00:07:51,760 --> 00:07:54,740
Come on, Cora, let's go before they
cancel our appointment.
144
00:07:56,000 --> 00:07:57,220
All right, here I come with that.
145
00:07:57,520 --> 00:08:01,460
Look, all right, now I'm giving you
money for the electric bill. Okay, Cora.
146
00:08:01,460 --> 00:08:03,460
I'm going to give you a few dollars.
Come on, Cora.
147
00:08:04,000 --> 00:08:07,520
Don't act like that, Mr. Brown. Make
sure you pay the electric bill. I'm not
148
00:08:07,520 --> 00:08:08,780
playing with you, Mr. Brown. I will,
Cora.
149
00:08:09,860 --> 00:08:11,600
Cora, thank you. Cora, Cora.
150
00:08:12,020 --> 00:08:14,820
Pay the electric bill. I got it, Cora.
I'm rich.
151
00:08:15,040 --> 00:08:17,320
I can buy 20 tickets for this.
152
00:08:17,600 --> 00:08:18,980
I hope it don't rain.
153
00:08:23,920 --> 00:08:27,360
Boy, that animation looked so much like
the real thing, wasn't it? Oh, yeah.
154
00:08:27,660 --> 00:08:31,580
When that snake started hissing, I felt
a little drool on my arm.
155
00:08:33,440 --> 00:08:35,580
Oh, uh, that's my bad.
156
00:08:36,080 --> 00:08:37,840
Movie was a little scarier than I
thought.
157
00:08:39,520 --> 00:08:40,620
Right, Brianna?
158
00:08:41,380 --> 00:08:42,380
That wasn't me.
159
00:08:43,159 --> 00:08:46,100
Um, my voice gets really high when I'm
scared.
160
00:08:47,460 --> 00:08:48,460
Are you talking?
161
00:08:54,060 --> 00:08:57,000
I'm going to put Joaquin in the bed
before I lose circulation in my left
162
00:08:58,780 --> 00:09:00,420
I'll grab his PJs, okay? Thank you.
163
00:09:00,880 --> 00:09:01,880
Jamal, did you call your mom?
164
00:09:02,080 --> 00:09:03,080
Yeah, she's on her way.
165
00:09:03,200 --> 00:09:04,200
Okay, well, good night.
166
00:09:04,620 --> 00:09:07,260
And, Brianna, don't forget to brush when
you get upstairs.
167
00:09:07,560 --> 00:09:10,960
And, honey, do that little cleansing
thing so we don't have that... Can you
168
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
any more embarrassing?
169
00:09:13,120 --> 00:09:14,120
Yep, I sure can.
170
00:09:14,560 --> 00:09:16,580
But I'm going to save that for when I
really need it.
171
00:09:19,920 --> 00:09:20,920
Your folks are cool.
172
00:09:21,480 --> 00:09:22,700
Yeah, they have their moment.
173
00:09:23,360 --> 00:09:26,940
Speaking of moments, what's going on
with you and that girl, Lakeisha?
174
00:09:27,440 --> 00:09:29,380
Word is, somebody's been doing her
homework.
175
00:09:29,660 --> 00:09:31,580
Why can't she be doing her own homework?
176
00:09:31,840 --> 00:09:33,220
Because that girl is slow as sticks.
177
00:09:33,980 --> 00:09:34,980
She's not that dumb.
178
00:09:35,720 --> 00:09:36,840
Okay, maybe she is.
179
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
But she's not.
180
00:09:39,400 --> 00:09:40,400
Okay, she's cute.
181
00:09:40,860 --> 00:09:41,860
She's not my type.
182
00:09:42,880 --> 00:09:43,880
So what is your type?
183
00:09:44,640 --> 00:09:45,640
You are.
184
00:09:46,040 --> 00:09:47,040
Crazy girl.
185
00:09:47,620 --> 00:09:48,900
Hey, get off of me.
186
00:09:49,680 --> 00:09:52,540
What's your deal? You know what? You
need to leave now.
187
00:09:52,960 --> 00:09:56,720
What? You need to get out right now. My
ride isn't here yet. Then wait outside.
188
00:09:56,800 --> 00:09:58,280
Go. Wait outside.
189
00:09:58,760 --> 00:10:00,040
What did I do? Good night, Jamal.
190
00:10:00,320 --> 00:10:01,320
Good night.
191
00:10:08,260 --> 00:10:11,980
Rihanna, okay, you and Jamal seem to be
getting along really well.
192
00:10:12,680 --> 00:10:14,880
Honey, I think he kind of likes you.
193
00:10:16,920 --> 00:10:18,660
That's why I never want to see him
again.
194
00:10:29,000 --> 00:10:31,260
Hey, Brianna, you, uh, you okay?
195
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
I'm fine.
196
00:10:35,580 --> 00:10:37,160
Brianna, I only told him what I know.
197
00:10:37,380 --> 00:10:40,100
I knew I should have never left that
little boy alone with you.
198
00:10:41,760 --> 00:10:42,920
Now I'm gonna have to hurt him.
199
00:10:44,840 --> 00:10:47,560
Brianna, honey, I'm still a little
unclear as to what exactly happened.
200
00:10:48,480 --> 00:10:51,780
Jamal said he liked me, and then he
touched my hand.
201
00:10:52,280 --> 00:10:56,860
Ooh, I can't wait to call that little
boy's mother and tell her about her
202
00:10:56,860 --> 00:10:58,080
little hand -touching son.
203
00:10:59,480 --> 00:11:00,820
I'm not overreacting.
204
00:11:01,780 --> 00:11:02,780
Okay,
205
00:11:03,060 --> 00:11:06,820
you know what? You go downstairs, calm
down, and let me talk to Brianna alone.
206
00:11:07,380 --> 00:11:08,380
We are alone.
207
00:11:09,900 --> 00:11:12,580
Oh, you mean alone?
208
00:11:13,500 --> 00:11:14,459
Yes, Will.
209
00:11:14,460 --> 00:11:15,460
Okay.
210
00:11:15,660 --> 00:11:16,660
I'll be downstairs.
211
00:11:18,660 --> 00:11:20,280
Sharpening my knife collection.
212
00:11:23,480 --> 00:11:24,480
Okay.
213
00:11:25,020 --> 00:11:27,820
I guess you can see he tends to
overreact, huh?
214
00:11:29,260 --> 00:11:32,100
I don't know what made Jamal think that
it was okay to treat me like that.
215
00:11:33,740 --> 00:11:34,740
Brianna.
216
00:11:34,860 --> 00:11:38,220
Okay, look, you said that he touched
your hand. Did anything else happen?
217
00:11:39,220 --> 00:11:42,320
Nah, but it was the way he was looking
at me.
218
00:11:47,460 --> 00:11:49,820
Brianna, does this have anything to do
with what happened to you?
219
00:11:50,840 --> 00:11:54,320
Because, look, if it does, I don't think
Jamal is anything like your mother's
220
00:11:54,320 --> 00:11:55,320
boyfriend.
221
00:11:55,440 --> 00:11:58,620
I didn't think my mother's boyfriend was
like that until it was too late.
222
00:12:01,700 --> 00:12:04,980
Brianna, look, honey, I know that what
happened to you was awful and it changed
223
00:12:04,980 --> 00:12:05,980
your life.
224
00:12:06,000 --> 00:12:08,840
But, baby, you cannot let this control
the rest of your life.
225
00:12:09,780 --> 00:12:12,020
I think you really need to talk to
someone.
226
00:12:13,440 --> 00:12:14,440
I'm talking to you.
227
00:12:14,700 --> 00:12:15,700
You are.
228
00:12:16,460 --> 00:12:20,820
You are finally, and that's great. And,
honey, I will always be here for you to
229
00:12:20,820 --> 00:12:21,820
talk to.
230
00:12:22,800 --> 00:12:27,040
But what happened to you, it made some
deep scars.
231
00:12:28,260 --> 00:12:29,260
And I just...
232
00:12:29,870 --> 00:12:33,810
I think it would be best that you talk
to someone who's better able to deal
233
00:12:33,810 --> 00:12:34,810
these types of pains.
234
00:12:37,050 --> 00:12:39,330
Maybe you need to talk to a therapist.
235
00:12:41,430 --> 00:12:43,530
You mean a crazy doctor?
236
00:12:44,570 --> 00:12:46,930
No, I don't think so, okay?
237
00:12:47,170 --> 00:12:49,270
I just got a little nervous, that's all.
238
00:12:49,590 --> 00:12:51,130
No, it was more than that, Brianna.
239
00:12:51,570 --> 00:12:53,190
And you gotta know that that's okay.
240
00:12:53,850 --> 00:12:58,070
Look, I know someone who is capable of
specializing in these types of things.
241
00:12:58,620 --> 00:12:59,960
All I got to do is make a call.
242
00:13:01,340 --> 00:13:05,620
You can make that call, but you can't
make me go.
243
00:13:06,780 --> 00:13:08,080
I'm fine, okay?
244
00:13:09,340 --> 00:13:12,540
You know, it's kind of funny, actually,
when you think about it.
245
00:13:13,220 --> 00:13:15,680
You should have seen the look on Jamal's
face. It was classic.
246
00:13:16,320 --> 00:13:19,540
Brianna, you can always tell me the
truth.
247
00:13:20,640 --> 00:13:21,860
What do you think I've been doing?
248
00:13:23,360 --> 00:13:24,900
Look, I'm tired, okay?
249
00:13:25,960 --> 00:13:26,960
Good night.
250
00:13:33,060 --> 00:13:36,900
Well, Brianna, if you ever want to talk,
my door is always open.
251
00:13:38,280 --> 00:13:39,900
Okay. Good night.
252
00:13:43,120 --> 00:13:44,120
Good night.
253
00:14:00,000 --> 00:14:02,640
He's not going to make the shot. He's
not going to make the shot. You'll see.
254
00:14:04,030 --> 00:14:06,870
That's what I'm talking about. I'm not a
Mexican goalie. He eats, drinks, and
255
00:14:06,870 --> 00:14:08,830
sleeps football. Yeah, but he just can't
play.
256
00:14:10,230 --> 00:14:11,810
Okay, y 'all, excuse me, excuse me.
257
00:14:12,130 --> 00:14:13,530
Excuse me, pardon me, excuse me.
258
00:14:13,790 --> 00:14:15,050
What are you doing?
259
00:14:15,270 --> 00:14:16,550
We're watching, Mr. Brown.
260
00:14:16,750 --> 00:14:17,750
It's my TV.
261
00:14:18,230 --> 00:14:22,710
Now, look, the lottery is at $6 million
tonight. You get your ticket? Nah, it's
262
00:14:22,710 --> 00:14:23,710
not big enough for me yet.
263
00:14:23,950 --> 00:14:26,790
Yeah, because you got your cool sixth
meal in your sock drawer, huh?
264
00:14:28,650 --> 00:14:31,170
Okay. And the winning numbers are...
265
00:14:32,529 --> 00:14:37,730
15, 36, 17, 43, and 12.
266
00:14:38,070 --> 00:14:39,070
12! Yes!
267
00:14:39,230 --> 00:14:40,830
Yes! Yes! You won?
268
00:14:41,090 --> 00:14:46,310
No, no, I got one right. I was so close.
Oh, Brian, if they had a lottery for
269
00:14:46,310 --> 00:14:48,570
the most missed numbers, you'd be a
millionaire. Yeah.
270
00:14:48,930 --> 00:14:50,530
Is Cory still gambling?
271
00:14:51,250 --> 00:14:54,870
I'm Cory's daddy. Cory can't tell me
nothing. Who you think this is?
272
00:14:55,130 --> 00:15:00,170
I tell Cory what to do. Cory don't tell
me nothing. Oh, so she don't know, does
273
00:15:00,170 --> 00:15:01,170
she?
274
00:15:01,180 --> 00:15:06,020
No, but that ain't got nothing to do
with Cora. This is me and you. Cora
275
00:15:06,020 --> 00:15:08,320
have to know nothing. Cora don't need to
know what, Mr. Burns?
276
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
Cora, girl!
277
00:15:10,600 --> 00:15:14,100
You snuck up because you're so stealthy
and skinny.
278
00:15:14,580 --> 00:15:16,160
Girl, look at you, so slim.
279
00:15:16,680 --> 00:15:19,000
I said to myself, and myself said, hmm?
280
00:15:19,520 --> 00:15:21,540
I said, Cora looking good.
281
00:15:21,900 --> 00:15:23,840
You done lost weight in your chin,
haven't you?
282
00:15:24,080 --> 00:15:27,500
You got the skinny chin. Girl, look at,
and you looking young.
283
00:15:28,100 --> 00:15:29,100
Really.
284
00:15:30,099 --> 00:15:31,520
Yeah. Curl, I'm looking younger?
285
00:15:31,720 --> 00:15:32,720
Not really.
286
00:15:33,840 --> 00:15:34,840
Brown's still gambling.
287
00:15:36,720 --> 00:15:39,660
True. Mr. Brown, I'm so disappointed in
you.
288
00:15:39,980 --> 00:15:44,060
If he had a dime for every time he heard
that, he wouldn't have to play the
289
00:15:44,060 --> 00:15:48,240
lottery. And if you had a dime for
everybody you've been with, we'd all be
290
00:15:48,240 --> 00:15:49,460
billionaires by now.
291
00:15:50,560 --> 00:15:52,700
You got one more time.
292
00:15:53,120 --> 00:15:55,100
Nasty. Curl, we almost won.
293
00:15:55,400 --> 00:15:57,640
For real, this time. No, Brown, you had
one number.
294
00:15:59,630 --> 00:16:02,290
You really, really need help. Mm -hmm.
295
00:16:02,870 --> 00:16:04,650
You know, come to think of it, I do.
296
00:16:05,230 --> 00:16:08,710
I need help. I need help for y 'all. I
don't know if all of these numbers
297
00:16:08,710 --> 00:16:12,350
matter. We could have a winner. You
could be a millionaire and not even know
298
00:16:12,590 --> 00:16:14,590
Hold it, Mr. Brown. You need some
tickets.
299
00:16:14,970 --> 00:16:17,770
Mr. Brown, you spent all this on lottery
tickets?
300
00:16:18,150 --> 00:16:22,110
You do need professional help, Mr.
Brown. Now, Cora, I'm not going to none
301
00:16:22,110 --> 00:16:24,030
them gamblers unanimous. I ain't gonna
do it.
302
00:16:24,270 --> 00:16:26,430
Brown, we're gonna have to give you an
intervention ourselves.
303
00:16:27,130 --> 00:16:30,750
I took a counseling class in college,
and the first step to recovery is saying
304
00:16:30,750 --> 00:16:32,570
your name and admit you have a problem.
Mm -hmm.
305
00:16:32,970 --> 00:16:34,390
Oh, no. What is all of that?
306
00:16:34,630 --> 00:16:36,610
Are you ready to do that, Mr. Brown? Do
what?
307
00:16:36,950 --> 00:16:38,890
Admit you have a problem and say your
name.
308
00:16:39,090 --> 00:16:42,890
My name is Mr. Brown. The only problem I
have is you, you, you, and you. Good
309
00:16:42,890 --> 00:16:45,390
night, Everson. Let the bill. You got a
problem, Brown.
310
00:16:45,930 --> 00:16:48,710
How often do you play the lottery? Yes.
Huh?
311
00:16:49,070 --> 00:16:52,390
I play 20 times, just like anybody else
would.
312
00:16:52,670 --> 00:16:56,230
I think I'm being falsely prostituted
here, so y 'all give me a break.
313
00:16:56,650 --> 00:17:01,590
Ralph, we are trying to help you. Yeah.
Oh, get out of my face.
314
00:17:02,030 --> 00:17:06,270
I'm telling y 'all, I play the lottery,
and I play the scratch -off.
315
00:17:06,490 --> 00:17:13,250
That's it. Sometimes I spend $30, well,
$50. Oh, no, man. Sometimes I spend $90,
316
00:17:13,250 --> 00:17:16,030
and I ain't got no problem. Y 'all the
one that got the problem. You got a
317
00:17:16,030 --> 00:17:18,390
problem, talk to somebody else, because
it ain't me.
318
00:17:19,390 --> 00:17:24,410
Somebody broke my piggy bank, and the
only thing that's left is, like, his
319
00:17:33,419 --> 00:17:38,200
My name is Leroy Brown, and I need you,
Jesus.
320
00:17:44,520 --> 00:17:45,520
Hey, Brianna.
321
00:17:46,080 --> 00:17:49,100
I didn't mean to startle you. Your mom
sacrificed you back here.
322
00:17:49,340 --> 00:17:50,820
You didn't startle me. I tripped.
323
00:17:51,020 --> 00:17:52,020
Of what?
324
00:17:53,880 --> 00:17:55,280
That grass is a little high.
325
00:17:55,920 --> 00:17:56,920
Do you want to shoot?
326
00:17:57,280 --> 00:17:58,360
Yeah, sure.
327
00:18:04,680 --> 00:18:07,140
You'll never be a baller with those
bricks on your wrist.
328
00:18:08,340 --> 00:18:10,200
I'm a management type anyway, all right?
329
00:18:10,620 --> 00:18:16,280
Okay, so when I sign my first hundred
million dollar WNBA contract, you can be
330
00:18:16,280 --> 00:18:16,939
my lawyer.
331
00:18:16,940 --> 00:18:19,640
So I can ball on the court. And I can
ball in the court.
332
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
Yeah.
333
00:18:22,960 --> 00:18:25,000
Yeah, uh, about yesterday.
334
00:18:25,440 --> 00:18:27,120
Um, I hope I didn't do anything wrong.
335
00:18:27,380 --> 00:18:29,620
I just wanted to let you know I thought
you were cool.
336
00:18:30,400 --> 00:18:31,660
I think you're cool, too.
337
00:18:32,480 --> 00:18:33,620
For a non -baller.
338
00:18:34,340 --> 00:18:36,880
It's just I have this thing about being
touched.
339
00:18:37,840 --> 00:18:38,739
It's crazy.
340
00:18:38,740 --> 00:18:40,520
I told my folks and they started
tripping.
341
00:18:42,220 --> 00:18:46,400
Really? I mean, is your dad mad? Because
he look like he can hurt somebody.
342
00:18:46,800 --> 00:18:48,820
And when I say somebody, I'm talking
about me.
343
00:18:50,380 --> 00:18:51,380
He's fine.
344
00:18:51,680 --> 00:18:52,680
He's fine.
345
00:18:52,740 --> 00:18:58,460
I told him and they started talking all
crazy and saying I should go to a
346
00:18:58,460 --> 00:18:59,880
counselor or something.
347
00:19:00,200 --> 00:19:02,180
I mean, how crazy is that?
348
00:19:02,600 --> 00:19:04,980
Guess it was as crazy as it was when I
did it.
349
00:19:06,740 --> 00:19:07,860
You went to see a shrink?
350
00:19:08,400 --> 00:19:11,300
Yeah, when my parents split up, I kind
of didn't take it very well.
351
00:19:11,580 --> 00:19:12,720
I thought it was my fault.
352
00:19:13,480 --> 00:19:14,720
How could it be your fault?
353
00:19:15,000 --> 00:19:18,880
I don't know. I mean, I had all these
crazy things going through my head. I
354
00:19:18,880 --> 00:19:21,180
thinking there was no way that they can
break up on their own.
355
00:19:21,460 --> 00:19:23,300
It was just good having somebody to talk
to.
356
00:19:25,300 --> 00:19:26,300
You weren't embarrassed?
357
00:19:26,760 --> 00:19:30,140
Yeah, a little bit at first, but after a
while, it was all right.
358
00:19:31,260 --> 00:19:36,380
So you won't think that I'm crazy if I
go? Yeah, first of all, you are crazy. I
359
00:19:36,380 --> 00:19:38,520
think you're stupid if you didn't go.
360
00:19:39,700 --> 00:19:40,700
Okay, I'll tell you what.
361
00:19:41,180 --> 00:19:43,680
I'll shoot. If I make it, then I'll go.
362
00:19:44,920 --> 00:19:46,820
Shooting ball for mental health.
363
00:19:47,220 --> 00:19:48,800
That should be a part of All -Star
Weekend.
364
00:19:52,000 --> 00:19:57,380
Guess you don't have to go then.
365
00:19:58,880 --> 00:19:59,940
Maybe I'll go anyway.
366
00:20:01,910 --> 00:20:06,510
Cool. And I would ask you to come with
me, but you need to stay here, work on
367
00:20:06,510 --> 00:20:07,510
your skills.
368
00:20:07,790 --> 00:20:09,530
Let's go. Let's go. Let's have some
grills.
369
00:20:09,810 --> 00:20:10,810
Come on.
370
00:20:12,250 --> 00:20:13,250
Mr.
371
00:20:14,050 --> 00:20:16,750
Brown, I know that's not the lottery. I
thought we got past the gambling.
372
00:20:17,130 --> 00:20:20,830
Corey, we are. I'm telling you, I'm as
clean as a crackhead's bank account.
373
00:20:21,490 --> 00:20:24,970
I just had one more lottery ticket, and
I didn't think it should go to waste.
374
00:20:25,230 --> 00:20:27,430
I paid all the bills, and I took care of
everything.
375
00:20:27,770 --> 00:20:29,910
If I win, I'm going to split it with
you.
376
00:20:30,190 --> 00:20:33,330
Right down the middle. Okay. 80 -20.
That is not half.
377
00:20:33,910 --> 00:20:34,950
Carver, you don't know math.
378
00:20:35,170 --> 00:20:40,630
Okay. The numbers are 39, 12, 2, 16,
and...
379
00:20:40,630 --> 00:20:42,490
Carver?
380
00:20:47,730 --> 00:20:49,490
Carver? Mr. Brown!
381
00:20:49,710 --> 00:20:51,890
I forgot to pay the electric bill.
382
00:20:56,810 --> 00:20:58,350
Edna, did you just touch me?
30438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.