All language subtitles for meet_the_browns_s02e02_the_profits

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,030 --> 00:00:07,030 Five little words for love. 2 00:00:07,530 --> 00:00:09,790 Oh, let me see. I got one. Okay. 3 00:00:11,550 --> 00:00:14,910 F -R -E -A -K. 4 00:00:15,570 --> 00:00:16,570 Perfect. 5 00:00:17,650 --> 00:00:20,550 Woman, you can make a nursery rhyme sound nasty. 6 00:00:21,630 --> 00:00:22,630 It's my gift. 7 00:00:23,630 --> 00:00:24,650 I know who would know. 8 00:00:24,870 --> 00:00:27,990 Sasha, where is Will? Oh, he went to the airport to pick up his friend. 9 00:00:28,290 --> 00:00:30,590 Oh, really? To the airport to bring him here? 10 00:00:30,970 --> 00:00:35,010 I'm sick of y 'all just dropping people off over here now. Where they flying in 11 00:00:35,010 --> 00:00:36,010 from? Shanghai. 12 00:00:36,650 --> 00:00:38,050 Shanghai? What? 13 00:00:38,570 --> 00:00:40,030 Oh, I like Alabama. 14 00:00:40,930 --> 00:00:42,810 They got good soul food there. 15 00:00:43,090 --> 00:00:45,710 She's coming in town for a little sickle cell fundraiser. 16 00:00:45,990 --> 00:00:49,310 She? Don't you start that mess again, Miss Edna. 17 00:00:50,250 --> 00:00:51,390 Yes, she. 18 00:00:51,630 --> 00:00:56,490 They're old friends. They were undergraduates. Oh, well, when I was in 19 00:00:56,550 --> 00:00:58,210 I had a lot of grads under me. 20 00:00:59,990 --> 00:01:05,030 Stop! being nasty. Stop being nasty. Stop being nasty. 21 00:01:05,430 --> 00:01:07,730 You need to put your nasty on strike. 22 00:01:09,190 --> 00:01:12,750 Lynn's traveled all over the world. She's a philanthropist. 23 00:01:13,270 --> 00:01:14,910 She's a philanthropist? 24 00:01:17,230 --> 00:01:18,450 Philanthropist, Mr. Brown. 25 00:01:18,730 --> 00:01:22,130 Is that the people that go to church on Saturday? 26 00:01:23,390 --> 00:01:25,750 It don't matter to me. Don't matter. 27 00:01:26,240 --> 00:01:27,540 Just so she loved the Lord. 28 00:01:27,800 --> 00:01:30,700 No, Mr. Brown. They give to worthy causes. 29 00:01:31,200 --> 00:01:35,760 Well, let's just hope she doesn't think Will is a worthy cause. 30 00:01:36,340 --> 00:01:38,260 Miss Edna, it's not like that. 31 00:01:38,500 --> 00:01:40,660 Will said that she was like one of the boys. 32 00:01:41,400 --> 00:01:43,000 Hey, everybody. 33 00:01:43,360 --> 00:01:44,780 Hey, Will. Hey, Will. 34 00:01:46,220 --> 00:01:47,220 This is Lynn. 35 00:02:06,160 --> 00:02:08,900 Uh, Lynn, they tell me you come from Shanghai. 36 00:02:09,620 --> 00:02:10,620 Shanghai. 37 00:02:12,980 --> 00:02:14,440 She's so bougie. 38 00:02:16,220 --> 00:02:18,760 Well, you still have the same great taste in women. 39 00:02:19,100 --> 00:02:24,040 So I see you are even more beautiful than Will described. Oh, thank you, 40 00:02:24,040 --> 00:02:26,940 you're even more beautiful than Will described, too. 41 00:02:27,600 --> 00:02:30,260 She just cleans up well, that's all. 42 00:02:32,020 --> 00:02:37,220 Don't downplay it. You know, You remind me of myself when I was your age about 43 00:02:37,220 --> 00:02:39,640 five or six years ago. You were lying. 44 00:02:39,880 --> 00:02:45,840 Back in the day, the men used to crawl to me. All of them, whether they were 45 00:02:45,840 --> 00:02:47,280 married or single. 46 00:02:47,820 --> 00:02:51,140 Well, thank you. I owe my gray jeans to my mother. 47 00:02:51,400 --> 00:02:54,160 Girl, you're too old for your mama to be buying your jeans. 48 00:02:54,840 --> 00:02:58,420 Actually, it's like looking in the mirror. 49 00:02:59,080 --> 00:03:00,660 Looking in the mirror. 50 00:03:01,100 --> 00:03:03,640 Well, Edna, maybe you need to clean your mirror. 51 00:03:03,850 --> 00:03:04,950 Clean your mirror. 52 00:03:05,890 --> 00:03:08,630 Some men like seasoned women. 53 00:03:09,190 --> 00:03:12,230 Well, maybe you might have a little too much season. 54 00:03:12,610 --> 00:03:14,570 Or maybe you might be out of season. 55 00:03:14,890 --> 00:03:17,870 To everything, there is a season. 56 00:03:18,270 --> 00:03:20,030 And you're out of season. Goodbye. 57 00:03:21,010 --> 00:03:22,690 I don't have to listen to this. 58 00:03:23,030 --> 00:03:25,650 I'm going to go up in my room and appreciate myself. 59 00:03:26,530 --> 00:03:28,810 Oh, Edna, you are so nasty. 60 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 Look, look. 61 00:03:30,450 --> 00:03:32,590 Stop being nasty. Stop. 62 00:03:37,769 --> 00:03:42,130 She reminds me of Charlotte from New Orleans. 63 00:03:44,130 --> 00:03:49,870 Did Will Licious ever tell you about the time he went to Mardi Gras? 64 00:03:50,650 --> 00:03:53,450 No, Will Licious didn't. 65 00:03:53,970 --> 00:03:56,210 Wow, Will Licious. Will Licious. 66 00:03:56,790 --> 00:03:59,350 You took me back on that. That was a long time ago. 67 00:03:59,630 --> 00:04:01,890 Will Licious. Okay, okay. So I spilled. 68 00:04:03,980 --> 00:04:09,760 halter that's right that's right men threw a lot of beads at me that day yeah 69 00:04:09,760 --> 00:04:16,660 they was throwing stuff at us why are they throwing beads at us because you 70 00:04:16,660 --> 00:04:20,040 don't know no oh see see when you have 71 00:04:44,810 --> 00:04:48,090 Don't even try it now. Will used to be wild, too. 72 00:04:49,150 --> 00:04:51,430 You remember the kissing marathon? 73 00:04:53,690 --> 00:04:54,690 Girl, 74 00:04:56,130 --> 00:04:59,270 your man has some serious skills. 75 00:04:59,690 --> 00:05:03,370 Wow, wow, wow, the kissing marathon. 76 00:05:03,810 --> 00:05:06,770 That's great. So you two dated? 77 00:05:07,150 --> 00:05:10,130 No, we never called it dating. 78 00:05:13,770 --> 00:05:15,990 Lynn, exactly how long are you going to be in town? 79 00:05:16,710 --> 00:05:20,590 As long as Will needs me. As long as Will needs... Wow. 80 00:05:21,010 --> 00:05:24,650 Well, what I really need is for you to, you know, give me a nice little generous 81 00:05:24,650 --> 00:05:25,650 donation. 82 00:05:25,950 --> 00:05:26,950 Generous donation? 83 00:05:27,490 --> 00:05:30,230 Wow. How generous are we talking, Will? 84 00:05:31,270 --> 00:05:32,550 Whatever she wants to give. 85 00:05:32,770 --> 00:05:36,410 I don't think Sasha wants to talk about business. Oh, no, baby. 86 00:05:36,990 --> 00:05:38,870 Sasha wants to talk about some business. 87 00:05:39,250 --> 00:05:41,890 Well, I've got to get some rest before dinner tonight. 88 00:05:42,150 --> 00:05:43,670 Will, could you take me to my hotel? 89 00:05:44,530 --> 00:05:48,590 I've arranged for us to have a limo pick us up and take us to this very 90 00:05:48,590 --> 00:05:53,070 beautiful new Thai restaurant. It is going to be fabulous. So see you 91 00:05:53,270 --> 00:05:54,270 okay? 92 00:05:54,310 --> 00:05:55,310 All right. 93 00:05:55,650 --> 00:05:57,210 Be right back, babe. Hold up. 94 00:05:57,750 --> 00:06:00,350 Lynn, you got that, baby. Just turn the knob, okay? 95 00:06:01,010 --> 00:06:02,010 Turn the knob. 96 00:06:02,330 --> 00:06:03,149 Ha -ha! 97 00:06:03,150 --> 00:06:04,190 Woo! Willicious! 98 00:06:08,720 --> 00:06:09,720 You two dated? 99 00:06:09,980 --> 00:06:13,920 Well, you know, I mean, not officially. We're just friends. 100 00:06:14,580 --> 00:06:17,020 Just friends or just friends with benefits? 101 00:06:17,980 --> 00:06:21,860 Baby, it was college. I mean, you know, we all had benefits. 102 00:06:23,200 --> 00:06:24,420 Bill, you coming? 103 00:06:24,720 --> 00:06:25,720 Sure, I'll be right there, Lynn. 104 00:06:26,120 --> 00:06:29,880 You better not forget what's waiting for you at home. Come on now, how could I 105 00:06:29,880 --> 00:06:31,840 forget what's waiting for me at home, huh? 106 00:06:32,580 --> 00:06:34,360 You ain't getting no benefits. 107 00:06:36,840 --> 00:06:37,840 Night one. 108 00:06:40,010 --> 00:06:41,170 Her cheapo. 109 00:06:41,710 --> 00:06:42,870 And her booty. 110 00:06:43,150 --> 00:06:49,990 And I want my magazine. I told y 'all, stay away from my fashion magazines. 111 00:06:49,990 --> 00:06:51,930 is high fashion. From Europe. 112 00:06:52,750 --> 00:06:56,390 And I don't know why you're obsessing with being young again. 113 00:06:56,830 --> 00:06:58,470 That's because she old now. 114 00:06:58,830 --> 00:06:59,830 Mr. Brown. 115 00:07:00,450 --> 00:07:02,190 Did you see that woman at will? 116 00:07:02,490 --> 00:07:05,150 Yes. I used to look like that. 117 00:07:05,570 --> 00:07:07,190 Really? You a liar. 118 00:07:08,070 --> 00:07:11,640 Weird. What year, what day, and what month? You are lying. 119 00:07:13,040 --> 00:07:16,260 Maybe my face could use a little nip and tuck. 120 00:07:16,880 --> 00:07:20,380 No, your face could use a little ski and mask. 121 00:07:21,860 --> 00:07:24,080 But cosmetic surgery is so extreme. 122 00:07:24,480 --> 00:07:28,120 Oh, I think all my actress friends must have done it. They look so young on 123 00:07:28,120 --> 00:07:31,240 television. Daisy, that's because those are reruns. 124 00:07:33,040 --> 00:07:38,560 I don't know, a little light bulb would enable me to wear my shirt up to here. 125 00:07:41,180 --> 00:07:43,420 And my blouse is down to here. 126 00:07:44,980 --> 00:07:48,800 And if I had to look at that, my eyes would be shut down to here. 127 00:07:49,920 --> 00:07:56,640 Hey, guys, check out my badonkadonk. 128 00:07:57,040 --> 00:07:58,040 Girl, 129 00:07:59,660 --> 00:08:03,780 that's a badonkadonk. What are you doing? What in the world are you 130 00:08:04,080 --> 00:08:07,920 Well, I heard you ladies were trying to get a little bit of work done. 131 00:08:08,520 --> 00:08:12,140 This is a body suit from the plastic surgeon. It helps you imagine what 132 00:08:12,140 --> 00:08:13,140 going to look like after treatment. 133 00:08:13,640 --> 00:08:16,840 Hey, you guys want to try it? 134 00:08:19,080 --> 00:08:21,120 I'm trying to get rid of some of mine. 135 00:08:22,340 --> 00:08:24,380 Well, that's what this is for. 136 00:08:25,260 --> 00:08:26,680 What is that? 137 00:08:26,900 --> 00:08:29,820 Ladies, let me introduce you to the Fat Masher 3000. 138 00:08:31,500 --> 00:08:32,900 And how does that work? 139 00:08:33,159 --> 00:08:35,120 Well, you roll it back and forth. 140 00:08:35,559 --> 00:08:39,820 and it mashes your fat and gets rid of your cellulite. London, you don't have 141 00:08:39,820 --> 00:08:40,820 any fat. 142 00:08:41,200 --> 00:08:45,580 Girl, if we put a dress on that rolling pin, it'll look like your twin sister. 143 00:08:46,640 --> 00:08:47,640 Thank you. 144 00:08:48,760 --> 00:08:51,780 Hey, Edna, come sit down. Come on, it'll be fun. I'll demonstrate. 145 00:08:52,340 --> 00:08:57,760 The last time I did this, there were two salads and a bottle of tequila. 146 00:08:58,580 --> 00:09:02,400 Stop being nasty. Stop it. You know I'm just kidding. 147 00:09:03,200 --> 00:09:04,760 You just roll it like that? 148 00:09:05,530 --> 00:09:09,150 That's it. Girl, if we rode that old car, we'd have to roll from here to 149 00:09:09,150 --> 00:09:10,950 Shanghai. You go to Shanghai. 150 00:09:11,370 --> 00:09:12,390 Stop cussing. 151 00:09:12,790 --> 00:09:16,370 Mr. Brown, London is just demonstrating how to get rid of cellulite. 152 00:09:16,710 --> 00:09:17,930 Oh, I can do that. 153 00:09:18,210 --> 00:09:19,210 That feels good. 154 00:09:19,430 --> 00:09:20,430 Edna, leave. 155 00:09:22,470 --> 00:09:25,410 It feels good, Mr. Brown. Why don't you try it? Here, here. 156 00:09:26,510 --> 00:09:27,810 Sit down next to me. 157 00:09:28,410 --> 00:09:32,170 Ever since you came here, you've been trying to get me to get next to you. 158 00:09:32,670 --> 00:09:36,430 You got lusting me for your heart. Stop lusting after my flush. 159 00:09:37,110 --> 00:09:41,110 He who lusted after the flush shall be flushed. 160 00:09:41,690 --> 00:09:42,690 Amen. 161 00:09:45,050 --> 00:09:46,050 Okay. 162 00:09:51,590 --> 00:09:52,690 So which one, babe? 163 00:09:53,390 --> 00:09:56,830 The hard leather or the soft leather? 164 00:09:58,510 --> 00:09:59,349 I don't know. 165 00:09:59,350 --> 00:10:00,890 Which ones would Lynn like? 166 00:10:02,130 --> 00:10:03,890 Oh, okay. 167 00:10:05,190 --> 00:10:08,270 Sounds like somebody's a little jealous. I'm not. 168 00:10:08,830 --> 00:10:13,230 You are, too. I am not. You are, too. Stop, Will. I'm not. Oh, look at you. 169 00:10:13,230 --> 00:10:14,209 is cute. 170 00:10:14,210 --> 00:10:16,150 I've never seen you behave like this before. 171 00:10:16,570 --> 00:10:20,030 But you know what? It's all right. I actually think it's kind of hot. 172 00:10:20,490 --> 00:10:23,410 And you look beautiful. It's a beautiful dress. 173 00:10:23,750 --> 00:10:25,090 I've got nothing to say. 174 00:10:28,330 --> 00:10:30,270 Oh, you know what? That must be Lynn. 175 00:10:31,750 --> 00:10:36,130 So is... Whoa, look at you. 176 00:10:37,750 --> 00:10:38,750 What's up? 177 00:10:39,190 --> 00:10:42,190 Lynn Legs, I tell you. You're looking mighty handsome yourself. 178 00:10:42,750 --> 00:10:46,090 Thank you very much. Look at that red tie, red dress we're matching. 179 00:10:46,430 --> 00:10:47,430 All right. 180 00:10:47,850 --> 00:10:49,930 It actually matches my dress. 181 00:10:51,170 --> 00:10:52,170 Hello, Sasha. 182 00:10:52,390 --> 00:10:53,390 Hello, Lynn. 183 00:10:53,590 --> 00:10:56,610 Thank you. I was in such a rush. 184 00:10:57,080 --> 00:11:00,460 Will, would you be a dear and hook my dress for me? Oh, yeah. Woo, I got it. 185 00:11:00,700 --> 00:11:03,040 I'm going to hook you, girl. I'm going to hook the hooker. 186 00:11:04,460 --> 00:11:09,040 You know what? I'm going to go upstairs and finish getting dressed, all right? 187 00:11:09,260 --> 00:11:10,540 Okay. You two be nice. 188 00:11:12,720 --> 00:11:14,520 I'm just getting used to wearing clothes again. 189 00:11:15,840 --> 00:11:16,840 Excuse me? 190 00:11:17,400 --> 00:11:20,580 I recently spent a month in a nudist colony in Peru. 191 00:11:20,940 --> 00:11:22,180 It was so... 192 00:11:22,560 --> 00:11:25,580 ring. We did everything. All natural. 193 00:11:26,080 --> 00:11:27,620 Everything? Cooking, 194 00:11:29,060 --> 00:11:32,320 sunbathing, lunch, dancing. 195 00:11:33,120 --> 00:11:37,440 Lynn, you went line dancing in the nude? Yeah. Girl, that is disgusting. 196 00:11:38,900 --> 00:11:42,240 Disgusting. People in this country are so inhibited. 197 00:11:43,200 --> 00:11:48,120 Lynn, honey, I don't appreciate the way you pushing up on my man. 198 00:11:48,640 --> 00:11:50,180 Is that what you think? 199 00:11:50,420 --> 00:11:53,200 Yeah. Yes, that is what I think, and it's disrespectful. 200 00:11:53,680 --> 00:12:00,660 Oh, Sasha. I am so sorry. I would never do anything to disrespect you. 201 00:12:01,020 --> 00:12:02,540 I'm not interested in Will. 202 00:12:03,700 --> 00:12:05,640 I'm interested in you. 203 00:12:07,560 --> 00:12:10,020 Woo! Will! Will, baby! 204 00:12:10,500 --> 00:12:14,320 You ready? Sasha, we're all adults here. Relax. 205 00:12:14,980 --> 00:12:16,060 Haven't you ever... No! 206 00:12:17,540 --> 00:12:19,020 Have you ever tried... Never. 207 00:12:21,040 --> 00:12:22,040 What about doing... Uh -uh. 208 00:12:22,640 --> 00:12:24,380 Oh, come on. Live a little. 209 00:12:25,900 --> 00:12:30,040 Lynn, you were with Will. He's a... A man. 210 00:12:31,420 --> 00:12:32,420 I love men. 211 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 Women. 212 00:12:34,700 --> 00:12:38,600 Everybody. I just want to experience as much as I can. 213 00:12:39,440 --> 00:12:41,820 Haven't you ever wanted to live life to the fullest? 214 00:12:42,280 --> 00:12:43,660 Lynn, my life is full. 215 00:12:43,900 --> 00:12:46,900 I've got a husband, a job, I'm adopting two kids. 216 00:12:47,120 --> 00:12:49,040 I even joined a book club. 217 00:12:49,280 --> 00:12:50,280 Oh. 218 00:12:50,670 --> 00:12:51,890 Life on the edge. 219 00:12:53,090 --> 00:12:56,170 Haven't you ever wanted to take a walk on the wild side? 220 00:12:56,450 --> 00:12:59,550 No. No, Lynn. I like my side just fine. 221 00:12:59,870 --> 00:13:00,870 Will, you coming? 222 00:13:02,930 --> 00:13:04,890 Yeah, babe. What's up? I'm all ready now. 223 00:13:05,550 --> 00:13:07,690 What are you guys talking about? Talking about me? No. 224 00:13:08,170 --> 00:13:10,670 Girl talk? I think we were starting to bond. 225 00:13:10,930 --> 00:13:13,530 No. No, no bondage. No bonding. 226 00:13:13,870 --> 00:13:14,870 Yeah, 227 00:13:15,270 --> 00:13:18,810 yeah. That's good. That's good. I mean, you know my beautiful wife? 228 00:13:19,360 --> 00:13:23,000 One of my best friends. I mean, you know, it's been my dream to get the two 229 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 you together. 230 00:13:24,020 --> 00:13:25,020 Mine too. 231 00:13:27,000 --> 00:13:30,340 Will, oh my God, baby, I'm not feeling too good. 232 00:13:30,560 --> 00:13:33,800 No, I think I need to stay home. 233 00:13:34,120 --> 00:13:38,320 Oh, well, you know what? We'll just bring you something back from the 234 00:13:38,320 --> 00:13:41,600 restaurant. No, because you have to take care of me. 235 00:13:43,140 --> 00:13:46,900 I was looking forward to a nice dinner. 236 00:13:47,460 --> 00:13:50,120 Linda. You know, girl, I am so sorry. 237 00:13:50,440 --> 00:13:51,440 You know what? 238 00:13:52,540 --> 00:13:53,640 Here's a couple of bucks. 239 00:13:53,880 --> 00:13:58,440 There is a waffle place up the street. Get it scattered, smothered, and 240 00:13:58,560 --> 00:13:59,560 okay? 241 00:13:59,800 --> 00:14:02,220 Girl, get anything you want. Go crazy. 242 00:14:02,480 --> 00:14:05,560 We're going to see you tomorrow for that benefit. How about it? Okay? 243 00:14:09,920 --> 00:14:12,500 All right. We're ready for our treatment. 244 00:14:13,900 --> 00:14:16,780 Ladies, the injections aren't going to hurt a bit. Wait. 245 00:14:17,420 --> 00:14:19,640 Injection? I thought we were getting facials. 246 00:14:20,440 --> 00:14:21,660 We're getting faces. 247 00:14:22,040 --> 00:14:23,040 New faces. 248 00:14:23,080 --> 00:14:25,440 I like my face. You can count me out. 249 00:14:25,660 --> 00:14:26,660 Oh, please. 250 00:14:26,820 --> 00:14:28,540 Well, suit yourself. 251 00:14:29,260 --> 00:14:30,260 Ladies, are you ready? 252 00:14:30,400 --> 00:14:31,460 Ready. Ready. 253 00:14:32,220 --> 00:14:34,160 Nurse Gentry, we're ready. 254 00:14:34,600 --> 00:14:38,840 You guys, this is going to make you very, very happy. 255 00:15:04,830 --> 00:15:06,190 lifelike. Thank you. 256 00:15:09,550 --> 00:15:11,990 What the? What in the? What's wrong with? 257 00:15:12,550 --> 00:15:19,350 Y 'all look like hear no evil, speak no evil, and just plain 258 00:15:19,350 --> 00:15:20,350 no evil. 259 00:15:20,470 --> 00:15:22,130 What did y 'all do that for? 260 00:15:22,850 --> 00:15:26,230 So, how long after the treatment does the swelling go down? 261 00:15:26,690 --> 00:15:29,050 Well, the swelling is the treatment. 262 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 because I'm beautiful. 263 00:15:58,380 --> 00:16:01,160 Girl, your lips look like a patent of a purse. 264 00:16:01,400 --> 00:16:02,400 What in the world? 265 00:16:02,560 --> 00:16:03,560 Really? 266 00:16:03,980 --> 00:16:04,980 Super awesome. 267 00:16:05,660 --> 00:16:07,480 That wasn't a... Never mind. 268 00:16:07,940 --> 00:16:11,880 Uh, Dave, I thought you was gonna do something. I don't... Everything still 269 00:16:11,880 --> 00:16:12,880 looks the same. 270 00:16:13,020 --> 00:16:16,160 I wouldn't want to inject something into my face. 271 00:16:19,400 --> 00:16:20,400 Oh! 272 00:16:20,880 --> 00:16:22,140 What's the look of that? 273 00:16:22,680 --> 00:16:25,920 Girl, you got black girl lips. She got a black girl booty. 274 00:16:32,300 --> 00:16:33,300 It's a myth. 275 00:16:35,920 --> 00:16:36,920 What a night, huh? 276 00:16:39,560 --> 00:16:43,700 And to raise so much money for Chickletail the way we did. Is that 277 00:16:43,700 --> 00:16:45,040 what? And Lynn. 278 00:16:45,260 --> 00:16:49,360 Lynn, wasn't she amazing? The way she greeted the Zambians in their native 279 00:16:49,360 --> 00:16:50,360 language? 280 00:16:50,560 --> 00:16:52,680 Well, honey, Zambians speak English. 281 00:16:53,920 --> 00:16:55,080 Oh, sorry. 282 00:16:55,840 --> 00:16:59,160 Impressive anyway. That woman can do anything. 283 00:16:59,800 --> 00:17:00,800 Or anyone. 284 00:17:03,980 --> 00:17:05,440 So Lynn's not who you think she is. 285 00:17:06,220 --> 00:17:07,220 What do you mean? 286 00:17:07,240 --> 00:17:09,660 I mean that she made a pass at me. 287 00:17:09,960 --> 00:17:11,079 Ha! What? 288 00:17:11,440 --> 00:17:12,560 Will, I'm serious. 289 00:17:14,599 --> 00:17:15,519 Oh, okay. 290 00:17:15,520 --> 00:17:16,740 That doesn't make any sense. 291 00:17:17,680 --> 00:17:20,380 Lynn wouldn't do that to you. She knows you're not into that type of thing. 292 00:17:21,800 --> 00:17:22,800 Are you? 293 00:17:22,880 --> 00:17:25,520 Will. All right, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 294 00:17:26,270 --> 00:17:27,670 Please? Will! I'm feeling okay. 295 00:17:27,930 --> 00:17:32,170 Okay, I'm just teasing. You know what? This jealousy thing has really got you 296 00:17:32,170 --> 00:17:36,150 overreacting. Will, I'm telling you the truth. When you went upstairs last 297 00:17:36,150 --> 00:17:37,850 night, she came on to me. 298 00:17:39,370 --> 00:17:40,470 You a liar. 299 00:17:42,370 --> 00:17:46,710 Lynn is just a free spirit. She's always been that way. You just don't get her. 300 00:17:46,890 --> 00:17:48,790 No, she wanted to get me. 301 00:17:49,090 --> 00:17:51,610 Are you serious? Yes, Will. What do you want? God. 302 00:17:52,870 --> 00:17:54,370 Wow, you really are serious. 303 00:17:55,040 --> 00:17:56,100 Why didn't you say anything? 304 00:17:56,480 --> 00:18:01,180 Because I knew how much that event meant to you, and I didn't want to spoil it. 305 00:18:07,520 --> 00:18:09,380 Hey, great night, huh? 306 00:18:10,160 --> 00:18:11,740 Uh, Lynn, we need to talk. 307 00:18:12,660 --> 00:18:15,300 Oh, Sasha told you. 308 00:18:15,660 --> 00:18:18,840 Of course she told me. She's my wife. How could you do that? 309 00:18:19,160 --> 00:18:20,960 Oh, same old Will. 310 00:18:21,380 --> 00:18:22,339 Excuse me? 311 00:18:22,340 --> 00:18:25,550 You were just... Always too uptight to really let go. 312 00:18:26,650 --> 00:18:27,670 What do you mean, let go? 313 00:18:28,390 --> 00:18:31,390 I have a wonderful life, and so does Sasha. 314 00:18:32,170 --> 00:18:34,170 But your life could be so much better. 315 00:18:34,390 --> 00:18:36,010 Don't you want to spice things up? 316 00:18:36,550 --> 00:18:38,030 Lynn, we are spicy. 317 00:18:38,970 --> 00:18:39,970 Lynn, 318 00:18:41,090 --> 00:18:43,910 we're supposed to be friends. How could you do something like that to my wife? 319 00:18:44,030 --> 00:18:48,470 Oh, Will, I wasn't trying to steal her. I was just trying to have some fun, like 320 00:18:48,470 --> 00:18:49,810 you and I used to do back in college. 321 00:18:50,190 --> 00:18:51,870 Lynn, we're not in college. 322 00:18:52,510 --> 00:18:54,510 All right? I'm a grown man and I'm a married man. 323 00:18:54,930 --> 00:18:58,030 You don't seem to understand that not everyone shares your lifestyle. 324 00:18:58,530 --> 00:19:01,410 Look, this is how I live. I don't like rules. 325 00:19:02,030 --> 00:19:03,550 Well, some people do. 326 00:19:04,590 --> 00:19:05,970 Look, I just came to say goodbye. 327 00:19:06,790 --> 00:19:07,870 So I guess I'll be going. 328 00:19:10,290 --> 00:19:12,970 I really didn't mean to cause any trouble. 329 00:19:14,750 --> 00:19:15,750 Yes, you did. 330 00:19:17,250 --> 00:19:18,169 Okay, yeah. 331 00:19:18,170 --> 00:19:19,170 I get it. 332 00:19:27,020 --> 00:19:28,020 Goodbye, Lynn. 333 00:19:28,360 --> 00:19:29,360 No goodbye kiss? 334 00:19:30,560 --> 00:19:31,720 No. Bye. 335 00:19:34,680 --> 00:19:37,540 Honey, do you wish I was more fun? 336 00:19:38,080 --> 00:19:41,540 Oh, baby, if I wanted to have more fun, I wouldn't have married you. 337 00:19:43,060 --> 00:19:44,060 I'm teasing. 338 00:19:44,380 --> 00:19:47,000 And I can see why she's tripping. I mean, you're hot. 339 00:19:47,840 --> 00:19:49,540 But I'll call you first. 340 00:20:01,100 --> 00:20:04,540 I feel so much better. You look much better, too, Miss Anderson. 341 00:20:05,040 --> 00:20:08,360 You guys want something to drink? Yeah, I'll take a walk. Me, too. 342 00:20:08,640 --> 00:20:12,440 That was a good walk. I miss my lips. 343 00:20:14,760 --> 00:20:18,840 I don't ever want to see those cosmetic injections again. 344 00:20:19,960 --> 00:20:21,500 So what did you do with the stuff? 345 00:20:22,020 --> 00:20:23,140 I put it in the bathroom. 346 00:20:23,560 --> 00:20:24,720 Look what I did. 347 00:20:27,180 --> 00:20:30,500 I just stuck a little bit in there and it just swelled up. 348 00:20:33,260 --> 00:20:33,939 I don't know. 349 00:20:33,940 --> 00:20:35,400 You look horrible. 350 00:20:37,120 --> 00:20:38,120 This hurt. 26812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.