Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:07,030
Five little words for love.
2
00:00:07,530 --> 00:00:09,790
Oh, let me see. I got one. Okay.
3
00:00:11,550 --> 00:00:14,910
F -R -E -A -K.
4
00:00:15,570 --> 00:00:16,570
Perfect.
5
00:00:17,650 --> 00:00:20,550
Woman, you can make a nursery rhyme
sound nasty.
6
00:00:21,630 --> 00:00:22,630
It's my gift.
7
00:00:23,630 --> 00:00:24,650
I know who would know.
8
00:00:24,870 --> 00:00:27,990
Sasha, where is Will? Oh, he went to the
airport to pick up his friend.
9
00:00:28,290 --> 00:00:30,590
Oh, really? To the airport to bring him
here?
10
00:00:30,970 --> 00:00:35,010
I'm sick of y 'all just dropping people
off over here now. Where they flying in
11
00:00:35,010 --> 00:00:36,010
from? Shanghai.
12
00:00:36,650 --> 00:00:38,050
Shanghai? What?
13
00:00:38,570 --> 00:00:40,030
Oh, I like Alabama.
14
00:00:40,930 --> 00:00:42,810
They got good soul food there.
15
00:00:43,090 --> 00:00:45,710
She's coming in town for a little sickle
cell fundraiser.
16
00:00:45,990 --> 00:00:49,310
She? Don't you start that mess again,
Miss Edna.
17
00:00:50,250 --> 00:00:51,390
Yes, she.
18
00:00:51,630 --> 00:00:56,490
They're old friends. They were
undergraduates. Oh, well, when I was in
19
00:00:56,550 --> 00:00:58,210
I had a lot of grads under me.
20
00:00:59,990 --> 00:01:05,030
Stop! being nasty. Stop being nasty.
Stop being nasty.
21
00:01:05,430 --> 00:01:07,730
You need to put your nasty on strike.
22
00:01:09,190 --> 00:01:12,750
Lynn's traveled all over the world.
She's a philanthropist.
23
00:01:13,270 --> 00:01:14,910
She's a philanthropist?
24
00:01:17,230 --> 00:01:18,450
Philanthropist, Mr. Brown.
25
00:01:18,730 --> 00:01:22,130
Is that the people that go to church on
Saturday?
26
00:01:23,390 --> 00:01:25,750
It don't matter to me. Don't matter.
27
00:01:26,240 --> 00:01:27,540
Just so she loved the Lord.
28
00:01:27,800 --> 00:01:30,700
No, Mr. Brown. They give to worthy
causes.
29
00:01:31,200 --> 00:01:35,760
Well, let's just hope she doesn't think
Will is a worthy cause.
30
00:01:36,340 --> 00:01:38,260
Miss Edna, it's not like that.
31
00:01:38,500 --> 00:01:40,660
Will said that she was like one of the
boys.
32
00:01:41,400 --> 00:01:43,000
Hey, everybody.
33
00:01:43,360 --> 00:01:44,780
Hey, Will. Hey, Will.
34
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
This is Lynn.
35
00:02:06,160 --> 00:02:08,900
Uh, Lynn, they tell me you come from
Shanghai.
36
00:02:09,620 --> 00:02:10,620
Shanghai.
37
00:02:12,980 --> 00:02:14,440
She's so bougie.
38
00:02:16,220 --> 00:02:18,760
Well, you still have the same great
taste in women.
39
00:02:19,100 --> 00:02:24,040
So I see you are even more beautiful
than Will described. Oh, thank you,
40
00:02:24,040 --> 00:02:26,940
you're even more beautiful than Will
described, too.
41
00:02:27,600 --> 00:02:30,260
She just cleans up well, that's all.
42
00:02:32,020 --> 00:02:37,220
Don't downplay it. You know, You remind
me of myself when I was your age about
43
00:02:37,220 --> 00:02:39,640
five or six years ago. You were lying.
44
00:02:39,880 --> 00:02:45,840
Back in the day, the men used to crawl
to me. All of them, whether they were
45
00:02:45,840 --> 00:02:47,280
married or single.
46
00:02:47,820 --> 00:02:51,140
Well, thank you. I owe my gray jeans to
my mother.
47
00:02:51,400 --> 00:02:54,160
Girl, you're too old for your mama to be
buying your jeans.
48
00:02:54,840 --> 00:02:58,420
Actually, it's like looking in the
mirror.
49
00:02:59,080 --> 00:03:00,660
Looking in the mirror.
50
00:03:01,100 --> 00:03:03,640
Well, Edna, maybe you need to clean your
mirror.
51
00:03:03,850 --> 00:03:04,950
Clean your mirror.
52
00:03:05,890 --> 00:03:08,630
Some men like seasoned women.
53
00:03:09,190 --> 00:03:12,230
Well, maybe you might have a little too
much season.
54
00:03:12,610 --> 00:03:14,570
Or maybe you might be out of season.
55
00:03:14,890 --> 00:03:17,870
To everything, there is a season.
56
00:03:18,270 --> 00:03:20,030
And you're out of season. Goodbye.
57
00:03:21,010 --> 00:03:22,690
I don't have to listen to this.
58
00:03:23,030 --> 00:03:25,650
I'm going to go up in my room and
appreciate myself.
59
00:03:26,530 --> 00:03:28,810
Oh, Edna, you are so nasty.
60
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
Look, look.
61
00:03:30,450 --> 00:03:32,590
Stop being nasty. Stop.
62
00:03:37,769 --> 00:03:42,130
She reminds me of Charlotte from New
Orleans.
63
00:03:44,130 --> 00:03:49,870
Did Will Licious ever tell you about the
time he went to Mardi Gras?
64
00:03:50,650 --> 00:03:53,450
No, Will Licious didn't.
65
00:03:53,970 --> 00:03:56,210
Wow, Will Licious. Will Licious.
66
00:03:56,790 --> 00:03:59,350
You took me back on that. That was a
long time ago.
67
00:03:59,630 --> 00:04:01,890
Will Licious. Okay, okay. So I spilled.
68
00:04:03,980 --> 00:04:09,760
halter that's right that's right men
threw a lot of beads at me that day yeah
69
00:04:09,760 --> 00:04:16,660
they was throwing stuff at us why are
they throwing beads at us because you
70
00:04:16,660 --> 00:04:20,040
don't know no oh see see when you have
71
00:04:44,810 --> 00:04:48,090
Don't even try it now. Will used to be
wild, too.
72
00:04:49,150 --> 00:04:51,430
You remember the kissing marathon?
73
00:04:53,690 --> 00:04:54,690
Girl,
74
00:04:56,130 --> 00:04:59,270
your man has some serious skills.
75
00:04:59,690 --> 00:05:03,370
Wow, wow, wow, the kissing marathon.
76
00:05:03,810 --> 00:05:06,770
That's great. So you two dated?
77
00:05:07,150 --> 00:05:10,130
No, we never called it dating.
78
00:05:13,770 --> 00:05:15,990
Lynn, exactly how long are you going to
be in town?
79
00:05:16,710 --> 00:05:20,590
As long as Will needs me. As long as
Will needs... Wow.
80
00:05:21,010 --> 00:05:24,650
Well, what I really need is for you to,
you know, give me a nice little generous
81
00:05:24,650 --> 00:05:25,650
donation.
82
00:05:25,950 --> 00:05:26,950
Generous donation?
83
00:05:27,490 --> 00:05:30,230
Wow. How generous are we talking, Will?
84
00:05:31,270 --> 00:05:32,550
Whatever she wants to give.
85
00:05:32,770 --> 00:05:36,410
I don't think Sasha wants to talk about
business. Oh, no, baby.
86
00:05:36,990 --> 00:05:38,870
Sasha wants to talk about some business.
87
00:05:39,250 --> 00:05:41,890
Well, I've got to get some rest before
dinner tonight.
88
00:05:42,150 --> 00:05:43,670
Will, could you take me to my hotel?
89
00:05:44,530 --> 00:05:48,590
I've arranged for us to have a limo pick
us up and take us to this very
90
00:05:48,590 --> 00:05:53,070
beautiful new Thai restaurant. It is
going to be fabulous. So see you
91
00:05:53,270 --> 00:05:54,270
okay?
92
00:05:54,310 --> 00:05:55,310
All right.
93
00:05:55,650 --> 00:05:57,210
Be right back, babe. Hold up.
94
00:05:57,750 --> 00:06:00,350
Lynn, you got that, baby. Just turn the
knob, okay?
95
00:06:01,010 --> 00:06:02,010
Turn the knob.
96
00:06:02,330 --> 00:06:03,149
Ha -ha!
97
00:06:03,150 --> 00:06:04,190
Woo! Willicious!
98
00:06:08,720 --> 00:06:09,720
You two dated?
99
00:06:09,980 --> 00:06:13,920
Well, you know, I mean, not officially.
We're just friends.
100
00:06:14,580 --> 00:06:17,020
Just friends or just friends with
benefits?
101
00:06:17,980 --> 00:06:21,860
Baby, it was college. I mean, you know,
we all had benefits.
102
00:06:23,200 --> 00:06:24,420
Bill, you coming?
103
00:06:24,720 --> 00:06:25,720
Sure, I'll be right there, Lynn.
104
00:06:26,120 --> 00:06:29,880
You better not forget what's waiting for
you at home. Come on now, how could I
105
00:06:29,880 --> 00:06:31,840
forget what's waiting for me at home,
huh?
106
00:06:32,580 --> 00:06:34,360
You ain't getting no benefits.
107
00:06:36,840 --> 00:06:37,840
Night one.
108
00:06:40,010 --> 00:06:41,170
Her cheapo.
109
00:06:41,710 --> 00:06:42,870
And her booty.
110
00:06:43,150 --> 00:06:49,990
And I want my magazine. I told y 'all,
stay away from my fashion magazines.
111
00:06:49,990 --> 00:06:51,930
is high fashion. From Europe.
112
00:06:52,750 --> 00:06:56,390
And I don't know why you're obsessing
with being young again.
113
00:06:56,830 --> 00:06:58,470
That's because she old now.
114
00:06:58,830 --> 00:06:59,830
Mr. Brown.
115
00:07:00,450 --> 00:07:02,190
Did you see that woman at will?
116
00:07:02,490 --> 00:07:05,150
Yes. I used to look like that.
117
00:07:05,570 --> 00:07:07,190
Really? You a liar.
118
00:07:08,070 --> 00:07:11,640
Weird. What year, what day, and what
month? You are lying.
119
00:07:13,040 --> 00:07:16,260
Maybe my face could use a little nip and
tuck.
120
00:07:16,880 --> 00:07:20,380
No, your face could use a little ski and
mask.
121
00:07:21,860 --> 00:07:24,080
But cosmetic surgery is so extreme.
122
00:07:24,480 --> 00:07:28,120
Oh, I think all my actress friends must
have done it. They look so young on
123
00:07:28,120 --> 00:07:31,240
television. Daisy, that's because those
are reruns.
124
00:07:33,040 --> 00:07:38,560
I don't know, a little light bulb would
enable me to wear my shirt up to here.
125
00:07:41,180 --> 00:07:43,420
And my blouse is down to here.
126
00:07:44,980 --> 00:07:48,800
And if I had to look at that, my eyes
would be shut down to here.
127
00:07:49,920 --> 00:07:56,640
Hey, guys, check out my badonkadonk.
128
00:07:57,040 --> 00:07:58,040
Girl,
129
00:07:59,660 --> 00:08:03,780
that's a badonkadonk. What are you
doing? What in the world are you
130
00:08:04,080 --> 00:08:07,920
Well, I heard you ladies were trying to
get a little bit of work done.
131
00:08:08,520 --> 00:08:12,140
This is a body suit from the plastic
surgeon. It helps you imagine what
132
00:08:12,140 --> 00:08:13,140
going to look like after treatment.
133
00:08:13,640 --> 00:08:16,840
Hey, you guys want to try it?
134
00:08:19,080 --> 00:08:21,120
I'm trying to get rid of some of mine.
135
00:08:22,340 --> 00:08:24,380
Well, that's what this is for.
136
00:08:25,260 --> 00:08:26,680
What is that?
137
00:08:26,900 --> 00:08:29,820
Ladies, let me introduce you to the Fat
Masher 3000.
138
00:08:31,500 --> 00:08:32,900
And how does that work?
139
00:08:33,159 --> 00:08:35,120
Well, you roll it back and forth.
140
00:08:35,559 --> 00:08:39,820
and it mashes your fat and gets rid of
your cellulite. London, you don't have
141
00:08:39,820 --> 00:08:40,820
any fat.
142
00:08:41,200 --> 00:08:45,580
Girl, if we put a dress on that rolling
pin, it'll look like your twin sister.
143
00:08:46,640 --> 00:08:47,640
Thank you.
144
00:08:48,760 --> 00:08:51,780
Hey, Edna, come sit down. Come on, it'll
be fun. I'll demonstrate.
145
00:08:52,340 --> 00:08:57,760
The last time I did this, there were two
salads and a bottle of tequila.
146
00:08:58,580 --> 00:09:02,400
Stop being nasty. Stop it. You know I'm
just kidding.
147
00:09:03,200 --> 00:09:04,760
You just roll it like that?
148
00:09:05,530 --> 00:09:09,150
That's it. Girl, if we rode that old
car, we'd have to roll from here to
149
00:09:09,150 --> 00:09:10,950
Shanghai. You go to Shanghai.
150
00:09:11,370 --> 00:09:12,390
Stop cussing.
151
00:09:12,790 --> 00:09:16,370
Mr. Brown, London is just demonstrating
how to get rid of cellulite.
152
00:09:16,710 --> 00:09:17,930
Oh, I can do that.
153
00:09:18,210 --> 00:09:19,210
That feels good.
154
00:09:19,430 --> 00:09:20,430
Edna, leave.
155
00:09:22,470 --> 00:09:25,410
It feels good, Mr. Brown. Why don't you
try it? Here, here.
156
00:09:26,510 --> 00:09:27,810
Sit down next to me.
157
00:09:28,410 --> 00:09:32,170
Ever since you came here, you've been
trying to get me to get next to you.
158
00:09:32,670 --> 00:09:36,430
You got lusting me for your heart. Stop
lusting after my flush.
159
00:09:37,110 --> 00:09:41,110
He who lusted after the flush shall be
flushed.
160
00:09:41,690 --> 00:09:42,690
Amen.
161
00:09:45,050 --> 00:09:46,050
Okay.
162
00:09:51,590 --> 00:09:52,690
So which one, babe?
163
00:09:53,390 --> 00:09:56,830
The hard leather or the soft leather?
164
00:09:58,510 --> 00:09:59,349
I don't know.
165
00:09:59,350 --> 00:10:00,890
Which ones would Lynn like?
166
00:10:02,130 --> 00:10:03,890
Oh, okay.
167
00:10:05,190 --> 00:10:08,270
Sounds like somebody's a little jealous.
I'm not.
168
00:10:08,830 --> 00:10:13,230
You are, too. I am not. You are, too.
Stop, Will. I'm not. Oh, look at you.
169
00:10:13,230 --> 00:10:14,209
is cute.
170
00:10:14,210 --> 00:10:16,150
I've never seen you behave like this
before.
171
00:10:16,570 --> 00:10:20,030
But you know what? It's all right. I
actually think it's kind of hot.
172
00:10:20,490 --> 00:10:23,410
And you look beautiful. It's a beautiful
dress.
173
00:10:23,750 --> 00:10:25,090
I've got nothing to say.
174
00:10:28,330 --> 00:10:30,270
Oh, you know what? That must be Lynn.
175
00:10:31,750 --> 00:10:36,130
So is... Whoa, look at you.
176
00:10:37,750 --> 00:10:38,750
What's up?
177
00:10:39,190 --> 00:10:42,190
Lynn Legs, I tell you. You're looking
mighty handsome yourself.
178
00:10:42,750 --> 00:10:46,090
Thank you very much. Look at that red
tie, red dress we're matching.
179
00:10:46,430 --> 00:10:47,430
All right.
180
00:10:47,850 --> 00:10:49,930
It actually matches my dress.
181
00:10:51,170 --> 00:10:52,170
Hello, Sasha.
182
00:10:52,390 --> 00:10:53,390
Hello, Lynn.
183
00:10:53,590 --> 00:10:56,610
Thank you. I was in such a rush.
184
00:10:57,080 --> 00:11:00,460
Will, would you be a dear and hook my
dress for me? Oh, yeah. Woo, I got it.
185
00:11:00,700 --> 00:11:03,040
I'm going to hook you, girl. I'm going
to hook the hooker.
186
00:11:04,460 --> 00:11:09,040
You know what? I'm going to go upstairs
and finish getting dressed, all right?
187
00:11:09,260 --> 00:11:10,540
Okay. You two be nice.
188
00:11:12,720 --> 00:11:14,520
I'm just getting used to wearing clothes
again.
189
00:11:15,840 --> 00:11:16,840
Excuse me?
190
00:11:17,400 --> 00:11:20,580
I recently spent a month in a nudist
colony in Peru.
191
00:11:20,940 --> 00:11:22,180
It was so...
192
00:11:22,560 --> 00:11:25,580
ring. We did everything. All natural.
193
00:11:26,080 --> 00:11:27,620
Everything? Cooking,
194
00:11:29,060 --> 00:11:32,320
sunbathing, lunch, dancing.
195
00:11:33,120 --> 00:11:37,440
Lynn, you went line dancing in the nude?
Yeah. Girl, that is disgusting.
196
00:11:38,900 --> 00:11:42,240
Disgusting. People in this country are
so inhibited.
197
00:11:43,200 --> 00:11:48,120
Lynn, honey, I don't appreciate the way
you pushing up on my man.
198
00:11:48,640 --> 00:11:50,180
Is that what you think?
199
00:11:50,420 --> 00:11:53,200
Yeah. Yes, that is what I think, and
it's disrespectful.
200
00:11:53,680 --> 00:12:00,660
Oh, Sasha. I am so sorry. I would never
do anything to disrespect you.
201
00:12:01,020 --> 00:12:02,540
I'm not interested in Will.
202
00:12:03,700 --> 00:12:05,640
I'm interested in you.
203
00:12:07,560 --> 00:12:10,020
Woo! Will! Will, baby!
204
00:12:10,500 --> 00:12:14,320
You ready? Sasha, we're all adults here.
Relax.
205
00:12:14,980 --> 00:12:16,060
Haven't you ever... No!
206
00:12:17,540 --> 00:12:19,020
Have you ever tried... Never.
207
00:12:21,040 --> 00:12:22,040
What about doing... Uh -uh.
208
00:12:22,640 --> 00:12:24,380
Oh, come on. Live a little.
209
00:12:25,900 --> 00:12:30,040
Lynn, you were with Will. He's a... A
man.
210
00:12:31,420 --> 00:12:32,420
I love men.
211
00:12:33,200 --> 00:12:34,200
Women.
212
00:12:34,700 --> 00:12:38,600
Everybody. I just want to experience as
much as I can.
213
00:12:39,440 --> 00:12:41,820
Haven't you ever wanted to live life to
the fullest?
214
00:12:42,280 --> 00:12:43,660
Lynn, my life is full.
215
00:12:43,900 --> 00:12:46,900
I've got a husband, a job, I'm adopting
two kids.
216
00:12:47,120 --> 00:12:49,040
I even joined a book club.
217
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
Oh.
218
00:12:50,670 --> 00:12:51,890
Life on the edge.
219
00:12:53,090 --> 00:12:56,170
Haven't you ever wanted to take a walk
on the wild side?
220
00:12:56,450 --> 00:12:59,550
No. No, Lynn. I like my side just fine.
221
00:12:59,870 --> 00:13:00,870
Will, you coming?
222
00:13:02,930 --> 00:13:04,890
Yeah, babe. What's up? I'm all ready
now.
223
00:13:05,550 --> 00:13:07,690
What are you guys talking about? Talking
about me? No.
224
00:13:08,170 --> 00:13:10,670
Girl talk? I think we were starting to
bond.
225
00:13:10,930 --> 00:13:13,530
No. No, no bondage. No bonding.
226
00:13:13,870 --> 00:13:14,870
Yeah,
227
00:13:15,270 --> 00:13:18,810
yeah. That's good. That's good. I mean,
you know my beautiful wife?
228
00:13:19,360 --> 00:13:23,000
One of my best friends. I mean, you
know, it's been my dream to get the two
229
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
you together.
230
00:13:24,020 --> 00:13:25,020
Mine too.
231
00:13:27,000 --> 00:13:30,340
Will, oh my God, baby, I'm not feeling
too good.
232
00:13:30,560 --> 00:13:33,800
No, I think I need to stay home.
233
00:13:34,120 --> 00:13:38,320
Oh, well, you know what? We'll just
bring you something back from the
234
00:13:38,320 --> 00:13:41,600
restaurant. No, because you have to take
care of me.
235
00:13:43,140 --> 00:13:46,900
I was looking forward to a nice dinner.
236
00:13:47,460 --> 00:13:50,120
Linda. You know, girl, I am so sorry.
237
00:13:50,440 --> 00:13:51,440
You know what?
238
00:13:52,540 --> 00:13:53,640
Here's a couple of bucks.
239
00:13:53,880 --> 00:13:58,440
There is a waffle place up the street.
Get it scattered, smothered, and
240
00:13:58,560 --> 00:13:59,560
okay?
241
00:13:59,800 --> 00:14:02,220
Girl, get anything you want. Go crazy.
242
00:14:02,480 --> 00:14:05,560
We're going to see you tomorrow for that
benefit. How about it? Okay?
243
00:14:09,920 --> 00:14:12,500
All right. We're ready for our
treatment.
244
00:14:13,900 --> 00:14:16,780
Ladies, the injections aren't going to
hurt a bit. Wait.
245
00:14:17,420 --> 00:14:19,640
Injection? I thought we were getting
facials.
246
00:14:20,440 --> 00:14:21,660
We're getting faces.
247
00:14:22,040 --> 00:14:23,040
New faces.
248
00:14:23,080 --> 00:14:25,440
I like my face. You can count me out.
249
00:14:25,660 --> 00:14:26,660
Oh, please.
250
00:14:26,820 --> 00:14:28,540
Well, suit yourself.
251
00:14:29,260 --> 00:14:30,260
Ladies, are you ready?
252
00:14:30,400 --> 00:14:31,460
Ready. Ready.
253
00:14:32,220 --> 00:14:34,160
Nurse Gentry, we're ready.
254
00:14:34,600 --> 00:14:38,840
You guys, this is going to make you
very, very happy.
255
00:15:04,830 --> 00:15:06,190
lifelike. Thank you.
256
00:15:09,550 --> 00:15:11,990
What the? What in the? What's wrong
with?
257
00:15:12,550 --> 00:15:19,350
Y 'all look like hear no evil, speak no
evil, and just plain
258
00:15:19,350 --> 00:15:20,350
no evil.
259
00:15:20,470 --> 00:15:22,130
What did y 'all do that for?
260
00:15:22,850 --> 00:15:26,230
So, how long after the treatment does
the swelling go down?
261
00:15:26,690 --> 00:15:29,050
Well, the swelling is the treatment.
262
00:15:56,840 --> 00:15:57,840
because I'm beautiful.
263
00:15:58,380 --> 00:16:01,160
Girl, your lips look like a patent of a
purse.
264
00:16:01,400 --> 00:16:02,400
What in the world?
265
00:16:02,560 --> 00:16:03,560
Really?
266
00:16:03,980 --> 00:16:04,980
Super awesome.
267
00:16:05,660 --> 00:16:07,480
That wasn't a... Never mind.
268
00:16:07,940 --> 00:16:11,880
Uh, Dave, I thought you was gonna do
something. I don't... Everything still
269
00:16:11,880 --> 00:16:12,880
looks the same.
270
00:16:13,020 --> 00:16:16,160
I wouldn't want to inject something into
my face.
271
00:16:19,400 --> 00:16:20,400
Oh!
272
00:16:20,880 --> 00:16:22,140
What's the look of that?
273
00:16:22,680 --> 00:16:25,920
Girl, you got black girl lips. She got a
black girl booty.
274
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
It's a myth.
275
00:16:35,920 --> 00:16:36,920
What a night, huh?
276
00:16:39,560 --> 00:16:43,700
And to raise so much money for
Chickletail the way we did. Is that
277
00:16:43,700 --> 00:16:45,040
what? And Lynn.
278
00:16:45,260 --> 00:16:49,360
Lynn, wasn't she amazing? The way she
greeted the Zambians in their native
279
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
language?
280
00:16:50,560 --> 00:16:52,680
Well, honey, Zambians speak English.
281
00:16:53,920 --> 00:16:55,080
Oh, sorry.
282
00:16:55,840 --> 00:16:59,160
Impressive anyway. That woman can do
anything.
283
00:16:59,800 --> 00:17:00,800
Or anyone.
284
00:17:03,980 --> 00:17:05,440
So Lynn's not who you think she is.
285
00:17:06,220 --> 00:17:07,220
What do you mean?
286
00:17:07,240 --> 00:17:09,660
I mean that she made a pass at me.
287
00:17:09,960 --> 00:17:11,079
Ha! What?
288
00:17:11,440 --> 00:17:12,560
Will, I'm serious.
289
00:17:14,599 --> 00:17:15,519
Oh, okay.
290
00:17:15,520 --> 00:17:16,740
That doesn't make any sense.
291
00:17:17,680 --> 00:17:20,380
Lynn wouldn't do that to you. She knows
you're not into that type of thing.
292
00:17:21,800 --> 00:17:22,800
Are you?
293
00:17:22,880 --> 00:17:25,520
Will. All right, I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
294
00:17:26,270 --> 00:17:27,670
Please? Will! I'm feeling okay.
295
00:17:27,930 --> 00:17:32,170
Okay, I'm just teasing. You know what?
This jealousy thing has really got you
296
00:17:32,170 --> 00:17:36,150
overreacting. Will, I'm telling you the
truth. When you went upstairs last
297
00:17:36,150 --> 00:17:37,850
night, she came on to me.
298
00:17:39,370 --> 00:17:40,470
You a liar.
299
00:17:42,370 --> 00:17:46,710
Lynn is just a free spirit. She's always
been that way. You just don't get her.
300
00:17:46,890 --> 00:17:48,790
No, she wanted to get me.
301
00:17:49,090 --> 00:17:51,610
Are you serious? Yes, Will. What do you
want? God.
302
00:17:52,870 --> 00:17:54,370
Wow, you really are serious.
303
00:17:55,040 --> 00:17:56,100
Why didn't you say anything?
304
00:17:56,480 --> 00:18:01,180
Because I knew how much that event meant
to you, and I didn't want to spoil it.
305
00:18:07,520 --> 00:18:09,380
Hey, great night, huh?
306
00:18:10,160 --> 00:18:11,740
Uh, Lynn, we need to talk.
307
00:18:12,660 --> 00:18:15,300
Oh, Sasha told you.
308
00:18:15,660 --> 00:18:18,840
Of course she told me. She's my wife.
How could you do that?
309
00:18:19,160 --> 00:18:20,960
Oh, same old Will.
310
00:18:21,380 --> 00:18:22,339
Excuse me?
311
00:18:22,340 --> 00:18:25,550
You were just... Always too uptight to
really let go.
312
00:18:26,650 --> 00:18:27,670
What do you mean, let go?
313
00:18:28,390 --> 00:18:31,390
I have a wonderful life, and so does
Sasha.
314
00:18:32,170 --> 00:18:34,170
But your life could be so much better.
315
00:18:34,390 --> 00:18:36,010
Don't you want to spice things up?
316
00:18:36,550 --> 00:18:38,030
Lynn, we are spicy.
317
00:18:38,970 --> 00:18:39,970
Lynn,
318
00:18:41,090 --> 00:18:43,910
we're supposed to be friends. How could
you do something like that to my wife?
319
00:18:44,030 --> 00:18:48,470
Oh, Will, I wasn't trying to steal her.
I was just trying to have some fun, like
320
00:18:48,470 --> 00:18:49,810
you and I used to do back in college.
321
00:18:50,190 --> 00:18:51,870
Lynn, we're not in college.
322
00:18:52,510 --> 00:18:54,510
All right? I'm a grown man and I'm a
married man.
323
00:18:54,930 --> 00:18:58,030
You don't seem to understand that not
everyone shares your lifestyle.
324
00:18:58,530 --> 00:19:01,410
Look, this is how I live. I don't like
rules.
325
00:19:02,030 --> 00:19:03,550
Well, some people do.
326
00:19:04,590 --> 00:19:05,970
Look, I just came to say goodbye.
327
00:19:06,790 --> 00:19:07,870
So I guess I'll be going.
328
00:19:10,290 --> 00:19:12,970
I really didn't mean to cause any
trouble.
329
00:19:14,750 --> 00:19:15,750
Yes, you did.
330
00:19:17,250 --> 00:19:18,169
Okay, yeah.
331
00:19:18,170 --> 00:19:19,170
I get it.
332
00:19:27,020 --> 00:19:28,020
Goodbye, Lynn.
333
00:19:28,360 --> 00:19:29,360
No goodbye kiss?
334
00:19:30,560 --> 00:19:31,720
No. Bye.
335
00:19:34,680 --> 00:19:37,540
Honey, do you wish I was more fun?
336
00:19:38,080 --> 00:19:41,540
Oh, baby, if I wanted to have more fun,
I wouldn't have married you.
337
00:19:43,060 --> 00:19:44,060
I'm teasing.
338
00:19:44,380 --> 00:19:47,000
And I can see why she's tripping. I
mean, you're hot.
339
00:19:47,840 --> 00:19:49,540
But I'll call you first.
340
00:20:01,100 --> 00:20:04,540
I feel so much better. You look much
better, too, Miss Anderson.
341
00:20:05,040 --> 00:20:08,360
You guys want something to drink? Yeah,
I'll take a walk. Me, too.
342
00:20:08,640 --> 00:20:12,440
That was a good walk. I miss my lips.
343
00:20:14,760 --> 00:20:18,840
I don't ever want to see those cosmetic
injections again.
344
00:20:19,960 --> 00:20:21,500
So what did you do with the stuff?
345
00:20:22,020 --> 00:20:23,140
I put it in the bathroom.
346
00:20:23,560 --> 00:20:24,720
Look what I did.
347
00:20:27,180 --> 00:20:30,500
I just stuck a little bit in there and
it just swelled up.
348
00:20:33,260 --> 00:20:33,939
I don't know.
349
00:20:33,940 --> 00:20:35,400
You look horrible.
350
00:20:37,120 --> 00:20:38,120
This hurt.
26812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.