Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:10,210
Ha -ha. What you think, babe?
2
00:00:11,110 --> 00:00:14,530
Wow. I think I finally have proof that
Mr. Brown is your uncle.
3
00:00:15,950 --> 00:00:16,950
Fun.
4
00:00:17,450 --> 00:00:20,290
Baby, where you going dressed like that?
Can we play some golf with the fella?
5
00:00:20,890 --> 00:00:21,890
What?
6
00:00:22,770 --> 00:00:23,970
Okay, well, have fun.
7
00:00:24,770 --> 00:00:27,910
And, oh, yeah, don't forget that Joaquin
gets out of school early today.
8
00:00:29,650 --> 00:00:31,190
And why can't you pick him up?
9
00:00:32,030 --> 00:00:33,790
Because you already agreed to do it.
10
00:00:34,910 --> 00:00:38,970
Okay. How am I supposed to play 18 holes
and pick up Joaquin?
11
00:00:39,730 --> 00:00:45,190
Well, maybe you can play nine today, six
tomorrow, and four the next day.
12
00:00:46,530 --> 00:00:48,870
Your math is terrible. That's 19 holes.
13
00:00:49,550 --> 00:00:51,210
I hope you don't have to measure any
medicine.
14
00:00:52,390 --> 00:00:54,990
No, baby. You see, that's what they call
a bonus, okay?
15
00:00:59,630 --> 00:01:02,110
I got you two here. Come here. Come
here. Ooh, y 'all got this.
16
00:01:02,330 --> 00:01:07,010
Try this. Look, I found this recipe in
my daddy's drawers, and I want y 'all to
17
00:01:07,010 --> 00:01:09,510
try it. Take a taste. Oh, Mr. Brown. I'm
good. I'm good.
18
00:01:11,110 --> 00:01:12,950
No, not them kind of drawers.
19
00:01:13,630 --> 00:01:16,050
I'm talking about in his trestle drawer.
20
00:01:16,710 --> 00:01:17,710
Yeah, yeah.
21
00:01:17,750 --> 00:01:21,270
I've been looking for this recipe for
years. Mr. Brown, baby, why are you so
22
00:01:21,270 --> 00:01:24,250
excited about some barbecue sauce? You
wait till you taste it. Well,
23
00:01:24,450 --> 00:01:26,730
great thought is a Brown family
tradition.
24
00:01:27,030 --> 00:01:28,009
Sure enough.
25
00:01:28,010 --> 00:01:28,839
Try it.
26
00:01:28,840 --> 00:01:29,699
Take your dab.
27
00:01:29,700 --> 00:01:31,380
Get your finger in there and get it deep
in there.
28
00:01:32,120 --> 00:01:33,120
You're going to like that.
29
00:01:33,300 --> 00:01:35,820
Oh, Mr. Brown.
30
00:01:36,480 --> 00:01:39,460
Oh, my God. Baby, I've never tasted
anything like this. It's good, right?
31
00:01:39,460 --> 00:01:45,920
gosh. You can... Nephew, I'm sorry to
stay away from the sauce.
32
00:01:46,660 --> 00:01:49,660
Legend has it, this is the reason white
men can't jump.
33
00:01:50,260 --> 00:01:52,660
And this is the reason your mom and
daddy broke up.
34
00:01:53,560 --> 00:01:54,920
Yeah, what are you talking about?
35
00:01:55,520 --> 00:02:02,040
Oh, nephew, I... I hate to be the
bereaver of bad news to you, but this
36
00:02:02,160 --> 00:02:06,700
they say it'll make you slap your mama.
And one night, pow, your daddy had took
37
00:02:06,700 --> 00:02:10,020
a little bit too much of it, and it got
her intoxicated. Yeah, this'll
38
00:02:10,020 --> 00:02:12,580
intoxicate you with lust. And next thing
you know...
39
00:02:13,100 --> 00:02:16,600
Your daddy slapped your mama just like
that.
40
00:02:16,960 --> 00:02:20,540
That's why she got them big bags under
her eyes looking like a sick raccoon.
41
00:02:21,200 --> 00:02:23,200
Her lips are just so big.
42
00:02:23,600 --> 00:02:24,740
And this mustache.
43
00:02:25,060 --> 00:02:27,020
I say, shave that. She won't shave.
44
00:02:27,940 --> 00:02:29,580
You're talking about my mama, Uncle
Brian.
45
00:02:31,020 --> 00:02:32,320
I'm sorry.
46
00:02:34,160 --> 00:02:37,480
That's okay. Y 'all go ahead, nephew. I
didn't mean to tell him.
47
00:02:47,150 --> 00:02:48,450
tradition. Yes, I did.
48
00:02:48,950 --> 00:02:51,790
You look like your mama with your
mustache. I like that.
49
00:02:52,010 --> 00:02:53,010
All right.
50
00:02:59,650 --> 00:03:00,690
I'm almost ready.
51
00:03:00,950 --> 00:03:03,570
Oh, that's the best barbecue I've ever
tasted.
52
00:03:03,970 --> 00:03:05,330
It's all better than sex.
53
00:03:05,890 --> 00:03:09,630
Well, my dear, there's something you
ain't doing right.
54
00:03:16,460 --> 00:03:17,460
It is good.
55
00:03:17,840 --> 00:03:19,440
Stop being nasty.
56
00:03:21,760 --> 00:03:24,400
Boy, you people know how to do barbecue.
57
00:03:24,760 --> 00:03:25,760
Oh.
58
00:03:26,080 --> 00:03:27,080
You people.
59
00:03:28,800 --> 00:03:29,800
You brown people.
60
00:03:31,060 --> 00:03:32,060
Brown people.
61
00:03:32,820 --> 00:03:34,800
Oh, hell, you know what I mean.
62
00:03:35,560 --> 00:03:36,560
Colors.
63
00:03:37,560 --> 00:03:40,780
If you keep on talking like that, you're
going to be more colorful. You're going
64
00:03:40,780 --> 00:03:43,700
to be black and blue. You've got to
watch it. Oh, don't be so sensitive, Mr.
65
00:03:43,740 --> 00:03:45,300
Brown. I'm not being sensitive.
66
00:03:45,930 --> 00:03:48,610
So you really like it? You like
everything? It's the best.
67
00:03:48,830 --> 00:03:51,770
Yeah, it's the bomb, Brown. It's the
bomb. Oh, I'm glad.
68
00:03:52,290 --> 00:03:54,130
Take the beans. Take the beans. I like
it.
69
00:03:54,350 --> 00:03:55,450
This sauce is good.
70
00:03:56,470 --> 00:04:00,330
It's a secret. No, no, Brown, Brown,
don't do it. Don't do it. Don't do it.
71
00:04:00,330 --> 00:04:04,790
Indians gave away their secrets, and all
they got was a couple of casinos and a
72
00:04:04,790 --> 00:04:06,190
baseball team in Cleveland.
73
00:04:07,370 --> 00:04:13,490
You could put this on the market, make a
fortune.
74
00:04:16,560 --> 00:04:18,680
in his grave if I gave away this family
secret.
75
00:04:19,019 --> 00:04:21,399
No, I can't do it. Why not, Mr. Brown?
76
00:04:21,620 --> 00:04:25,280
You could be like George Foreman. You
know how he made a fortune on those
77
00:04:25,280 --> 00:04:29,720
grills. Or Paul Newman with his salad
dressing. Yes. There you go. He could
78
00:04:29,720 --> 00:04:30,720
been my baby daddy.
79
00:04:31,080 --> 00:04:35,820
I don't know about all that. He wanted
to be. What do you have to lose, Brown?
80
00:04:36,160 --> 00:04:38,280
You think they'll let me keep my secret?
81
00:04:38,660 --> 00:04:40,520
I'm sure something should be worked out.
82
00:04:41,120 --> 00:04:45,130
Whatever you want. Okay. How about...
You think they'll give me my own TV
83
00:04:45,190 --> 00:04:48,550
That's what I always wanted. That'll be
good, that brown. I got the name for it.
84
00:04:48,550 --> 00:04:50,290
We can call it Heaven's Kitchen.
85
00:04:51,250 --> 00:04:52,990
You like that? Yeah, I like that.
86
00:04:53,230 --> 00:04:58,530
Boy, my motto could be, our barbecue
sauce is sweet like heaven, but it can
87
00:04:58,530 --> 00:04:59,530
hot as hell.
88
00:05:00,630 --> 00:05:01,630
Well,
89
00:05:02,130 --> 00:05:09,510
it's
90
00:05:09,510 --> 00:05:12,710
a three trip to the bathroom and a big
warm glass of milk.
91
00:05:12,920 --> 00:05:14,480
But Joaquin is finally asleep.
92
00:05:15,500 --> 00:05:17,280
It's just so sad.
93
00:05:19,200 --> 00:05:20,540
It actually wasn't that bad.
94
00:05:20,980 --> 00:05:23,040
That glass of milk pretty much laid him
out.
95
00:05:24,420 --> 00:05:27,480
Well, I'm not talking about that. I'm
talking about this movie.
96
00:05:28,240 --> 00:05:33,020
It's about this mother who has to pose
as a streetwalker to get her daughter
97
00:05:33,020 --> 00:05:34,960
back. So it's a comedy.
98
00:05:36,900 --> 00:05:38,140
I'll just mess with you.
99
00:05:38,420 --> 00:05:41,480
Baby, why do you always watch this stuff
that upsets you so much?
100
00:05:43,020 --> 00:05:45,460
It just feels so real, you know?
101
00:05:47,240 --> 00:05:49,460
You mean like this?
102
00:05:53,920 --> 00:05:54,920
I'm sorry.
103
00:05:56,500 --> 00:06:00,900
That's okay. How about that?
104
00:06:01,360 --> 00:06:02,700
Or that?
105
00:06:07,020 --> 00:06:08,020
Oh,
106
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
that feels good.
107
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
You know what?
108
00:06:13,340 --> 00:06:16,680
It probably feels so good because we
haven't had any time alone without any
109
00:06:16,680 --> 00:06:19,480
interruption. Oh, baby, I don't remember
the last time.
110
00:06:20,240 --> 00:06:22,400
Well, I think we need to rectify that.
111
00:06:23,100 --> 00:06:25,780
Oh, baby, you gonna rectify it.
112
00:06:26,720 --> 00:06:27,720
Oh, wow.
113
00:06:27,800 --> 00:06:29,740
Rectify, rectify, baby.
114
00:06:32,980 --> 00:06:33,980
Check this out.
115
00:06:34,280 --> 00:06:36,360
Found a cute little bread and breakfast
down in Savannah.
116
00:06:36,720 --> 00:06:38,960
Oh, baby, that sounds like fun. Right?
117
00:06:39,240 --> 00:06:40,240
Oh, yeah.
118
00:06:41,020 --> 00:06:42,020
When do you want to go?
119
00:06:42,640 --> 00:06:44,300
Yesterday. Good answer.
120
00:06:44,780 --> 00:06:48,800
I'll call in the morning. Okay. But why
should we wait until tomorrow? I mean,
121
00:06:48,820 --> 00:06:49,900
why don't we just do it tonight?
122
00:06:50,160 --> 00:06:54,300
I appreciate your enthusiasm, but I got
other plans for you tonight.
123
00:06:55,240 --> 00:06:56,400
Ooh. Ooh.
124
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
Yeah, baby.
125
00:07:00,800 --> 00:07:01,900
Daddy gonna put it down.
126
00:07:02,540 --> 00:07:04,540
Put it down, baby. Put it down.
127
00:07:05,660 --> 00:07:07,520
Put what down?
128
00:07:16,170 --> 00:07:18,090
Yeah, buddy, what you doing out of bed?
129
00:07:19,250 --> 00:07:23,190
I think that milk made my stomach hurt.
Well, ain't nothing wrong with you. Just
130
00:07:23,190 --> 00:07:24,410
go upstairs and fart.
131
00:07:26,190 --> 00:07:27,650
But I've been farting all day.
132
00:07:29,290 --> 00:07:30,850
Baby, sweetie, come see.
133
00:07:31,490 --> 00:07:35,410
Look, maybe all you need are some
crackers to settle that little stomach,
134
00:07:35,730 --> 00:07:36,730
And you know what?
135
00:07:37,250 --> 00:07:40,410
Why don't we give you those crackers
upstairs, in bed?
136
00:07:40,910 --> 00:07:43,450
I know he loves to eat in the bed. Will.
137
00:07:43,840 --> 00:07:48,560
Honey, stop, okay? Calm down here. Once
you have your snack, would you like
138
00:07:48,560 --> 00:07:50,580
Mommy to come upstairs and lie down with
you?
139
00:07:51,040 --> 00:07:52,040
Yes.
140
00:07:52,600 --> 00:07:54,200
I was talking to Joaquin.
141
00:07:55,520 --> 00:07:57,800
Can I sleep in your bed tonight?
142
00:07:58,140 --> 00:07:59,140
No!
143
00:08:02,940 --> 00:08:04,560
Joaquin, don't you want to sleep in your
own bed?
144
00:08:05,600 --> 00:08:09,260
Look, sweetheart, it's okay, all right?
Now, why don't you go in the kitchen and
145
00:08:09,260 --> 00:08:10,420
get yourself a snack, okay?
146
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
All right.
147
00:08:14,910 --> 00:08:17,830
Hey, hey, I thought I was going to sleep
with you tonight.
148
00:08:18,430 --> 00:08:19,430
I'm cute, too.
149
00:08:20,210 --> 00:08:23,850
Well, why don't I go in the kitchen and
get you a nice little glass of milky
150
00:08:23,850 --> 00:08:24,689
-wilky, too?
151
00:08:24,690 --> 00:08:25,690
Okay.
152
00:08:26,010 --> 00:08:32,750
Can you make it a five -foot -four,
sexy, sexy glass of
153
00:08:32,750 --> 00:08:33,750
chocolate milk?
154
00:08:45,360 --> 00:08:46,960
jogging so late for? Oh, man.
155
00:08:49,380 --> 00:08:52,580
I got so much energy, I don't even want
to know what to do with it.
156
00:08:53,260 --> 00:08:55,580
So much energy? This late at night,
nephew?
157
00:08:56,140 --> 00:08:57,140
Why?
158
00:08:58,000 --> 00:08:59,800
What is wrong?
159
00:09:00,800 --> 00:09:04,280
Oh, I get it. You got a lot of energy.
160
00:09:05,460 --> 00:09:07,020
Hakeem in your bed again, ain't he?
161
00:09:08,600 --> 00:09:10,220
Yes, I know how it is.
162
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
What you doing?
163
00:09:13,240 --> 00:09:16,740
Oh, I'm making a list of all... of
people I'm gonna disown when I get rich.
164
00:09:17,500 --> 00:09:22,860
Yeah, I got, uh, Miss Kelly on there,
Mel, Charlie May, uh, and Etna.
165
00:09:23,140 --> 00:09:27,080
Yeah, and I... I'm Miss Etna. Yeah, I
got on there cause she nasty.
166
00:09:28,440 --> 00:09:29,440
Nephew, you know what?
167
00:09:29,620 --> 00:09:33,080
I can't wait till I sell Pop Brown's
recipe and I'm rich!
168
00:09:33,960 --> 00:09:36,960
I'm gonna have millions, thousands even.
169
00:09:37,540 --> 00:09:41,540
I'm thinking about getting all my false
teeth out and get me just all gold teeth
170
00:09:41,540 --> 00:09:43,800
with a diamond right here.
171
00:09:44,250 --> 00:09:46,590
Just one down, like, bling, bling. Yeah!
172
00:09:47,070 --> 00:09:48,170
I like it like that.
173
00:09:48,590 --> 00:09:50,270
Where do you keep that recipe, Uncle
Brian?
174
00:09:51,150 --> 00:09:52,150
My recipe?
175
00:09:52,690 --> 00:09:54,750
I keep it secret in my drawers.
176
00:09:54,990 --> 00:09:57,230
So nobody will find it. I knew you was
going to lie.
177
00:09:57,850 --> 00:09:59,250
I know you keep it in your sock.
178
00:10:00,010 --> 00:10:04,570
No, it's not in my sock, nephew.
179
00:10:05,410 --> 00:10:06,410
How do you know?
180
00:10:06,750 --> 00:10:10,130
Because that's where you keep all your
valuables. I don't. I don't have nothing
181
00:10:10,130 --> 00:10:11,130
in my sock.
182
00:10:11,640 --> 00:10:14,720
Look at my socks. Ain't nothing in my
socks. I don't keep nothing in my socks.
183
00:10:15,900 --> 00:10:16,900
Uncle Brown,
184
00:10:17,380 --> 00:10:22,620
do you remember what it was like before
you knew Cora was your daughter?
185
00:10:23,300 --> 00:10:28,720
Well, you know, hard for me to remember
because it's like Cora already, she's
186
00:10:28,720 --> 00:10:29,740
always been my daughter.
187
00:10:30,600 --> 00:10:35,060
Yep, it's like when my dear used to work
late nights, about 12 midnight when she
188
00:10:35,060 --> 00:10:37,240
went to work. She worked at a strip
club.
189
00:10:37,660 --> 00:10:39,660
She dropped Cora off over there for me.
190
00:10:39,980 --> 00:10:41,600
And me and Carl just chill.
191
00:10:42,040 --> 00:10:44,580
Big responsibility, huh? Yeah, yeah,
yeah.
192
00:10:44,920 --> 00:10:46,280
Madeleine used to be on that pole.
193
00:10:46,780 --> 00:10:50,100
And, you know, she had that pole where
that joker, she'd be swaying on the
194
00:10:50,100 --> 00:10:52,540
regular pole like this. That's how big
she was.
195
00:10:52,880 --> 00:10:54,880
But that ain't what we was talking
about.
196
00:10:55,860 --> 00:10:57,280
Well, kind of.
197
00:10:58,400 --> 00:11:02,780
You know, Joaquin and Brianna are a huge
commitment.
198
00:11:04,740 --> 00:11:07,580
Sounds like somebody got a bad case of
the doubts to me.
199
00:11:08,460 --> 00:11:13,420
I mean, I don't know. I've been doing a
lot of thinking, and what if I'm not a
200
00:11:13,420 --> 00:11:14,099
good father?
201
00:11:14,100 --> 00:11:18,640
What if they don't like me? I mean,
hell, what if they grow up and I don't
202
00:11:18,640 --> 00:11:19,640
them?
203
00:11:19,980 --> 00:11:22,640
I mean, this could be a big, big, big
mistake.
204
00:11:23,980 --> 00:11:25,680
Nephew. Oh, nephew.
205
00:11:26,380 --> 00:11:30,100
You know, adopting kids are a little bit
like eating chitlins.
206
00:11:31,540 --> 00:11:35,100
You just learn to enjoy them and don't
worry about where they come from.
207
00:11:37,800 --> 00:11:39,680
Thanks, Uncle Brian. Oh, you're welcome,
nephew.
208
00:11:40,140 --> 00:11:42,440
What the? What you got on?
209
00:11:42,820 --> 00:11:44,560
Skunk? With onions?
210
00:11:44,940 --> 00:11:47,480
You got on skunkings? What the? What is
that, nephew?
211
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
It's the shirt.
212
00:11:49,960 --> 00:11:51,760
You need to go take a shower.
213
00:11:52,000 --> 00:11:53,060
A cold one.
214
00:11:53,660 --> 00:11:56,140
I was playing.
215
00:11:57,120 --> 00:11:58,840
You got to get that boy out of your bed.
216
00:11:59,700 --> 00:12:02,520
Somehow. I'm going to go talk to him.
217
00:12:03,300 --> 00:12:04,300
Nephew, what?
218
00:12:04,640 --> 00:12:05,640
Nephew, what you doing?
219
00:12:06,380 --> 00:12:08,920
Matthew! Hey, what you doing? Matthew!
220
00:12:42,090 --> 00:12:48,270
something wrong no you didn't do
anything wrong then what did you do i
221
00:12:48,270 --> 00:12:53,190
anything either sometimes grown -ups
just change their mind about things and
222
00:12:53,190 --> 00:12:58,710
they change their minds about wanting us
but what if we end up in different
223
00:12:58,710 --> 00:13:05,670
foster homes okay we're not going back
to a foster home i'm gonna
224
00:13:05,670 --> 00:13:08,310
take care of us you don't have a job
225
00:13:14,440 --> 00:13:15,440
Don't say anything.
226
00:13:15,580 --> 00:13:17,040
Hey, what are you two doing up so early?
227
00:13:18,820 --> 00:13:20,120
Bree, what's up with the duffel bag?
228
00:13:21,040 --> 00:13:22,040
I have a school project.
229
00:13:22,660 --> 00:13:24,960
That's why we have to get out of here so
early.
230
00:13:25,340 --> 00:13:27,520
All right, well, hug, hug, hug, hug.
231
00:13:27,960 --> 00:13:29,420
Mwah, mwah.
232
00:13:29,700 --> 00:13:31,080
I love you two so much.
233
00:13:31,420 --> 00:13:34,440
All right, now go out and you make Mama
proud, okay?
234
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
Okay,
235
00:13:36,180 --> 00:13:37,180
see you. Bye.
236
00:13:37,860 --> 00:13:42,900
Why did she just say...
237
00:13:43,200 --> 00:13:45,020
That she loved us and then she hugged
us.
238
00:13:46,780 --> 00:13:48,820
She's feeling really guilty right now,
I'm sure.
239
00:13:49,120 --> 00:13:50,360
Yeah, okay. Let's go, all right?
240
00:13:54,300 --> 00:13:56,640
Okay, now hurry up, everybody. Eat up.
241
00:13:56,840 --> 00:13:57,980
That ought to do it.
242
00:13:58,600 --> 00:14:00,820
That might be too much.
243
00:14:03,460 --> 00:14:06,880
Edna, try this one. Try this one. How
many of these do we have today?
244
00:14:07,440 --> 00:14:09,820
I'm trying to recreate Pop Brown's
recipe.
245
00:14:11,760 --> 00:14:15,320
Mr. Brown, you remember the story in
Exodus about the children of Israel?
246
00:14:15,380 --> 00:14:17,700
How they were starving for 40 years.
They was hungry.
247
00:14:18,280 --> 00:14:20,800
They was hungry. They wouldn't even eat
this much.
248
00:14:22,940 --> 00:14:26,660
Uncle Brown, mine kind of looks like it
tastes good.
249
00:14:27,700 --> 00:14:28,700
Tastes good?
250
00:14:28,900 --> 00:14:33,620
When Leonardo DiCaprio painted the moon
of Easter, was it just good?
251
00:14:34,200 --> 00:14:37,420
This sauce has to be great. It can't
just be good. What are you talking about
252
00:14:37,420 --> 00:14:40,160
good? Well, Brown, mine tastes like
motor oil.
253
00:14:41,640 --> 00:14:45,620
Okay, Colonel, try this. Try this. Try
this. You got to try. I put some oregano
254
00:14:45,620 --> 00:14:46,620
in there.
255
00:14:48,880 --> 00:14:53,360
Look at his face, Cobra. That means it's
good. He like that. I'll stick to the
256
00:14:53,360 --> 00:14:54,360
Motorola.
257
00:14:57,700 --> 00:15:00,400
I don't know what I didn't get on it,
but... Will, anything?
258
00:15:01,480 --> 00:15:05,180
No. But you know what, babe? They're,
um... They probably just went to the
259
00:15:05,180 --> 00:15:06,680
after school. They do that sometimes.
260
00:15:07,040 --> 00:15:08,520
Will, I... Nothing to worry about.
261
00:15:08,740 --> 00:15:09,740
Without permission?
262
00:15:09,980 --> 00:15:11,160
No, they wouldn't do that.
263
00:15:11,440 --> 00:15:14,100
Ah, Eureka, Eureka, Eureka.
264
00:15:14,860 --> 00:15:15,880
I did it.
265
00:15:16,620 --> 00:15:18,880
That's Eureka, Mr. Brown, Eureka.
266
00:15:19,080 --> 00:15:22,220
Cora, stop talking nasty in front of
your daddy.
267
00:15:23,920 --> 00:15:28,700
Look here, it took me some doing, but I
finally recreated Pop Brown's famous
268
00:15:28,700 --> 00:15:29,700
barbecue sauce.
269
00:15:30,000 --> 00:15:34,160
Really? Yes, taste it, Cora, get you a
dab of that. Okay. Oh, put your fang in
270
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
it.
271
00:15:35,640 --> 00:15:37,600
Yes, you taste your little too.
272
00:15:37,960 --> 00:15:38,960
That's it.
273
00:15:42,250 --> 00:15:45,470
I stuck my foot in this one. I stuck my
foot in there. I can taste it? Yes,
274
00:15:45,470 --> 00:15:48,890
taste it. Yeah, I don't care if you slap
your mama or whoever this time.
275
00:15:54,230 --> 00:15:56,670
I'm sorry, my brother. You like to choke
my liver.
276
00:15:57,630 --> 00:15:58,630
Yeah,
277
00:15:58,890 --> 00:16:00,530
you sit down. You don't get no more
sauce.
278
00:16:01,450 --> 00:16:03,430
This is going to make us rich, Cora.
279
00:16:03,870 --> 00:16:06,490
I'm going to go buy me some spinners for
my T -Bird.
280
00:16:07,030 --> 00:16:08,730
Yeah, me and you are going to be riding
like that.
281
00:16:09,030 --> 00:16:10,030
Cora, hit the switch.
282
00:16:12,030 --> 00:16:14,910
Carver, hit the switch. Hit the switch,
Carver. Hit it, Carver. Carver.
283
00:16:15,670 --> 00:16:16,750
Sasha, you there, sir?
284
00:16:17,530 --> 00:16:21,230
Sasha, you want to taste that something?
Get your dab at Edgar. No, Mr. Brown,
285
00:16:21,290 --> 00:16:25,290
I'm good. I'm good. No, you ain't good.
Mr. Brown, I'm good, okay? It's hard to
286
00:16:25,290 --> 00:16:27,070
get excited when the kids aren't home
from school yet.
287
00:16:27,590 --> 00:16:28,590
Oh, they're not?
288
00:16:28,670 --> 00:16:29,930
Is everything okay?
289
00:16:30,590 --> 00:16:31,990
Well, we hope so.
290
00:16:32,410 --> 00:16:33,410
You sure?
291
00:16:33,850 --> 00:16:35,250
You know what's funny, will you?
292
00:16:36,170 --> 00:16:39,890
It's funny how they come up missing
right after you say, I'm having doubts
293
00:16:39,890 --> 00:16:40,890
being a dad.
294
00:16:43,440 --> 00:16:44,440
Uncle Brown.
295
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
Not helping.
296
00:16:48,320 --> 00:16:49,740
Uh -oh. Hey, Sasha.
297
00:16:51,040 --> 00:16:54,900
I done took my foot out the sauce and
put it in my mouth. I'm going to tip out
298
00:16:54,900 --> 00:16:55,900
of church.
299
00:16:57,320 --> 00:16:58,500
You did say that.
300
00:16:59,220 --> 00:17:00,240
Don't be a mess.
301
00:17:00,920 --> 00:17:03,100
Cora, I dashed the sauce on you. You did
say that.
302
00:17:04,240 --> 00:17:06,760
Cora, let's go. Put your finger up like
you're in church because they mad.
303
00:17:07,300 --> 00:17:08,500
Tip out, Cora. Tip out.
304
00:17:10,160 --> 00:17:11,900
Are you still having doubts?
305
00:17:12,700 --> 00:17:14,280
I was, but not anymore.
306
00:17:14,579 --> 00:17:15,559
Will,
307
00:17:15,560 --> 00:17:17,079
God, I can't believe this.
308
00:17:18,099 --> 00:17:21,700
Baby, what if they overheard you? That's
probably why they took off. Baby,
309
00:17:21,700 --> 00:17:25,319
that's, come on, they didn't overhear
the conversation. Baby, I can't handle
310
00:17:25,319 --> 00:17:27,280
this anymore. What part of that don't
you understand?
311
00:17:29,120 --> 00:17:32,860
It's not that simple. Yes, baby, it is
that simple, okay? It ain't that
312
00:17:32,860 --> 00:17:35,680
complicated. Either you want the kids or
you don't.
313
00:17:36,900 --> 00:17:37,900
Okay, you know what?
314
00:17:38,720 --> 00:17:41,900
I'm going to go out and look around the
neighborhood for them and, uh...
315
00:17:42,280 --> 00:17:44,120
Cool my head at the same time, okay?
316
00:17:44,560 --> 00:17:45,560
You do that.
317
00:17:49,680 --> 00:17:50,680
We'll find him.
318
00:17:51,580 --> 00:17:52,580
Oh, we'd better.
319
00:17:56,900 --> 00:17:58,580
Sasha, you sure you don't want no sauce?
320
00:18:12,639 --> 00:18:15,260
Everything's going to be all right. I'm
sure the colonel's going to find it.
321
00:18:15,740 --> 00:18:17,060
You're stressing out, Renata.
322
00:18:17,280 --> 00:18:19,520
Edna, come and taste it. Taste this.
Taste this.
323
00:18:19,940 --> 00:18:23,960
Oh, you're going to like this. Brown,
brown, if you don't spit that sauce out
324
00:18:23,960 --> 00:18:26,360
my face, you are going to be worried.
325
00:18:27,140 --> 00:18:32,440
Any luck?
326
00:18:33,020 --> 00:18:36,160
No, but I'm going to run over and check
the mall.
327
00:18:36,780 --> 00:18:37,780
Kids might be there.
328
00:18:38,920 --> 00:18:40,700
Okay, well, maybe the colonel will turn
up something.
329
00:18:41,500 --> 00:18:42,500
Yeah, maybe.
330
00:18:44,340 --> 00:18:45,340
Look, babe.
331
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
Hey.
332
00:18:47,300 --> 00:18:48,300
I'm sorry.
333
00:18:48,840 --> 00:18:50,560
Okay, look, you don't have to apologize.
334
00:18:51,660 --> 00:18:52,660
Yes, I do.
335
00:18:53,760 --> 00:18:54,760
Look at me.
336
00:18:55,360 --> 00:18:59,120
When I was out looking for Joaquin and
Brianna, I thought about it and I
337
00:18:59,120 --> 00:19:02,500
realized that the problem's not with
them, it's about me.
338
00:19:03,480 --> 00:19:07,760
I'm really afraid of being a father,
being a good father.
339
00:19:08,760 --> 00:19:11,700
But, baby, you will be. Yeah. But we
don't know that.
340
00:19:12,580 --> 00:19:18,320
We don't know that yet. I mean, I might
mess up. I might really screw up worse
341
00:19:18,320 --> 00:19:19,320
than I already have.
342
00:19:20,260 --> 00:19:22,340
I don't know what I'd do if something
happened to them.
343
00:19:23,240 --> 00:19:25,520
I love Joaquin and Brianna. I know I do.
344
00:19:26,200 --> 00:19:28,160
I don't know what I can do to make them
forgive me.
345
00:19:30,860 --> 00:19:31,940
Look who I found.
346
00:19:32,920 --> 00:19:35,600
I told you.
347
00:19:35,800 --> 00:19:38,220
Not on my watch. No man left behind.
348
00:19:38,500 --> 00:19:39,500
Yes, sir, Bob.
349
00:19:39,770 --> 00:19:40,770
I'm a Marine.
350
00:19:40,790 --> 00:19:41,790
I'm a Marine.
351
00:19:41,830 --> 00:19:46,370
I'm a Marine. I'll die a Marine. I found
them, and I'll find more out there.
352
00:19:46,930 --> 00:19:47,930
Hey,
353
00:19:48,570 --> 00:19:53,070
you guys here, come sit down for a
second.
354
00:19:57,270 --> 00:19:59,650
Where were you? What were you thinking?
Where you guys been?
355
00:20:01,190 --> 00:20:03,390
Maybe you shouldn't have said that you
didn't want us in the kitchen.
356
00:20:03,630 --> 00:20:04,630
No, Brianna.
357
00:20:06,659 --> 00:20:09,660
Sweetheart, I'm so sorry. That's not
what I said. At least that's not what I
358
00:20:09,660 --> 00:20:12,980
meant. We do want you. I do want you.
359
00:20:13,600 --> 00:20:17,220
That was just the nervousness and
anxiety in me being a new dad.
360
00:20:18,660 --> 00:20:19,660
Okay?
361
00:20:19,840 --> 00:20:20,840
I'm sorry.
362
00:20:20,980 --> 00:20:21,980
We love you.
363
00:20:22,360 --> 00:20:23,360
Give us another chance.
364
00:20:24,720 --> 00:20:26,000
Told you that they loved us.
365
00:20:28,080 --> 00:20:29,540
It just didn't seem like it.
366
00:20:30,840 --> 00:20:32,280
What can I do to make it up to you?
367
00:20:33,700 --> 00:20:34,700
Can I have a car?
368
00:20:36,709 --> 00:20:38,490
Sure. Really? Well, you're the best.
369
00:20:39,970 --> 00:20:40,970
No.
370
00:20:42,170 --> 00:20:43,170
Listen, you two.
371
00:20:43,270 --> 00:20:44,950
We love you. We really do.
372
00:20:45,750 --> 00:20:49,250
But when something's wrong, you have to
make sure you come and talk to us.
373
00:20:49,290 --> 00:20:51,210
Running away is definitely not the
answer.
374
00:20:51,670 --> 00:20:55,270
I mean, if you had a car, you'd be
halfway to Mexico by now.
375
00:20:56,630 --> 00:20:59,330
We were headed south to Canada.
29535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.