Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:03,960
There you go, Joaquin.
2
00:00:04,280 --> 00:00:05,280
Here's your lunch.
3
00:00:07,020 --> 00:00:08,020
Ew!
4
00:00:08,740 --> 00:00:10,360
There's something wrong with this bread.
5
00:00:10,720 --> 00:00:11,720
It's brown.
6
00:00:13,520 --> 00:00:15,060
That's because it's wheat bread.
7
00:00:15,980 --> 00:00:17,700
Nobody's going to trade with me for
this.
8
00:00:18,520 --> 00:00:19,920
I'm going to have to eat it.
9
00:00:20,800 --> 00:00:23,320
Well, that's the idea, Joaquin.
10
00:00:23,940 --> 00:00:25,760
Go ahead, eat it. It's good for you.
11
00:00:26,780 --> 00:00:29,580
Well, nobody trades with me anyway.
12
00:00:30,120 --> 00:00:31,140
Dang the new kid.
13
00:00:31,420 --> 00:00:32,420
Fuck.
14
00:00:33,220 --> 00:00:35,300
Okay, and what's wrong with being the
new kid?
15
00:00:35,920 --> 00:00:36,920
Everything.
16
00:00:37,860 --> 00:00:42,960
Yesterday, they dumped out my book bag
and tied me to the top sign by my
17
00:00:42,960 --> 00:00:43,960
shoelace.
18
00:00:45,900 --> 00:00:46,900
So mean.
19
00:00:47,780 --> 00:00:48,780
That's funny.
20
00:00:49,900 --> 00:00:56,900
Uh, I mean, maybe you should, uh, maybe
you should try to win him over,
21
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
buddy.
22
00:00:58,280 --> 00:01:00,500
You should punch them fools in the face.
23
00:01:02,620 --> 00:01:04,379
That's only going to lead to some more
fighting.
24
00:01:04,959 --> 00:01:06,260
Not if you hit them hard enough.
25
00:01:07,420 --> 00:01:08,720
They're way too big.
26
00:01:09,080 --> 00:01:13,420
Well, if it was me, I'd make sure they
never mess with me again. Just real
27
00:01:13,420 --> 00:01:14,420
quick.
28
00:01:15,400 --> 00:01:16,400
Play football.
29
00:01:16,540 --> 00:01:18,640
Why don't you go into the other room and
grab your book bag?
30
00:01:19,380 --> 00:01:22,240
Okay. Then I'll go dump it out at the
bus stop.
31
00:01:23,600 --> 00:01:24,980
Save everybody some time.
32
00:01:32,540 --> 00:01:35,160
You shouldn't be teaching him stuff like
that. He's only eight.
33
00:01:35,420 --> 00:01:37,180
I should if he wants to make nine.
34
00:01:38,640 --> 00:01:41,120
It's your little brother and he looks up
to you, all right? You should try to
35
00:01:41,120 --> 00:01:42,120
set an example.
36
00:01:42,400 --> 00:01:46,300
Duh, he looks up to me. I'm taller than
him. And I did set an example. That's
37
00:01:46,300 --> 00:01:49,460
why I told him to punch him. Just be
like, what? You want some? You want
38
00:01:49,560 --> 00:01:50,359
Come get some.
39
00:01:50,360 --> 00:01:53,120
You want some? Huh? Huh? Bet you won't
say nothing. Come on. Hey.
40
00:01:53,340 --> 00:01:54,340
All right.
41
00:01:55,920 --> 00:01:59,420
You know what?
42
00:02:00,070 --> 00:02:04,970
I don't want them fighting, but he can't
keep getting tied up by his shoelaces
43
00:02:04,970 --> 00:02:05,970
every morning.
44
00:02:06,790 --> 00:02:08,509
You got to admit, that is funny, though.
45
00:02:09,250 --> 00:02:13,130
I mean, just imagine, driving down the
street, minding your own business, going
46
00:02:13,130 --> 00:02:13,809
to work.
47
00:02:13,810 --> 00:02:18,110
You look over, and there's Joaquin tied
to a stop sign by his shoelaces.
48
00:02:19,490 --> 00:02:20,490
You know what?
49
00:02:21,130 --> 00:02:22,450
That's why we don't have any kids.
50
00:02:31,820 --> 00:02:32,719
Ain't no deal.
51
00:02:32,720 --> 00:02:35,500
You could have won a million dollars.
You're just stupid.
52
00:02:37,340 --> 00:02:44,120
You don't just jump in nobody's house.
53
00:02:44,160 --> 00:02:45,160
What's wrong with you?
54
00:02:45,260 --> 00:02:47,800
Are you Mr. Brown? Yes. What do you
need?
55
00:02:48,280 --> 00:02:51,440
We're from Gala Epsilon Epsilon Kappa.
56
00:02:51,880 --> 00:02:52,900
We're geeks.
57
00:02:54,200 --> 00:02:55,820
Well, anybody can see that.
58
00:02:57,220 --> 00:02:59,060
We just moved into the house next door.
59
00:03:01,230 --> 00:03:02,470
Y 'all be careful over there.
60
00:03:02,790 --> 00:03:03,910
They say it's haunted.
61
00:03:04,490 --> 00:03:08,450
Yes. You know, usually when people come
visit, they bring gifts.
62
00:03:08,810 --> 00:03:09,810
Bring a gift?
63
00:03:10,830 --> 00:03:15,830
No, I like cakes, pies, macaroni and
cheese. I like creamy macaroni and
64
00:03:15,830 --> 00:03:16,850
I don't like that baked stuff.
65
00:03:18,130 --> 00:03:20,090
You got any with bacon bits all over?
66
00:03:21,430 --> 00:03:22,430
I'm sorry.
67
00:03:23,090 --> 00:03:24,430
Next time we'll bring some cake.
68
00:03:24,690 --> 00:03:25,690
Okay, you go ahead.
69
00:03:26,550 --> 00:03:29,870
But I must ask you, where do you get
your shirts?
70
00:03:31,020 --> 00:03:32,020
That shark.
71
00:03:32,480 --> 00:03:34,620
I have them shipped in from Botswana.
72
00:03:35,940 --> 00:03:38,480
They use virgin sheep wool.
73
00:03:38,900 --> 00:03:42,100
Yes, they use them sheep that ain't
never bagged it up on nobody.
74
00:03:43,240 --> 00:03:47,640
Well, well, nice talking to you. Gotta
go. Okay, uh, give me your size. I
75
00:03:47,640 --> 00:03:48,640
to send you one.
76
00:03:49,340 --> 00:03:53,220
Some nice young men. It's good to have
nice young men in the neighborhood.
77
00:03:53,580 --> 00:03:57,200
You can't... Excuse me. Yes, excuse me.
You'd like to got shot.
78
00:03:57,840 --> 00:03:58,840
I'm sorry.
79
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
But, uh...
80
00:04:00,410 --> 00:04:03,210
These boys have something for you.
81
00:04:04,930 --> 00:04:07,070
I got one just like that.
82
00:04:07,570 --> 00:04:10,890
I apologize, Mr. Brown.
83
00:04:11,690 --> 00:04:13,450
We're sorry, Mr. Brown.
84
00:04:13,670 --> 00:04:14,670
Thank you.
85
00:04:15,690 --> 00:04:16,690
Sorry, sir.
86
00:04:16,790 --> 00:04:19,529
I'm Russell Merriweather. The faculty
advisor.
87
00:04:19,970 --> 00:04:21,490
Why are you still a picture of my daddy?
88
00:04:21,870 --> 00:04:23,310
We're fulfilling a pledge.
89
00:04:23,650 --> 00:04:25,350
We had to take something ugly.
90
00:04:27,600 --> 00:04:29,580
Well, what you stealing my daddy's
picture for?
91
00:04:30,920 --> 00:04:33,060
Boys, let's put it back.
92
00:04:33,480 --> 00:04:34,480
Let's put it back.
93
00:04:34,980 --> 00:04:37,900
You know, stealing, you can get your
hands cut off in some countries.
94
00:04:39,360 --> 00:04:40,360
What you doing?
95
00:04:40,600 --> 00:04:41,840
Leave me alone.
96
00:04:42,220 --> 00:04:46,080
Okay, see, they put kids in time. We
used to get whooped with anything. My
97
00:04:46,080 --> 00:04:47,600
whooped me with a car tire one time.
98
00:04:49,480 --> 00:04:52,060
Hey, Miss Social Worker. Mr. Brown.
99
00:04:52,300 --> 00:04:54,060
I wasn't going to really whoop you with
no car tire.
100
00:04:55,470 --> 00:04:59,250
There was some trouble at school today.
Is Sasha here? Yes, yes, she's in the
101
00:04:59,250 --> 00:05:03,070
kitchen. Yeah, we put them in time out.
That's what they tell us to do and be
102
00:05:03,070 --> 00:05:04,490
proper. Go to time out.
103
00:05:05,150 --> 00:05:06,150
Mr.
104
00:05:07,190 --> 00:05:09,890
Brown, I am so sorry for disturbing your
afternoon.
105
00:05:10,230 --> 00:05:10,929
Yes, yes.
106
00:05:10,930 --> 00:05:11,970
Don't let it happen again.
107
00:05:12,710 --> 00:05:13,710
You got it.
108
00:05:13,730 --> 00:05:14,649
Fellas, out.
109
00:05:14,650 --> 00:05:15,650
Let's go.
110
00:05:16,690 --> 00:05:18,490
I was praying for when y 'all come in.
111
00:05:19,110 --> 00:05:21,630
I'll send it back later. And you can put
them to work.
112
00:05:22,950 --> 00:05:24,030
They can make up for this.
113
00:05:24,560 --> 00:05:27,360
They'll prank. Tell them to bring me
something sweet. I want some sweet
114
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
pie or something.
115
00:05:28,620 --> 00:05:31,360
All right. They can make me a lemon
meringue pie.
116
00:05:33,760 --> 00:05:35,300
We have to talk about Brianna.
117
00:05:35,660 --> 00:05:37,400
She was suspended today for fighting.
118
00:05:37,700 --> 00:05:40,620
You know, we've been talking to Brianna
about fighting in school.
119
00:05:41,040 --> 00:05:43,420
She's been upset because the boys have
been picking on Marquise.
120
00:05:48,300 --> 00:05:53,240
Uh, Brianna, Ms. Martinez tells us that
you were suspended from school for
121
00:05:53,240 --> 00:05:55,140
fighting. You want to talk about it?
122
00:05:56,520 --> 00:05:58,800
I got suspended for fighting.
123
00:05:59,660 --> 00:06:00,820
We talked about it.
124
00:06:01,640 --> 00:06:04,180
Well, why don't we try this this way,
huh?
125
00:06:04,600 --> 00:06:07,540
Why don't you sit down and tell us what
happened?
126
00:06:08,140 --> 00:06:09,180
She texted me.
127
00:06:09,580 --> 00:06:12,740
I know you texted me. Brianna. You don't
know me.
128
00:06:14,460 --> 00:06:18,360
Nobody was going to take care of it, so
I did.
129
00:06:18,980 --> 00:06:22,120
Brianna, we've talked about this before.
You have to find other ways of dealing
130
00:06:22,120 --> 00:06:23,120
with your anger.
131
00:06:23,240 --> 00:06:26,920
That might work for y 'all with your
college degree, but my way works for me.
132
00:06:28,500 --> 00:06:31,940
Brianna, don't start, okay? You're a
smart girl, and you know better than
133
00:06:32,060 --> 00:06:34,080
You don't know nothing about me, chick.
134
00:06:35,800 --> 00:06:37,140
Hey, watch your mouth.
135
00:06:39,460 --> 00:06:43,460
Would it help if we found somebody
closer to you to talk to?
136
00:06:43,860 --> 00:06:46,040
If you want, I can put you back in touch
with your mother.
137
00:06:46,280 --> 00:06:48,980
I don't have a mother. Stay out of my
business.
138
00:06:50,740 --> 00:06:51,740
Brianna.
139
00:06:54,410 --> 00:06:56,870
be watching these girls floating around
here in no G -string.
140
00:06:58,270 --> 00:07:00,610
Colonel, how did she hit her butt on the
ground like that?
141
00:07:00,870 --> 00:07:02,090
Ooh, talent, talent.
142
00:07:03,810 --> 00:07:05,910
Hey, be careful.
143
00:07:06,370 --> 00:07:08,630
That's our antique from 2003.
144
00:07:11,050 --> 00:07:12,050
Colonel, watch this.
145
00:07:15,110 --> 00:07:17,950
Get me a lemonade and put me a sweet and
high in it.
146
00:07:19,730 --> 00:07:21,230
Yeah, Megan, bring me one too.
147
00:07:21,450 --> 00:07:22,450
Yes, sir.
148
00:07:23,180 --> 00:07:26,920
Brown, this is the best idea you ever
came up with. I know. Feel like we on
149
00:07:26,920 --> 00:07:27,920
vacation, though.
150
00:07:28,160 --> 00:07:29,280
We gotta do this.
151
00:07:29,520 --> 00:07:30,520
No, we don't.
152
00:07:30,620 --> 00:07:31,900
Hey, let's have some fun.
153
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
What?
154
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
Inspection time.
155
00:07:34,640 --> 00:07:37,560
Don't you hurt these boys. We gotta send
them back, man.
156
00:07:41,840 --> 00:07:42,840
What is this?
157
00:07:45,300 --> 00:07:46,380
Is this a fingerprint?
158
00:07:46,840 --> 00:07:49,120
No, it's not. Drop and give me 20.
159
00:07:54,430 --> 00:07:55,590
Marine push -ups.
160
00:07:57,510 --> 00:07:58,510
Colonel,
161
00:07:59,390 --> 00:08:00,830
you're going to hurt him. Be careful.
162
00:08:03,050 --> 00:08:04,110
What's going on, Mr. Brown?
163
00:08:04,410 --> 00:08:06,890
These nice young men working for us.
164
00:08:07,230 --> 00:08:08,230
Is that lemonade?
165
00:08:08,410 --> 00:08:10,450
I'll have some of that. You put
sweetened high in mine?
166
00:08:11,730 --> 00:08:15,010
Stay close because I'm going to need you
for something else. I need a sandwich.
167
00:08:15,430 --> 00:08:16,830
They're doing a wonderful job.
168
00:08:17,350 --> 00:08:18,350
It's good?
169
00:08:19,050 --> 00:08:20,050
I'll get that.
170
00:08:21,370 --> 00:08:22,370
Good air.
171
00:08:22,860 --> 00:08:23,860
Watch this.
172
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
Get the door.
173
00:08:28,960 --> 00:08:30,660
Both of y 'all hold it at the same time.
174
00:08:34,640 --> 00:08:38,280
Gentlemen, so are these boys working
hard?
175
00:08:38,500 --> 00:08:40,900
Oh, yes, yes. They're doing a good job.
Watch this.
176
00:08:42,900 --> 00:08:46,100
You got it. They're doing a good job.
They're doing a good job.
177
00:08:46,800 --> 00:08:50,600
And that's the reason why I don't fry
bacon when I'm naked anymore.
178
00:08:52,540 --> 00:08:53,540
Hello, everybody.
179
00:08:53,840 --> 00:08:57,160
Who is this lovely lady?
180
00:08:57,480 --> 00:08:58,480
I'm London.
181
00:08:59,080 --> 00:09:02,880
Hi. Oh, but I don't date guys over 25.
182
00:09:04,900 --> 00:09:09,600
It's a pleasure to meet you, London, but
I was talking about your lovely friend.
183
00:09:10,300 --> 00:09:11,239
Who, me?
184
00:09:11,240 --> 00:09:13,420
Yes, you. Oh, I'm Cora.
185
00:09:14,180 --> 00:09:17,120
Well, pleased to meet you, Cora. Oh,
it's nice to meet you.
186
00:09:17,440 --> 00:09:18,860
Let me go ahead and get that for you.
187
00:09:19,080 --> 00:09:20,080
Oh, well, thank you.
188
00:09:22,280 --> 00:09:23,680
Was he flirting with Cora?
189
00:09:24,500 --> 00:09:25,500
Flirted to me.
190
00:09:25,900 --> 00:09:28,480
The devil is a liar. Cora a virgin this
week.
191
00:09:29,660 --> 00:09:30,660
She a nun.
192
00:09:31,120 --> 00:09:32,420
And we ain't getting none.
193
00:09:33,700 --> 00:09:34,700
Hey.
194
00:09:37,020 --> 00:09:40,660
You know, my wife and I had a table just
like this in our first house.
195
00:09:41,020 --> 00:09:44,280
Oh, so you're married. I'd like to meet
your wife sometime.
196
00:09:44,660 --> 00:09:45,960
Oh, no. I was.
197
00:09:47,260 --> 00:09:49,300
My wife passed away about ten years ago.
198
00:09:49,920 --> 00:09:50,920
Oh, really?
199
00:09:51,500 --> 00:09:52,500
But what about you?
200
00:09:53,420 --> 00:09:54,600
What? What about me?
201
00:09:54,920 --> 00:09:55,920
Are you married?
202
00:09:58,440 --> 00:09:59,440
No.
203
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
I'm not married.
204
00:10:02,040 --> 00:10:09,040
Well, forgive me for being forward, but
Cora, would you like to go to
205
00:10:09,040 --> 00:10:10,100
a concert with me tonight?
206
00:10:22,599 --> 00:10:24,020
Oh, sounds real nice.
207
00:10:24,300 --> 00:10:25,560
Well, good. I'm glad.
208
00:10:25,900 --> 00:10:29,940
Well, wait a minute. First, what kind of
concert? It's not that rap stuff or
209
00:10:29,940 --> 00:10:32,160
nothing, is it? I can't understand what
they're saying.
210
00:10:32,600 --> 00:10:33,940
No. No rap.
211
00:10:34,360 --> 00:10:36,560
Okay. I can pick you up at 7?
212
00:10:38,220 --> 00:10:39,680
7. 7 sounds good.
213
00:10:42,100 --> 00:10:43,980
Okay. All right. Go on. Go on now.
214
00:10:44,240 --> 00:10:46,000
I'll see you at 7 o 'clock.
215
00:10:46,280 --> 00:10:47,280
7.
216
00:10:55,820 --> 00:10:58,880
So, Joaquin, tell me what it was like
when your mom was around.
217
00:10:59,220 --> 00:11:01,620
She fought with Brianna all the time.
218
00:11:02,180 --> 00:11:03,180
About what?
219
00:11:03,320 --> 00:11:06,780
Joaquin, you don't have to talk to him.
Go get started on your homework.
220
00:11:07,180 --> 00:11:08,960
All right, sister soldier.
221
00:11:12,420 --> 00:11:14,360
So you and your mom didn't really get
along, huh?
222
00:11:14,580 --> 00:11:16,340
We got along fine. Now she's gone.
223
00:11:17,600 --> 00:11:19,240
Brianna, I'm not trying to upset you.
224
00:11:19,620 --> 00:11:21,120
Then stay out of my business.
225
00:11:22,800 --> 00:11:26,510
Okay. Listen, don't walk away when I'm
talking to you, okay?
226
00:11:26,730 --> 00:11:31,550
Well, honey, I've got a crate of files
in the kitchen. Can you bring them to
227
00:11:31,550 --> 00:11:32,550
car?
228
00:11:32,970 --> 00:11:33,970
Please?
229
00:11:35,230 --> 00:11:36,230
Okay.
230
00:11:40,230 --> 00:11:41,490
Brianna, come sit down, please.
231
00:11:44,470 --> 00:11:46,010
So what, you're going to have an
attitude now?
232
00:11:46,510 --> 00:11:49,350
What are you talking about? Brianna, sit
your butt down.
233
00:11:53,550 --> 00:11:54,630
Is that the trick with you?
234
00:11:55,250 --> 00:11:57,350
Huh? I have to get angry for you to
listen?
235
00:11:59,810 --> 00:12:03,930
Brianna, you are 15 years old, and you
are so disrespectful.
236
00:12:05,490 --> 00:12:09,630
Honey, I know what it's like to be hurt
by someone you love.
237
00:12:10,010 --> 00:12:11,570
And why are you telling me this?
238
00:12:14,590 --> 00:12:16,250
Brianna, did your mother hurt you?
239
00:12:17,570 --> 00:12:19,250
My mother didn't do nothing.
240
00:12:19,570 --> 00:12:20,570
Oh, no, honey.
241
00:12:21,790 --> 00:12:22,790
No, something.
242
00:12:23,360 --> 00:12:25,640
Something happened for you to be this
angry.
243
00:12:26,640 --> 00:12:30,120
Brianna, just talk to me. Let me know
what's going on. You want to talk? Yeah.
244
00:12:30,240 --> 00:12:31,520
You want to talk? Let's talk.
245
00:12:31,880 --> 00:12:33,900
My mother is in jail.
246
00:12:34,340 --> 00:12:39,220
I've been in and out of foster care, and
my mother's boyfriend came into my
247
00:12:39,220 --> 00:12:40,840
bedroom every night.
248
00:12:41,600 --> 00:12:46,340
And she didn't do nothing about it. She
got upset with me when I told her.
249
00:12:47,200 --> 00:12:48,700
There. Is that better?
250
00:12:53,810 --> 00:12:55,290
Rihanna, I'm so sorry.
251
00:12:56,730 --> 00:13:00,970
Honey, that was not your fault. Why
don't you let me help you? There's
252
00:13:00,970 --> 00:13:04,570
in your nurse's bag that can help me.
Rihanna, you don't have to go through
253
00:13:04,570 --> 00:13:06,530
alone. I already did.
254
00:13:07,210 --> 00:13:11,750
Rihanna, don't be like that, okay? Just
trust me. Back off me.
255
00:13:12,150 --> 00:13:15,190
Go save somebody else. Honey, don't be
like that. We can talk.
256
00:13:16,530 --> 00:13:20,210
Come on, come on, come on. Let's see how
you thread it.
257
00:13:21,280 --> 00:13:23,120
Come on down. Get down here.
258
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
Yeah.
259
00:13:33,580 --> 00:13:34,439
That's it.
260
00:13:34,440 --> 00:13:36,580
I can't go out looking like this.
261
00:13:36,880 --> 00:13:40,720
Girl, you look fabulous. Stop walking
around here like Sophia from The Color
262
00:13:40,720 --> 00:13:42,540
Purple. Come on. Let's strut it.
263
00:13:43,200 --> 00:13:44,179
Strut it.
264
00:13:44,180 --> 00:13:45,039
Strut it.
265
00:13:45,040 --> 00:13:46,300
Bang. Bang.
266
00:13:46,680 --> 00:13:47,840
Bang. Bang.
267
00:13:53,070 --> 00:13:54,890
Working it. Go on, girl.
268
00:13:55,290 --> 00:13:56,290
Bye.
269
00:14:01,170 --> 00:14:03,670
That hurt my hip.
270
00:14:06,270 --> 00:14:08,790
I can't believe you two have me wearing
this dress.
271
00:14:09,190 --> 00:14:12,110
This is too much going on. What is all
of this?
272
00:14:12,370 --> 00:14:16,230
Cora, do you want Russell looking at
other women? No, you don't. You gotta
273
00:14:16,230 --> 00:14:17,250
your A -game, girl.
274
00:14:19,150 --> 00:14:20,150
Take a look.
275
00:14:20,750 --> 00:14:21,890
I look like Lucy.
276
00:14:23,390 --> 00:14:25,150
I love Lucy.
277
00:14:26,070 --> 00:14:30,290
No, no, no, no, no, no, no. You look
great. We're almost there. We just have
278
00:14:30,290 --> 00:14:31,290
complete your ensemble.
279
00:14:31,510 --> 00:14:33,950
London, give me the shoes.
280
00:14:37,370 --> 00:14:43,390
With these shoes come great
responsibility.
281
00:14:47,280 --> 00:14:49,140
They should come with a kick fan.
282
00:14:49,420 --> 00:14:53,140
Oh, come on. Just try them on. Sit down.
283
00:14:53,660 --> 00:14:54,780
Let's get busy.
284
00:14:57,860 --> 00:14:58,860
All right.
285
00:14:58,980 --> 00:15:00,340
All right. Come on, Mama.
286
00:15:00,940 --> 00:15:02,920
Let's see what you're working with.
287
00:15:03,160 --> 00:15:05,800
Well, I can't work with... Oh, yes.
288
00:15:06,700 --> 00:15:08,700
Oh, my God. How do they feel?
289
00:15:09,880 --> 00:15:11,860
I feel like my mama, my dear.
290
00:15:12,120 --> 00:15:13,260
Oh, stop it, girl.
291
00:15:13,520 --> 00:15:14,680
You look fabulous.
292
00:15:18,180 --> 00:15:21,600
Oh, you look so good. Oh, my gosh. Is
this real kitten?
293
00:15:23,420 --> 00:15:27,400
No. I can't walk in these shoes, and
this wig is ridiculous.
294
00:15:27,600 --> 00:15:28,600
Trust me.
295
00:15:28,640 --> 00:15:29,980
Russell will love it.
296
00:15:30,900 --> 00:15:31,940
You really think it?
297
00:15:33,320 --> 00:15:34,320
Perfect. No.
298
00:15:34,840 --> 00:15:35,880
It's him. It's him.
299
00:15:36,100 --> 00:15:37,100
Strike a pose.
300
00:15:37,400 --> 00:15:38,400
Okay.
301
00:15:39,280 --> 00:15:41,120
Not you, Miss Thing.
302
00:15:42,120 --> 00:15:43,440
I'll get the door. Okay.
303
00:15:55,470 --> 00:15:57,210
It's you looking all good.
304
00:15:58,690 --> 00:15:59,750
Good evening.
305
00:15:59,950 --> 00:16:01,690
And thank you.
306
00:16:01,910 --> 00:16:02,930
I think.
307
00:16:03,530 --> 00:16:05,070
Is Cora here?
308
00:16:05,390 --> 00:16:07,330
She's standing right here.
309
00:16:09,130 --> 00:16:11,010
Oh. Oh.
310
00:16:15,330 --> 00:16:18,170
Wow. See, don't you?
311
00:16:19,510 --> 00:16:22,090
You look festive.
312
00:16:24,010 --> 00:16:25,010
And tall.
313
00:16:25,650 --> 00:16:28,350
Festive and tall. You look really
festive and tall.
314
00:16:29,310 --> 00:16:30,310
Thank you.
315
00:16:30,570 --> 00:16:31,870
Are you ready to go?
316
00:16:32,190 --> 00:16:33,290
Can you hand me my purse?
317
00:16:33,530 --> 00:16:34,530
Oh, yeah.
318
00:16:35,870 --> 00:16:36,870
Thank you.
319
00:16:43,070 --> 00:16:46,050
Watch your head.
320
00:16:58,190 --> 00:16:59,490
I'm so embarrassed.
321
00:17:01,490 --> 00:17:04,990
Come on. There you go. There you go.
Wait, wait, wait.
322
00:17:10,770 --> 00:17:13,569
Can I get you anything?
323
00:17:14,510 --> 00:17:15,930
No, thank you.
324
00:17:16,790 --> 00:17:19,530
Oh, sweet. I just wanted this night to
be perfect.
325
00:17:19,810 --> 00:17:20,869
It was perfect.
326
00:17:21,069 --> 00:17:24,270
It was not perfect. We had nice
thoughts.
327
00:17:24,859 --> 00:17:25,940
Wonderful music.
328
00:17:26,180 --> 00:17:32,040
In the waiting room at the hospital.
What about that delicious meal we ate?
329
00:17:32,360 --> 00:17:33,820
Chips from the vending machine.
330
00:17:34,280 --> 00:17:38,080
I can't believe I sprained my ankle.
331
00:17:38,680 --> 00:17:40,500
Those heels were dangerous.
332
00:17:40,700 --> 00:17:44,120
No, that wig and that brooch, they're
dangerous.
333
00:17:46,220 --> 00:17:47,220
Come on.
334
00:17:47,940 --> 00:17:49,500
Come on, come on.
335
00:17:51,980 --> 00:17:53,900
That's the lovely lady I met.
336
00:17:54,480 --> 00:17:55,780
Oh, you're so nice.
337
00:17:59,580 --> 00:18:00,800
It's nice.
338
00:18:04,040 --> 00:18:08,320
Mr. Merriweather, we've cleaned
everything in this house.
339
00:18:08,560 --> 00:18:09,800
Not everything, fella.
340
00:18:10,880 --> 00:18:13,040
My room isn't as clean as that one.
341
00:18:13,540 --> 00:18:15,580
No, please, not you.
342
00:18:16,360 --> 00:18:18,720
That woman is nasty.
343
00:18:29,200 --> 00:18:33,980
It's going to be okay. I guess that
means I need to get back.
344
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
Right.
345
00:18:35,520 --> 00:18:38,920
But I want to see you again.
346
00:18:39,340 --> 00:18:41,600
I mean, without the wig this time.
347
00:18:43,420 --> 00:18:45,580
I would like that. All right.
348
00:18:47,140 --> 00:18:48,140
Mr. Brown?
349
00:18:48,660 --> 00:18:51,380
Mr. Brown, can you come let Russell out?
I can't get up.
350
00:18:52,000 --> 00:18:54,800
I'm coming, Carl. Stop all that
screaming up there. I'm coming.
351
00:18:56,780 --> 00:18:58,500
Good to see you and goodbye.
352
00:19:00,260 --> 00:19:01,920
Yes, my daughter's off limits.
353
00:19:04,280 --> 00:19:05,680
Hey, ma 'am, how you doing?
354
00:19:06,740 --> 00:19:07,740
Mr. Brown.
355
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
Cobra?
356
00:19:09,860 --> 00:19:11,600
Well, girl, you look a mess.
357
00:19:13,080 --> 00:19:16,600
What? Girl, it ain't even Christmas and
you're Santa Claus already?
358
00:19:17,780 --> 00:19:20,060
Cobra, you done started stripping like
your mama ever.
359
00:19:21,280 --> 00:19:25,120
I remember the first time your mama
stripped and she did a lap dance.
360
00:19:25,680 --> 00:19:28,200
She covered that man all the way up,
Corrie.
361
00:19:28,460 --> 00:19:29,460
Mr. Brown.
362
00:19:29,900 --> 00:19:31,860
What the devil is all that noise
upstairs?
363
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
That's pretty awful, huh?
364
00:20:18,240 --> 00:20:19,560
Brianna, you didn't deserve that.
365
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
No one does.
366
00:20:23,620 --> 00:20:24,620
Brianna.
367
00:20:24,920 --> 00:20:26,320
Brianna. Girl!
368
00:20:27,780 --> 00:20:29,820
Did you hear anything I just said?
369
00:20:31,080 --> 00:20:32,680
I heard everything you said.
370
00:20:33,580 --> 00:20:36,540
But how am I supposed to know that
you're not going to leave us like the
371
00:20:36,540 --> 00:20:37,540
them did?
372
00:20:37,640 --> 00:20:39,840
Because I'm making you a promise right
now.
373
00:20:41,800 --> 00:20:47,340
If you work on adjusting that little
attitude of yours, you've always got a
374
00:20:47,340 --> 00:20:48,340
place to stay, okay?
375
00:20:48,960 --> 00:20:50,280
You've always got a family.
376
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
I promise.
27337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.