All language subtitles for meet_the_browns_s01e09_the_truth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:03,960 There you go, Joaquin. 2 00:00:04,280 --> 00:00:05,280 Here's your lunch. 3 00:00:07,020 --> 00:00:08,020 Ew! 4 00:00:08,740 --> 00:00:10,360 There's something wrong with this bread. 5 00:00:10,720 --> 00:00:11,720 It's brown. 6 00:00:13,520 --> 00:00:15,060 That's because it's wheat bread. 7 00:00:15,980 --> 00:00:17,700 Nobody's going to trade with me for this. 8 00:00:18,520 --> 00:00:19,920 I'm going to have to eat it. 9 00:00:20,800 --> 00:00:23,320 Well, that's the idea, Joaquin. 10 00:00:23,940 --> 00:00:25,760 Go ahead, eat it. It's good for you. 11 00:00:26,780 --> 00:00:29,580 Well, nobody trades with me anyway. 12 00:00:30,120 --> 00:00:31,140 Dang the new kid. 13 00:00:31,420 --> 00:00:32,420 Fuck. 14 00:00:33,220 --> 00:00:35,300 Okay, and what's wrong with being the new kid? 15 00:00:35,920 --> 00:00:36,920 Everything. 16 00:00:37,860 --> 00:00:42,960 Yesterday, they dumped out my book bag and tied me to the top sign by my 17 00:00:42,960 --> 00:00:43,960 shoelace. 18 00:00:45,900 --> 00:00:46,900 So mean. 19 00:00:47,780 --> 00:00:48,780 That's funny. 20 00:00:49,900 --> 00:00:56,900 Uh, I mean, maybe you should, uh, maybe you should try to win him over, 21 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 buddy. 22 00:00:58,280 --> 00:01:00,500 You should punch them fools in the face. 23 00:01:02,620 --> 00:01:04,379 That's only going to lead to some more fighting. 24 00:01:04,959 --> 00:01:06,260 Not if you hit them hard enough. 25 00:01:07,420 --> 00:01:08,720 They're way too big. 26 00:01:09,080 --> 00:01:13,420 Well, if it was me, I'd make sure they never mess with me again. Just real 27 00:01:13,420 --> 00:01:14,420 quick. 28 00:01:15,400 --> 00:01:16,400 Play football. 29 00:01:16,540 --> 00:01:18,640 Why don't you go into the other room and grab your book bag? 30 00:01:19,380 --> 00:01:22,240 Okay. Then I'll go dump it out at the bus stop. 31 00:01:23,600 --> 00:01:24,980 Save everybody some time. 32 00:01:32,540 --> 00:01:35,160 You shouldn't be teaching him stuff like that. He's only eight. 33 00:01:35,420 --> 00:01:37,180 I should if he wants to make nine. 34 00:01:38,640 --> 00:01:41,120 It's your little brother and he looks up to you, all right? You should try to 35 00:01:41,120 --> 00:01:42,120 set an example. 36 00:01:42,400 --> 00:01:46,300 Duh, he looks up to me. I'm taller than him. And I did set an example. That's 37 00:01:46,300 --> 00:01:49,460 why I told him to punch him. Just be like, what? You want some? You want 38 00:01:49,560 --> 00:01:50,359 Come get some. 39 00:01:50,360 --> 00:01:53,120 You want some? Huh? Huh? Bet you won't say nothing. Come on. Hey. 40 00:01:53,340 --> 00:01:54,340 All right. 41 00:01:55,920 --> 00:01:59,420 You know what? 42 00:02:00,070 --> 00:02:04,970 I don't want them fighting, but he can't keep getting tied up by his shoelaces 43 00:02:04,970 --> 00:02:05,970 every morning. 44 00:02:06,790 --> 00:02:08,509 You got to admit, that is funny, though. 45 00:02:09,250 --> 00:02:13,130 I mean, just imagine, driving down the street, minding your own business, going 46 00:02:13,130 --> 00:02:13,809 to work. 47 00:02:13,810 --> 00:02:18,110 You look over, and there's Joaquin tied to a stop sign by his shoelaces. 48 00:02:19,490 --> 00:02:20,490 You know what? 49 00:02:21,130 --> 00:02:22,450 That's why we don't have any kids. 50 00:02:31,820 --> 00:02:32,719 Ain't no deal. 51 00:02:32,720 --> 00:02:35,500 You could have won a million dollars. You're just stupid. 52 00:02:37,340 --> 00:02:44,120 You don't just jump in nobody's house. 53 00:02:44,160 --> 00:02:45,160 What's wrong with you? 54 00:02:45,260 --> 00:02:47,800 Are you Mr. Brown? Yes. What do you need? 55 00:02:48,280 --> 00:02:51,440 We're from Gala Epsilon Epsilon Kappa. 56 00:02:51,880 --> 00:02:52,900 We're geeks. 57 00:02:54,200 --> 00:02:55,820 Well, anybody can see that. 58 00:02:57,220 --> 00:02:59,060 We just moved into the house next door. 59 00:03:01,230 --> 00:03:02,470 Y 'all be careful over there. 60 00:03:02,790 --> 00:03:03,910 They say it's haunted. 61 00:03:04,490 --> 00:03:08,450 Yes. You know, usually when people come visit, they bring gifts. 62 00:03:08,810 --> 00:03:09,810 Bring a gift? 63 00:03:10,830 --> 00:03:15,830 No, I like cakes, pies, macaroni and cheese. I like creamy macaroni and 64 00:03:15,830 --> 00:03:16,850 I don't like that baked stuff. 65 00:03:18,130 --> 00:03:20,090 You got any with bacon bits all over? 66 00:03:21,430 --> 00:03:22,430 I'm sorry. 67 00:03:23,090 --> 00:03:24,430 Next time we'll bring some cake. 68 00:03:24,690 --> 00:03:25,690 Okay, you go ahead. 69 00:03:26,550 --> 00:03:29,870 But I must ask you, where do you get your shirts? 70 00:03:31,020 --> 00:03:32,020 That shark. 71 00:03:32,480 --> 00:03:34,620 I have them shipped in from Botswana. 72 00:03:35,940 --> 00:03:38,480 They use virgin sheep wool. 73 00:03:38,900 --> 00:03:42,100 Yes, they use them sheep that ain't never bagged it up on nobody. 74 00:03:43,240 --> 00:03:47,640 Well, well, nice talking to you. Gotta go. Okay, uh, give me your size. I 75 00:03:47,640 --> 00:03:48,640 to send you one. 76 00:03:49,340 --> 00:03:53,220 Some nice young men. It's good to have nice young men in the neighborhood. 77 00:03:53,580 --> 00:03:57,200 You can't... Excuse me. Yes, excuse me. You'd like to got shot. 78 00:03:57,840 --> 00:03:58,840 I'm sorry. 79 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 But, uh... 80 00:04:00,410 --> 00:04:03,210 These boys have something for you. 81 00:04:04,930 --> 00:04:07,070 I got one just like that. 82 00:04:07,570 --> 00:04:10,890 I apologize, Mr. Brown. 83 00:04:11,690 --> 00:04:13,450 We're sorry, Mr. Brown. 84 00:04:13,670 --> 00:04:14,670 Thank you. 85 00:04:15,690 --> 00:04:16,690 Sorry, sir. 86 00:04:16,790 --> 00:04:19,529 I'm Russell Merriweather. The faculty advisor. 87 00:04:19,970 --> 00:04:21,490 Why are you still a picture of my daddy? 88 00:04:21,870 --> 00:04:23,310 We're fulfilling a pledge. 89 00:04:23,650 --> 00:04:25,350 We had to take something ugly. 90 00:04:27,600 --> 00:04:29,580 Well, what you stealing my daddy's picture for? 91 00:04:30,920 --> 00:04:33,060 Boys, let's put it back. 92 00:04:33,480 --> 00:04:34,480 Let's put it back. 93 00:04:34,980 --> 00:04:37,900 You know, stealing, you can get your hands cut off in some countries. 94 00:04:39,360 --> 00:04:40,360 What you doing? 95 00:04:40,600 --> 00:04:41,840 Leave me alone. 96 00:04:42,220 --> 00:04:46,080 Okay, see, they put kids in time. We used to get whooped with anything. My 97 00:04:46,080 --> 00:04:47,600 whooped me with a car tire one time. 98 00:04:49,480 --> 00:04:52,060 Hey, Miss Social Worker. Mr. Brown. 99 00:04:52,300 --> 00:04:54,060 I wasn't going to really whoop you with no car tire. 100 00:04:55,470 --> 00:04:59,250 There was some trouble at school today. Is Sasha here? Yes, yes, she's in the 101 00:04:59,250 --> 00:05:03,070 kitchen. Yeah, we put them in time out. That's what they tell us to do and be 102 00:05:03,070 --> 00:05:04,490 proper. Go to time out. 103 00:05:05,150 --> 00:05:06,150 Mr. 104 00:05:07,190 --> 00:05:09,890 Brown, I am so sorry for disturbing your afternoon. 105 00:05:10,230 --> 00:05:10,929 Yes, yes. 106 00:05:10,930 --> 00:05:11,970 Don't let it happen again. 107 00:05:12,710 --> 00:05:13,710 You got it. 108 00:05:13,730 --> 00:05:14,649 Fellas, out. 109 00:05:14,650 --> 00:05:15,650 Let's go. 110 00:05:16,690 --> 00:05:18,490 I was praying for when y 'all come in. 111 00:05:19,110 --> 00:05:21,630 I'll send it back later. And you can put them to work. 112 00:05:22,950 --> 00:05:24,030 They can make up for this. 113 00:05:24,560 --> 00:05:27,360 They'll prank. Tell them to bring me something sweet. I want some sweet 114 00:05:27,360 --> 00:05:28,360 pie or something. 115 00:05:28,620 --> 00:05:31,360 All right. They can make me a lemon meringue pie. 116 00:05:33,760 --> 00:05:35,300 We have to talk about Brianna. 117 00:05:35,660 --> 00:05:37,400 She was suspended today for fighting. 118 00:05:37,700 --> 00:05:40,620 You know, we've been talking to Brianna about fighting in school. 119 00:05:41,040 --> 00:05:43,420 She's been upset because the boys have been picking on Marquise. 120 00:05:48,300 --> 00:05:53,240 Uh, Brianna, Ms. Martinez tells us that you were suspended from school for 121 00:05:53,240 --> 00:05:55,140 fighting. You want to talk about it? 122 00:05:56,520 --> 00:05:58,800 I got suspended for fighting. 123 00:05:59,660 --> 00:06:00,820 We talked about it. 124 00:06:01,640 --> 00:06:04,180 Well, why don't we try this this way, huh? 125 00:06:04,600 --> 00:06:07,540 Why don't you sit down and tell us what happened? 126 00:06:08,140 --> 00:06:09,180 She texted me. 127 00:06:09,580 --> 00:06:12,740 I know you texted me. Brianna. You don't know me. 128 00:06:14,460 --> 00:06:18,360 Nobody was going to take care of it, so I did. 129 00:06:18,980 --> 00:06:22,120 Brianna, we've talked about this before. You have to find other ways of dealing 130 00:06:22,120 --> 00:06:23,120 with your anger. 131 00:06:23,240 --> 00:06:26,920 That might work for y 'all with your college degree, but my way works for me. 132 00:06:28,500 --> 00:06:31,940 Brianna, don't start, okay? You're a smart girl, and you know better than 133 00:06:32,060 --> 00:06:34,080 You don't know nothing about me, chick. 134 00:06:35,800 --> 00:06:37,140 Hey, watch your mouth. 135 00:06:39,460 --> 00:06:43,460 Would it help if we found somebody closer to you to talk to? 136 00:06:43,860 --> 00:06:46,040 If you want, I can put you back in touch with your mother. 137 00:06:46,280 --> 00:06:48,980 I don't have a mother. Stay out of my business. 138 00:06:50,740 --> 00:06:51,740 Brianna. 139 00:06:54,410 --> 00:06:56,870 be watching these girls floating around here in no G -string. 140 00:06:58,270 --> 00:07:00,610 Colonel, how did she hit her butt on the ground like that? 141 00:07:00,870 --> 00:07:02,090 Ooh, talent, talent. 142 00:07:03,810 --> 00:07:05,910 Hey, be careful. 143 00:07:06,370 --> 00:07:08,630 That's our antique from 2003. 144 00:07:11,050 --> 00:07:12,050 Colonel, watch this. 145 00:07:15,110 --> 00:07:17,950 Get me a lemonade and put me a sweet and high in it. 146 00:07:19,730 --> 00:07:21,230 Yeah, Megan, bring me one too. 147 00:07:21,450 --> 00:07:22,450 Yes, sir. 148 00:07:23,180 --> 00:07:26,920 Brown, this is the best idea you ever came up with. I know. Feel like we on 149 00:07:26,920 --> 00:07:27,920 vacation, though. 150 00:07:28,160 --> 00:07:29,280 We gotta do this. 151 00:07:29,520 --> 00:07:30,520 No, we don't. 152 00:07:30,620 --> 00:07:31,900 Hey, let's have some fun. 153 00:07:32,400 --> 00:07:33,400 What? 154 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 Inspection time. 155 00:07:34,640 --> 00:07:37,560 Don't you hurt these boys. We gotta send them back, man. 156 00:07:41,840 --> 00:07:42,840 What is this? 157 00:07:45,300 --> 00:07:46,380 Is this a fingerprint? 158 00:07:46,840 --> 00:07:49,120 No, it's not. Drop and give me 20. 159 00:07:54,430 --> 00:07:55,590 Marine push -ups. 160 00:07:57,510 --> 00:07:58,510 Colonel, 161 00:07:59,390 --> 00:08:00,830 you're going to hurt him. Be careful. 162 00:08:03,050 --> 00:08:04,110 What's going on, Mr. Brown? 163 00:08:04,410 --> 00:08:06,890 These nice young men working for us. 164 00:08:07,230 --> 00:08:08,230 Is that lemonade? 165 00:08:08,410 --> 00:08:10,450 I'll have some of that. You put sweetened high in mine? 166 00:08:11,730 --> 00:08:15,010 Stay close because I'm going to need you for something else. I need a sandwich. 167 00:08:15,430 --> 00:08:16,830 They're doing a wonderful job. 168 00:08:17,350 --> 00:08:18,350 It's good? 169 00:08:19,050 --> 00:08:20,050 I'll get that. 170 00:08:21,370 --> 00:08:22,370 Good air. 171 00:08:22,860 --> 00:08:23,860 Watch this. 172 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 Get the door. 173 00:08:28,960 --> 00:08:30,660 Both of y 'all hold it at the same time. 174 00:08:34,640 --> 00:08:38,280 Gentlemen, so are these boys working hard? 175 00:08:38,500 --> 00:08:40,900 Oh, yes, yes. They're doing a good job. Watch this. 176 00:08:42,900 --> 00:08:46,100 You got it. They're doing a good job. They're doing a good job. 177 00:08:46,800 --> 00:08:50,600 And that's the reason why I don't fry bacon when I'm naked anymore. 178 00:08:52,540 --> 00:08:53,540 Hello, everybody. 179 00:08:53,840 --> 00:08:57,160 Who is this lovely lady? 180 00:08:57,480 --> 00:08:58,480 I'm London. 181 00:08:59,080 --> 00:09:02,880 Hi. Oh, but I don't date guys over 25. 182 00:09:04,900 --> 00:09:09,600 It's a pleasure to meet you, London, but I was talking about your lovely friend. 183 00:09:10,300 --> 00:09:11,239 Who, me? 184 00:09:11,240 --> 00:09:13,420 Yes, you. Oh, I'm Cora. 185 00:09:14,180 --> 00:09:17,120 Well, pleased to meet you, Cora. Oh, it's nice to meet you. 186 00:09:17,440 --> 00:09:18,860 Let me go ahead and get that for you. 187 00:09:19,080 --> 00:09:20,080 Oh, well, thank you. 188 00:09:22,280 --> 00:09:23,680 Was he flirting with Cora? 189 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 Flirted to me. 190 00:09:25,900 --> 00:09:28,480 The devil is a liar. Cora a virgin this week. 191 00:09:29,660 --> 00:09:30,660 She a nun. 192 00:09:31,120 --> 00:09:32,420 And we ain't getting none. 193 00:09:33,700 --> 00:09:34,700 Hey. 194 00:09:37,020 --> 00:09:40,660 You know, my wife and I had a table just like this in our first house. 195 00:09:41,020 --> 00:09:44,280 Oh, so you're married. I'd like to meet your wife sometime. 196 00:09:44,660 --> 00:09:45,960 Oh, no. I was. 197 00:09:47,260 --> 00:09:49,300 My wife passed away about ten years ago. 198 00:09:49,920 --> 00:09:50,920 Oh, really? 199 00:09:51,500 --> 00:09:52,500 But what about you? 200 00:09:53,420 --> 00:09:54,600 What? What about me? 201 00:09:54,920 --> 00:09:55,920 Are you married? 202 00:09:58,440 --> 00:09:59,440 No. 203 00:09:59,760 --> 00:10:00,760 I'm not married. 204 00:10:02,040 --> 00:10:09,040 Well, forgive me for being forward, but Cora, would you like to go to 205 00:10:09,040 --> 00:10:10,100 a concert with me tonight? 206 00:10:22,599 --> 00:10:24,020 Oh, sounds real nice. 207 00:10:24,300 --> 00:10:25,560 Well, good. I'm glad. 208 00:10:25,900 --> 00:10:29,940 Well, wait a minute. First, what kind of concert? It's not that rap stuff or 209 00:10:29,940 --> 00:10:32,160 nothing, is it? I can't understand what they're saying. 210 00:10:32,600 --> 00:10:33,940 No. No rap. 211 00:10:34,360 --> 00:10:36,560 Okay. I can pick you up at 7? 212 00:10:38,220 --> 00:10:39,680 7. 7 sounds good. 213 00:10:42,100 --> 00:10:43,980 Okay. All right. Go on. Go on now. 214 00:10:44,240 --> 00:10:46,000 I'll see you at 7 o 'clock. 215 00:10:46,280 --> 00:10:47,280 7. 216 00:10:55,820 --> 00:10:58,880 So, Joaquin, tell me what it was like when your mom was around. 217 00:10:59,220 --> 00:11:01,620 She fought with Brianna all the time. 218 00:11:02,180 --> 00:11:03,180 About what? 219 00:11:03,320 --> 00:11:06,780 Joaquin, you don't have to talk to him. Go get started on your homework. 220 00:11:07,180 --> 00:11:08,960 All right, sister soldier. 221 00:11:12,420 --> 00:11:14,360 So you and your mom didn't really get along, huh? 222 00:11:14,580 --> 00:11:16,340 We got along fine. Now she's gone. 223 00:11:17,600 --> 00:11:19,240 Brianna, I'm not trying to upset you. 224 00:11:19,620 --> 00:11:21,120 Then stay out of my business. 225 00:11:22,800 --> 00:11:26,510 Okay. Listen, don't walk away when I'm talking to you, okay? 226 00:11:26,730 --> 00:11:31,550 Well, honey, I've got a crate of files in the kitchen. Can you bring them to 227 00:11:31,550 --> 00:11:32,550 car? 228 00:11:32,970 --> 00:11:33,970 Please? 229 00:11:35,230 --> 00:11:36,230 Okay. 230 00:11:40,230 --> 00:11:41,490 Brianna, come sit down, please. 231 00:11:44,470 --> 00:11:46,010 So what, you're going to have an attitude now? 232 00:11:46,510 --> 00:11:49,350 What are you talking about? Brianna, sit your butt down. 233 00:11:53,550 --> 00:11:54,630 Is that the trick with you? 234 00:11:55,250 --> 00:11:57,350 Huh? I have to get angry for you to listen? 235 00:11:59,810 --> 00:12:03,930 Brianna, you are 15 years old, and you are so disrespectful. 236 00:12:05,490 --> 00:12:09,630 Honey, I know what it's like to be hurt by someone you love. 237 00:12:10,010 --> 00:12:11,570 And why are you telling me this? 238 00:12:14,590 --> 00:12:16,250 Brianna, did your mother hurt you? 239 00:12:17,570 --> 00:12:19,250 My mother didn't do nothing. 240 00:12:19,570 --> 00:12:20,570 Oh, no, honey. 241 00:12:21,790 --> 00:12:22,790 No, something. 242 00:12:23,360 --> 00:12:25,640 Something happened for you to be this angry. 243 00:12:26,640 --> 00:12:30,120 Brianna, just talk to me. Let me know what's going on. You want to talk? Yeah. 244 00:12:30,240 --> 00:12:31,520 You want to talk? Let's talk. 245 00:12:31,880 --> 00:12:33,900 My mother is in jail. 246 00:12:34,340 --> 00:12:39,220 I've been in and out of foster care, and my mother's boyfriend came into my 247 00:12:39,220 --> 00:12:40,840 bedroom every night. 248 00:12:41,600 --> 00:12:46,340 And she didn't do nothing about it. She got upset with me when I told her. 249 00:12:47,200 --> 00:12:48,700 There. Is that better? 250 00:12:53,810 --> 00:12:55,290 Rihanna, I'm so sorry. 251 00:12:56,730 --> 00:13:00,970 Honey, that was not your fault. Why don't you let me help you? There's 252 00:13:00,970 --> 00:13:04,570 in your nurse's bag that can help me. Rihanna, you don't have to go through 253 00:13:04,570 --> 00:13:06,530 alone. I already did. 254 00:13:07,210 --> 00:13:11,750 Rihanna, don't be like that, okay? Just trust me. Back off me. 255 00:13:12,150 --> 00:13:15,190 Go save somebody else. Honey, don't be like that. We can talk. 256 00:13:16,530 --> 00:13:20,210 Come on, come on, come on. Let's see how you thread it. 257 00:13:21,280 --> 00:13:23,120 Come on down. Get down here. 258 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 Yeah. 259 00:13:33,580 --> 00:13:34,439 That's it. 260 00:13:34,440 --> 00:13:36,580 I can't go out looking like this. 261 00:13:36,880 --> 00:13:40,720 Girl, you look fabulous. Stop walking around here like Sophia from The Color 262 00:13:40,720 --> 00:13:42,540 Purple. Come on. Let's strut it. 263 00:13:43,200 --> 00:13:44,179 Strut it. 264 00:13:44,180 --> 00:13:45,039 Strut it. 265 00:13:45,040 --> 00:13:46,300 Bang. Bang. 266 00:13:46,680 --> 00:13:47,840 Bang. Bang. 267 00:13:53,070 --> 00:13:54,890 Working it. Go on, girl. 268 00:13:55,290 --> 00:13:56,290 Bye. 269 00:14:01,170 --> 00:14:03,670 That hurt my hip. 270 00:14:06,270 --> 00:14:08,790 I can't believe you two have me wearing this dress. 271 00:14:09,190 --> 00:14:12,110 This is too much going on. What is all of this? 272 00:14:12,370 --> 00:14:16,230 Cora, do you want Russell looking at other women? No, you don't. You gotta 273 00:14:16,230 --> 00:14:17,250 your A -game, girl. 274 00:14:19,150 --> 00:14:20,150 Take a look. 275 00:14:20,750 --> 00:14:21,890 I look like Lucy. 276 00:14:23,390 --> 00:14:25,150 I love Lucy. 277 00:14:26,070 --> 00:14:30,290 No, no, no, no, no, no, no. You look great. We're almost there. We just have 278 00:14:30,290 --> 00:14:31,290 complete your ensemble. 279 00:14:31,510 --> 00:14:33,950 London, give me the shoes. 280 00:14:37,370 --> 00:14:43,390 With these shoes come great responsibility. 281 00:14:47,280 --> 00:14:49,140 They should come with a kick fan. 282 00:14:49,420 --> 00:14:53,140 Oh, come on. Just try them on. Sit down. 283 00:14:53,660 --> 00:14:54,780 Let's get busy. 284 00:14:57,860 --> 00:14:58,860 All right. 285 00:14:58,980 --> 00:15:00,340 All right. Come on, Mama. 286 00:15:00,940 --> 00:15:02,920 Let's see what you're working with. 287 00:15:03,160 --> 00:15:05,800 Well, I can't work with... Oh, yes. 288 00:15:06,700 --> 00:15:08,700 Oh, my God. How do they feel? 289 00:15:09,880 --> 00:15:11,860 I feel like my mama, my dear. 290 00:15:12,120 --> 00:15:13,260 Oh, stop it, girl. 291 00:15:13,520 --> 00:15:14,680 You look fabulous. 292 00:15:18,180 --> 00:15:21,600 Oh, you look so good. Oh, my gosh. Is this real kitten? 293 00:15:23,420 --> 00:15:27,400 No. I can't walk in these shoes, and this wig is ridiculous. 294 00:15:27,600 --> 00:15:28,600 Trust me. 295 00:15:28,640 --> 00:15:29,980 Russell will love it. 296 00:15:30,900 --> 00:15:31,940 You really think it? 297 00:15:33,320 --> 00:15:34,320 Perfect. No. 298 00:15:34,840 --> 00:15:35,880 It's him. It's him. 299 00:15:36,100 --> 00:15:37,100 Strike a pose. 300 00:15:37,400 --> 00:15:38,400 Okay. 301 00:15:39,280 --> 00:15:41,120 Not you, Miss Thing. 302 00:15:42,120 --> 00:15:43,440 I'll get the door. Okay. 303 00:15:55,470 --> 00:15:57,210 It's you looking all good. 304 00:15:58,690 --> 00:15:59,750 Good evening. 305 00:15:59,950 --> 00:16:01,690 And thank you. 306 00:16:01,910 --> 00:16:02,930 I think. 307 00:16:03,530 --> 00:16:05,070 Is Cora here? 308 00:16:05,390 --> 00:16:07,330 She's standing right here. 309 00:16:09,130 --> 00:16:11,010 Oh. Oh. 310 00:16:15,330 --> 00:16:18,170 Wow. See, don't you? 311 00:16:19,510 --> 00:16:22,090 You look festive. 312 00:16:24,010 --> 00:16:25,010 And tall. 313 00:16:25,650 --> 00:16:28,350 Festive and tall. You look really festive and tall. 314 00:16:29,310 --> 00:16:30,310 Thank you. 315 00:16:30,570 --> 00:16:31,870 Are you ready to go? 316 00:16:32,190 --> 00:16:33,290 Can you hand me my purse? 317 00:16:33,530 --> 00:16:34,530 Oh, yeah. 318 00:16:35,870 --> 00:16:36,870 Thank you. 319 00:16:43,070 --> 00:16:46,050 Watch your head. 320 00:16:58,190 --> 00:16:59,490 I'm so embarrassed. 321 00:17:01,490 --> 00:17:04,990 Come on. There you go. There you go. Wait, wait, wait. 322 00:17:10,770 --> 00:17:13,569 Can I get you anything? 323 00:17:14,510 --> 00:17:15,930 No, thank you. 324 00:17:16,790 --> 00:17:19,530 Oh, sweet. I just wanted this night to be perfect. 325 00:17:19,810 --> 00:17:20,869 It was perfect. 326 00:17:21,069 --> 00:17:24,270 It was not perfect. We had nice thoughts. 327 00:17:24,859 --> 00:17:25,940 Wonderful music. 328 00:17:26,180 --> 00:17:32,040 In the waiting room at the hospital. What about that delicious meal we ate? 329 00:17:32,360 --> 00:17:33,820 Chips from the vending machine. 330 00:17:34,280 --> 00:17:38,080 I can't believe I sprained my ankle. 331 00:17:38,680 --> 00:17:40,500 Those heels were dangerous. 332 00:17:40,700 --> 00:17:44,120 No, that wig and that brooch, they're dangerous. 333 00:17:46,220 --> 00:17:47,220 Come on. 334 00:17:47,940 --> 00:17:49,500 Come on, come on. 335 00:17:51,980 --> 00:17:53,900 That's the lovely lady I met. 336 00:17:54,480 --> 00:17:55,780 Oh, you're so nice. 337 00:17:59,580 --> 00:18:00,800 It's nice. 338 00:18:04,040 --> 00:18:08,320 Mr. Merriweather, we've cleaned everything in this house. 339 00:18:08,560 --> 00:18:09,800 Not everything, fella. 340 00:18:10,880 --> 00:18:13,040 My room isn't as clean as that one. 341 00:18:13,540 --> 00:18:15,580 No, please, not you. 342 00:18:16,360 --> 00:18:18,720 That woman is nasty. 343 00:18:29,200 --> 00:18:33,980 It's going to be okay. I guess that means I need to get back. 344 00:18:34,400 --> 00:18:35,400 Right. 345 00:18:35,520 --> 00:18:38,920 But I want to see you again. 346 00:18:39,340 --> 00:18:41,600 I mean, without the wig this time. 347 00:18:43,420 --> 00:18:45,580 I would like that. All right. 348 00:18:47,140 --> 00:18:48,140 Mr. Brown? 349 00:18:48,660 --> 00:18:51,380 Mr. Brown, can you come let Russell out? I can't get up. 350 00:18:52,000 --> 00:18:54,800 I'm coming, Carl. Stop all that screaming up there. I'm coming. 351 00:18:56,780 --> 00:18:58,500 Good to see you and goodbye. 352 00:19:00,260 --> 00:19:01,920 Yes, my daughter's off limits. 353 00:19:04,280 --> 00:19:05,680 Hey, ma 'am, how you doing? 354 00:19:06,740 --> 00:19:07,740 Mr. Brown. 355 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 Cobra? 356 00:19:09,860 --> 00:19:11,600 Well, girl, you look a mess. 357 00:19:13,080 --> 00:19:16,600 What? Girl, it ain't even Christmas and you're Santa Claus already? 358 00:19:17,780 --> 00:19:20,060 Cobra, you done started stripping like your mama ever. 359 00:19:21,280 --> 00:19:25,120 I remember the first time your mama stripped and she did a lap dance. 360 00:19:25,680 --> 00:19:28,200 She covered that man all the way up, Corrie. 361 00:19:28,460 --> 00:19:29,460 Mr. Brown. 362 00:19:29,900 --> 00:19:31,860 What the devil is all that noise upstairs? 363 00:20:13,200 --> 00:20:14,200 That's pretty awful, huh? 364 00:20:18,240 --> 00:20:19,560 Brianna, you didn't deserve that. 365 00:20:20,500 --> 00:20:21,500 No one does. 366 00:20:23,620 --> 00:20:24,620 Brianna. 367 00:20:24,920 --> 00:20:26,320 Brianna. Girl! 368 00:20:27,780 --> 00:20:29,820 Did you hear anything I just said? 369 00:20:31,080 --> 00:20:32,680 I heard everything you said. 370 00:20:33,580 --> 00:20:36,540 But how am I supposed to know that you're not going to leave us like the 371 00:20:36,540 --> 00:20:37,540 them did? 372 00:20:37,640 --> 00:20:39,840 Because I'm making you a promise right now. 373 00:20:41,800 --> 00:20:47,340 If you work on adjusting that little attitude of yours, you've always got a 374 00:20:47,340 --> 00:20:48,340 place to stay, okay? 375 00:20:48,960 --> 00:20:50,280 You've always got a family. 376 00:20:51,200 --> 00:20:52,200 I promise. 27337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.