Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:07,970
I don't understand you. What?
2
00:00:08,350 --> 00:00:09,870
Uh, Miss Days, I need the phone. Shh.
3
00:00:11,150 --> 00:00:13,490
Is this the studio switchboard?
4
00:00:13,730 --> 00:00:15,370
I'm waiting on a call. I need it. Shh.
5
00:00:17,950 --> 00:00:19,610
I'd like to speak to Mr. DeMille.
6
00:00:21,170 --> 00:00:24,170
Mr. DeMille, are you new?
7
00:00:26,630 --> 00:00:27,630
What?
8
00:00:29,250 --> 00:00:30,250
Was it sudden?
9
00:00:33,130 --> 00:00:34,130
1959.
10
00:00:36,810 --> 00:00:38,470
And no one called me?
11
00:00:40,410 --> 00:00:42,070
You will hear from my people.
12
00:00:44,330 --> 00:00:45,330
Mr.
13
00:00:45,710 --> 00:00:48,550
Brown, Mr. DeMille died and he didn't
call me.
14
00:00:49,230 --> 00:00:50,850
That's because he's dead, duh.
15
00:00:51,970 --> 00:00:53,950
Have you no respect for the dead?
16
00:00:54,390 --> 00:00:55,390
I need it.
17
00:00:55,550 --> 00:00:56,710
I'm going to my room.
18
00:00:57,370 --> 00:00:59,950
You need to stop putting all this cat
hair all over the phone.
19
00:01:00,870 --> 00:01:03,390
I'm waiting on a phone call. Don't
nobody get on the phone.
20
00:01:05,050 --> 00:01:06,310
Oh, there's the phone.
21
00:01:07,840 --> 00:01:08,840
Hey, Suze.
22
00:01:09,140 --> 00:01:12,020
Use your cell phone. I'm waiting on the
call. I can't get a signal in here. It's
23
00:01:12,020 --> 00:01:13,340
impossible. Who are you calling?
24
00:01:13,540 --> 00:01:14,920
I got to call my mother in Mexico.
25
00:01:15,200 --> 00:01:17,580
The devil is alive. My phone don't speak
Mexico.
26
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Everybody, go.
27
00:01:22,600 --> 00:01:24,340
Hey, y 'all come down here.
28
00:01:25,100 --> 00:01:26,100
Come here.
29
00:01:26,300 --> 00:01:27,300
Everybody.
30
00:01:27,680 --> 00:01:29,040
What is it? What is it, Mr. Brown?
31
00:01:29,800 --> 00:01:30,800
Where's Miss Aetna?
32
00:01:30,920 --> 00:01:31,960
Oh, she went on a trip.
33
00:01:32,460 --> 00:01:33,880
A trip to where? I don't know.
34
00:01:34,270 --> 00:01:38,350
I didn't ask either, but she left here
with a toothbrush and a teddy, and I bet
35
00:01:38,350 --> 00:01:39,970
you one of them will not be getting
used.
36
00:01:42,590 --> 00:01:47,410
Anyway, uh, uh, the radio station's
gonna be calling any minute now. They're
37
00:01:47,410 --> 00:01:51,470
gonna call the winner of the Christian
Cruise Contest. So stay off this phone.
38
00:01:51,890 --> 00:01:54,570
Y 'all Superman, this is Kryptonite.
39
00:01:55,530 --> 00:01:56,730
You touch it, you die.
40
00:01:57,090 --> 00:01:58,390
Don't touch the phone.
41
00:02:02,090 --> 00:02:03,610
What did I just say?
42
00:02:04,140 --> 00:02:05,140
I'm Batman.
43
00:02:06,820 --> 00:02:08,199
Now, you stupid, man.
44
00:02:08,740 --> 00:02:09,840
Don't touch the phone.
45
00:02:10,060 --> 00:02:13,740
Now, they're giving a tripway to the
Bahamas, and I just know I'm gonna win,
46
00:02:13,740 --> 00:02:14,900
'all. I feel it in my heart.
47
00:02:15,280 --> 00:02:19,040
Hold on, let's do it. Y 'all, get the
phone! Somebody get the phone!
48
00:02:19,360 --> 00:02:21,260
Hey, what you do with the phone? Get the
phone!
49
00:02:21,660 --> 00:02:22,660
Get the phone!
50
00:02:23,060 --> 00:02:25,140
It's close to your ass, ass.
51
00:02:26,280 --> 00:02:28,660
You better stop that cussing. It's a
Christian house.
52
00:02:30,560 --> 00:02:31,560
Uh,
53
00:02:32,100 --> 00:02:33,100
hello?
54
00:02:35,810 --> 00:02:37,970
Yes. This is Mr. Brown of Brown Letters.
55
00:02:39,510 --> 00:02:40,510
Yes.
56
00:02:40,750 --> 00:02:41,750
Oh, this is the radio station.
57
00:02:42,630 --> 00:02:43,710
I won?
58
00:02:44,310 --> 00:02:45,249
I did?
59
00:02:45,250 --> 00:02:47,030
I won, y 'all! I won!
60
00:02:48,770 --> 00:02:49,770
Okay,
61
00:02:50,410 --> 00:02:51,410
a trip to the Bahamas.
62
00:02:51,490 --> 00:02:52,650
Okay, yeah, what I need to do?
63
00:02:52,970 --> 00:02:56,190
I need to bring my driving license,
bring the ticket. Yeah, I got my ticket.
64
00:02:56,570 --> 00:02:57,650
Okay, I'll bring it by midnight.
65
00:02:57,950 --> 00:02:58,950
I'll bring it, okay.
66
00:02:58,970 --> 00:03:01,070
Shh, shh. What I need to do? Okay, yeah.
67
00:03:01,910 --> 00:03:02,990
What's the station that pays?
68
00:03:04,350 --> 00:03:05,350
WTPS, baby!
69
00:03:05,850 --> 00:03:07,270
Yeah! What up, fool?
70
00:03:09,130 --> 00:03:13,030
Okay, okay, I've been... Where my ticket
at, y 'all? I put my ticket here. Y
71
00:03:13,030 --> 00:03:14,070
'all gotta got my ticket, bitch.
72
00:03:15,510 --> 00:03:19,170
Y 'all, where my ticket? My ticket was
in there. Calm down.
73
00:03:19,530 --> 00:03:23,470
I was cleaning up today, and I found
this ticket, and I didn't want it to get
74
00:03:23,470 --> 00:03:24,850
lost, so I put it somewhere safe.
75
00:03:25,510 --> 00:03:26,670
I have my own filing system.
76
00:03:27,950 --> 00:03:28,950
Right up here.
77
00:03:31,560 --> 00:03:34,100
I guess you can kiss your cruise
goodbye.
78
00:03:35,300 --> 00:03:39,200
You better find my... Where's my ticket?
You'll get my ticket.
79
00:03:40,740 --> 00:03:42,320
Y 'all better find my ticket.
80
00:03:42,580 --> 00:03:43,960
Find my ticket for me.
81
00:03:45,900 --> 00:03:47,700
Whoever find it can go with me.
82
00:03:47,900 --> 00:03:48,900
Oh.
83
00:03:51,040 --> 00:03:52,400
To the pancake shack.
84
00:04:01,680 --> 00:04:04,060
Please try to remember what you did with
my ticket. Please.
85
00:04:04,460 --> 00:04:08,520
There's just so much pressure in here,
Mr. Brown. Just, I need a little bit of
86
00:04:08,520 --> 00:04:09,620
time. I promise I'll remember.
87
00:04:09,860 --> 00:04:10,860
Let me get centered.
88
00:04:14,080 --> 00:04:15,200
Well, now you're centered.
89
00:04:16,380 --> 00:04:17,380
Where's my ticket?
90
00:04:18,420 --> 00:04:20,459
I can't remember. I need a latte.
91
00:04:21,079 --> 00:04:22,920
Okay, wait. What the devil is a latte?
92
00:04:25,360 --> 00:04:26,360
It's coffee.
93
00:04:26,800 --> 00:04:28,520
Well, why don't you just call it coffee?
94
00:04:32,940 --> 00:04:35,760
Keep looking. Colonel, you go outside
and blow up something. See if you can
95
00:04:35,760 --> 00:04:37,320
my ticket. Jesus, you go upstairs.
96
00:04:37,860 --> 00:04:41,020
Cobra, you go to the kitchen. Why do I
have to go to the kitchen? That's where
97
00:04:41,020 --> 00:04:42,260
you used to be in Corrigan.
98
00:04:44,660 --> 00:04:46,240
Miss Daisy.
99
00:04:46,780 --> 00:04:48,360
Miss Daisy, this is the movie.
100
00:04:49,680 --> 00:04:51,880
Go in with the wind and look for my
ticket. Look for something.
101
00:04:52,960 --> 00:04:54,800
I know that ticket's around here
somewhere.
102
00:04:56,020 --> 00:04:57,020
Hey,
103
00:04:58,640 --> 00:05:00,560
hi. I'm looking for Sasha Bowman.
104
00:05:02,090 --> 00:05:05,210
She ain't here. What could you tell her
that Theodore came by?
105
00:05:05,610 --> 00:05:06,790
What's wrong with your thug?
106
00:05:08,730 --> 00:05:10,450
Cute. Nice pants.
107
00:05:13,350 --> 00:05:16,550
Why, he sound... He sound like he need
to swallow.
108
00:05:16,950 --> 00:05:17,950
Nice pants.
109
00:05:18,950 --> 00:05:20,670
Hey, hey, hey. You find my ticket?
110
00:05:21,410 --> 00:05:22,410
Why?
111
00:05:22,590 --> 00:05:23,590
Am I going with you?
112
00:05:23,810 --> 00:05:25,090
No, you ain't going with me.
113
00:05:26,230 --> 00:05:27,230
Then no.
114
00:05:28,670 --> 00:05:29,670
Gotta go study.
115
00:05:30,040 --> 00:05:32,900
Y 'all better find my ticket. I want to
ride them jet skis. I'm going to go
116
00:05:32,900 --> 00:05:33,900
shark diving.
117
00:05:37,600 --> 00:05:40,280
Anybody find my ticket? No, we didn't
find a ticket.
118
00:05:41,680 --> 00:05:44,440
I almost took a cruise with a
millionaire.
119
00:05:45,000 --> 00:05:46,140
Really, Miss Daisy?
120
00:05:46,420 --> 00:05:47,420
And a professor.
121
00:05:47,540 --> 00:05:49,880
And a movie star and Marianne.
122
00:05:51,740 --> 00:05:54,840
Please, someone take that woman on a
three -hour tour.
123
00:05:58,890 --> 00:06:00,670
Hey, um, can you introduce me to that
millionaire?
124
00:06:02,990 --> 00:06:06,210
Okay, y 'all can't find my ticket, uh,
uh, standing around here. Go, somebody
125
00:06:06,210 --> 00:06:09,350
find my ticket. Carver, go on in there
and find my ticket, Colonel. You keep
126
00:06:09,350 --> 00:06:11,290
looking. Just keep looking until you
find it.
127
00:06:11,730 --> 00:06:12,730
Jesus, you too.
128
00:06:18,850 --> 00:06:20,690
Don't eyeball me like that. I'll tell
you.
129
00:06:23,190 --> 00:06:26,310
Mr. Brown, Mr. Brown, I got your
message. What's the emergency?
130
00:06:29,850 --> 00:06:31,530
You're not going to believe this.
131
00:06:32,070 --> 00:06:35,950
I went on a trip to the Bahamas, and
they lost my ticket.
132
00:06:37,410 --> 00:06:41,370
I need you to help me find it. You
scared me half to death. I thought
133
00:06:41,370 --> 00:06:42,370
was hurt.
134
00:06:42,410 --> 00:06:44,650
Somebody else is going to get hurt if I
don't find my ticket.
135
00:06:46,610 --> 00:06:48,210
Okay, well, where did you put it?
136
00:06:48,870 --> 00:06:51,330
Duh, if I knew where I put it, I
wouldn't have called you.
137
00:06:53,430 --> 00:06:55,450
Oh, you're pretty, but you're not too
bright.
138
00:06:58,730 --> 00:06:59,850
Did you check all your drawers?
139
00:07:00,270 --> 00:07:01,270
My drawers?
140
00:07:03,170 --> 00:07:05,150
Girl, I ain't gonna put no ticket in my
drawers.
141
00:07:06,790 --> 00:07:09,350
You can get a paper cut on your privacy,
girl.
142
00:07:11,570 --> 00:07:12,570
Mr.
143
00:07:13,130 --> 00:07:15,270
Brown, I'm talking about your cabinet
drawers.
144
00:07:17,050 --> 00:07:18,050
Oh.
145
00:07:18,510 --> 00:07:21,990
Yeah, we checked all of them. We checked
everything. Okay, yeah.
146
00:07:22,410 --> 00:07:23,410
What about your car?
147
00:07:23,850 --> 00:07:25,650
Now, why would somebody put a ticket in
a...
148
00:07:26,290 --> 00:07:28,690
Nor in London, she just might. Let me go
check.
149
00:07:29,250 --> 00:07:31,330
Uh, your friend come by here.
150
00:07:32,230 --> 00:07:33,109
My friend?
151
00:07:33,110 --> 00:07:36,010
Oh, what's that boy name? He sang with a
music group. He sang with a group.
152
00:07:36,570 --> 00:07:38,110
Ronnie, Bobby, Ricky, Mike.
153
00:07:39,230 --> 00:07:42,270
No, not him. Theodore. I get him mixed
up with the chipmunk stuff.
154
00:07:43,590 --> 00:07:45,690
Teddy? No, Theodore.
155
00:07:47,550 --> 00:07:48,469
Oh, no.
156
00:07:48,470 --> 00:07:51,290
Why, you're so full of drama. Why is it?
Oh, no.
157
00:07:52,010 --> 00:07:54,070
Oh, you need to be on the soap opera.
158
00:07:56,270 --> 00:07:57,270
Hey, Sasha.
159
00:07:59,830 --> 00:08:00,830
Sasha?
160
00:08:01,130 --> 00:08:02,130
You okay?
161
00:08:02,890 --> 00:08:03,890
Yeah, yeah.
162
00:08:03,950 --> 00:08:06,350
Why? Why are you putting salt in your
coffee?
163
00:08:10,810 --> 00:08:15,150
Cora, just when you think your life is
going great, it throws you a curve.
164
00:08:16,710 --> 00:08:17,850
Well, what's going on?
165
00:08:19,410 --> 00:08:24,070
I did a lot of things in my past that I
thought were behind me, but here I am
166
00:08:24,070 --> 00:08:25,130
dealing with them again.
167
00:08:27,180 --> 00:08:28,180
I don't know what to do.
168
00:08:28,860 --> 00:08:30,620
Maybe if you tell me, I can help you.
169
00:08:30,920 --> 00:08:32,320
Cora, it's really bad.
170
00:08:33,020 --> 00:08:34,020
Can't be that bad.
171
00:08:35,120 --> 00:08:40,260
Okay, um... I just found out that
Teddy's out of prison.
172
00:08:42,220 --> 00:08:43,220
Oh, no!
173
00:08:44,620 --> 00:08:45,620
Who's Teddy?
174
00:08:47,340 --> 00:08:49,620
A guy I used to date a long time ago.
175
00:08:50,120 --> 00:08:54,120
The last time I saw him, I woke up in
the hospital with four broken ribs.
176
00:08:54,680 --> 00:08:55,680
Oh, my goodness.
177
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
What did Will say?
178
00:08:57,520 --> 00:09:00,080
He doesn't know about Teddy, and I don't
want him to.
179
00:09:00,600 --> 00:09:02,460
Well, there's nothing you hide from your
husband.
180
00:09:02,880 --> 00:09:07,340
Cora, you know how protective Will is.
If he finds out, I'm afraid of what
181
00:09:07,340 --> 00:09:09,060
do. Teddy is dangerous.
182
00:09:09,300 --> 00:09:11,340
You have to tell Will. No, Cora.
183
00:09:11,560 --> 00:09:12,560
No.
184
00:09:13,400 --> 00:09:14,820
I can handle this myself.
185
00:09:15,340 --> 00:09:16,900
What do you mean you're going to handle
it?
186
00:09:17,160 --> 00:09:18,580
The man put you in the hospital.
187
00:09:19,140 --> 00:09:20,740
How are you going to handle it?
188
00:09:21,340 --> 00:09:23,820
I know Teddy. I'll figure something out.
189
00:09:25,180 --> 00:09:26,180
Anybody home?
190
00:09:26,420 --> 00:09:27,640
Yeah, we're in the kitchen, Will.
191
00:09:28,540 --> 00:09:29,980
Okay, please don't tell him.
192
00:09:30,220 --> 00:09:32,580
All right, all right, but I don't like
it. Okay, I know.
193
00:09:34,300 --> 00:09:35,300
Hey,
194
00:09:36,040 --> 00:09:38,300
girl. Hey, Will. What's up? Good to see
you, man.
195
00:09:38,820 --> 00:09:39,599
Hey, babe.
196
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
Hey.
197
00:09:42,180 --> 00:09:43,180
Hey,
198
00:09:43,780 --> 00:09:46,300
did Uncle Brown ever find that ticket
yet?
199
00:09:46,700 --> 00:09:49,160
He had to call me about four times
today.
200
00:09:49,580 --> 00:09:52,000
I don't think so.
201
00:09:53,160 --> 00:09:54,420
Well, I hope he finds it soon.
202
00:09:57,840 --> 00:09:59,520
You'll never believe the day I had
today.
203
00:10:00,300 --> 00:10:01,760
You'd think the people here are crazy.
204
00:10:06,600 --> 00:10:09,740
What's up? You look upset.
205
00:10:11,140 --> 00:10:12,140
I'm fine.
206
00:10:14,220 --> 00:10:15,220
Okay.
207
00:10:17,400 --> 00:10:19,080
I mean, how long we been married?
208
00:10:19,420 --> 00:10:22,260
Huh? I know when something's wrong.
209
00:10:22,570 --> 00:10:25,870
Honey, it's not a big deal, okay? I can
handle it.
210
00:10:26,270 --> 00:10:27,270
Well, what is it?
211
00:10:27,670 --> 00:10:28,870
It's nothing, Will.
212
00:10:29,150 --> 00:10:30,690
What is it? What is it?
213
00:10:31,410 --> 00:10:37,490
Tell me. Honey, look, I know that you
try to protect me, okay? But there's
214
00:10:37,490 --> 00:10:39,070
things I need to take care of myself.
215
00:10:40,510 --> 00:10:41,890
Please let me do this alone.
216
00:10:43,550 --> 00:10:44,550
Okay.
217
00:10:44,870 --> 00:10:48,830
All right, if you're sure you can handle
this, then... I promise I can handle
218
00:10:48,830 --> 00:10:50,190
it. All right, then I won't get in your
way.
219
00:10:50,850 --> 00:10:51,850
Thank you.
220
00:11:01,290 --> 00:11:02,710
You're getting in my way.
221
00:11:06,490 --> 00:11:07,050
It's
222
00:11:07,050 --> 00:11:13,890
so dark
223
00:11:13,890 --> 00:11:14,890
in here.
224
00:11:17,210 --> 00:11:22,770
Oh, Cora must have cooked that.
225
00:11:26,010 --> 00:11:28,410
Candles. Somebody must be having a
romance dinner.
226
00:11:35,319 --> 00:11:36,600
Hey there, big boy.
227
00:11:37,680 --> 00:11:40,640
Well, I like to think of myself as a
romantically ramp.
228
00:11:42,540 --> 00:11:43,620
Come here often?
229
00:11:44,020 --> 00:11:46,100
Duh, I live here. What's wrong with you,
Miss Daisy?
230
00:11:46,860 --> 00:11:49,540
I've cooked up something very special
for you.
231
00:11:50,000 --> 00:11:51,980
Well, I hope you cooked up my ticket.
232
00:11:52,720 --> 00:11:53,720
Oh, Mr.
233
00:11:53,740 --> 00:11:57,660
Brown, it's going to be very lonely on
that cruise.
234
00:12:01,680 --> 00:12:05,120
No, it's not. It's going to be a whole
bunch of people there, and they say I
235
00:12:05,120 --> 00:12:05,919
bring somebody.
236
00:12:05,920 --> 00:12:12,380
Well, now that you've brought it up, Mr.
Brown, who were you planning to take?
237
00:12:13,340 --> 00:12:15,000
I haven't made up my mind yet.
238
00:12:15,900 --> 00:12:17,380
You look like cotton candy.
239
00:12:18,840 --> 00:12:19,840
Well, picture this.
240
00:12:21,820 --> 00:12:23,180
I'm out on the high seas.
241
00:12:23,540 --> 00:12:24,359
Uh -huh.
242
00:12:24,360 --> 00:12:27,280
I'm dining at the captain's table. Yeah.
243
00:12:27,850 --> 00:12:33,430
I'm dancing in the ballroom with my
long, flowing hair, and the bartender
244
00:12:33,430 --> 00:12:34,830
me a glass of champagne.
245
00:12:35,910 --> 00:12:37,570
Am I in this show?
246
00:12:37,890 --> 00:12:40,890
Of course you are, Mr. Brown. You're the
bartender.
247
00:12:42,110 --> 00:12:43,790
Oh, wait.
248
00:12:44,570 --> 00:12:46,250
I think maybe that's Isaac.
249
00:12:48,630 --> 00:12:51,430
Well, ain't nobody going nowhere until I
find my ticket.
250
00:12:51,670 --> 00:12:55,980
Oh, Mr. Brown, I have... to go. My
doctor says it would help my complexion.
251
00:12:56,080 --> 00:12:58,040
We'll get your doctor to take you.
252
00:12:59,040 --> 00:13:00,700
I gotta find my ticket now.
253
00:13:00,980 --> 00:13:07,980
Oh, Mr. Brown, if you change your mind,
just whistle.
254
00:13:10,380 --> 00:13:11,940
You know how to whistle, don't you?
255
00:13:12,280 --> 00:13:17,280
You just put your lips together and
blow.
256
00:13:30,550 --> 00:13:32,290
Mr. Brown, Mr. Brown.
257
00:13:32,890 --> 00:13:33,890
Good news!
258
00:13:34,050 --> 00:13:36,530
You found it! She found it! She found
it!
259
00:13:37,650 --> 00:13:38,890
She found it!
260
00:13:39,210 --> 00:13:40,210
Um,
261
00:13:41,170 --> 00:13:43,310
no. But now I know where it isn't.
262
00:13:44,770 --> 00:13:45,770
I'm awesome.
263
00:13:49,870 --> 00:13:51,510
Oh, I could just choke her.
264
00:13:52,290 --> 00:13:53,290
What?
265
00:13:55,050 --> 00:13:58,750
Maybe it's God's way of telling you that
boats and black people don't mix.
266
00:13:59,630 --> 00:14:01,990
I'm pretty sure that's how we got here
in the first place.
267
00:14:03,710 --> 00:14:07,270
Hey, Kunta, want to go on a cruise?
268
00:14:10,850 --> 00:14:12,710
I could just throw you off a boat.
269
00:14:13,070 --> 00:14:14,730
They'll never find you, sure thing.
270
00:14:15,250 --> 00:14:19,070
I need you to find my ticket, please.
Where's my ticket?
271
00:14:41,720 --> 00:14:43,620
What? I missed you.
272
00:14:43,840 --> 00:14:45,240
You really need to leave.
273
00:14:45,500 --> 00:14:47,140
I just wanted to see how you were doing.
274
00:14:48,100 --> 00:14:50,320
I'm married. That's how I'm doing.
275
00:14:50,620 --> 00:14:54,100
Oh, come on now. What's wrong with a
little conversation between two old
276
00:14:54,140 --> 00:14:57,000
You don't know how to talk without
putting your hands on me.
277
00:14:57,220 --> 00:14:59,000
Sandra, I'm sorry, okay?
278
00:14:59,520 --> 00:15:01,240
That was a long time ago.
279
00:15:01,620 --> 00:15:03,160
I'm a different person now.
280
00:15:04,080 --> 00:15:07,510
Can we just... Go somewhere, the two of
us, let's just talk.
281
00:15:08,210 --> 00:15:09,750
Don't touch me.
282
00:15:10,950 --> 00:15:13,230
Peaches, you know I never was too good
at taking rejection.
283
00:15:13,930 --> 00:15:14,930
Don't call me that.
284
00:15:15,710 --> 00:15:17,930
I'm not your Peaches anymore, now go.
285
00:15:18,310 --> 00:15:19,650
You know, I tried.
286
00:15:19,950 --> 00:15:21,930
You know, we're going to do this the
whole way. You ain't going nowhere.
287
00:15:23,210 --> 00:15:24,370
I just want to talk to you.
288
00:15:24,650 --> 00:15:25,770
What did you make me do?
289
00:15:26,830 --> 00:15:28,470
Okay, have a seat on the couch.
290
00:15:28,710 --> 00:15:30,350
Just have a seat, have a seat.
291
00:15:30,870 --> 00:15:32,730
Right there, just sit down right on the
couch.
292
00:15:33,450 --> 00:15:34,450
Okay.
293
00:15:34,630 --> 00:15:36,630
Now, what I need you to do is just
think.
294
00:15:37,670 --> 00:15:38,670
Concentrate.
295
00:15:41,710 --> 00:15:44,390
Mr. Brown, all this thinking is so hard.
296
00:15:45,310 --> 00:15:47,830
Oh, I know. You're not used to thinking.
I know. It's okay.
297
00:15:49,410 --> 00:15:50,470
Uh, what are you doing?
298
00:15:50,730 --> 00:15:53,590
I've seen this on TV. It's gonna help
you relax so you can remember where you
299
00:15:53,590 --> 00:15:54,409
put it.
300
00:15:54,410 --> 00:15:55,450
Ooh, where I put what?
301
00:15:57,410 --> 00:16:00,170
It's gonna be harder than I thought.
Okay, just relax.
302
00:16:00,930 --> 00:16:01,930
Relax.
303
00:16:02,130 --> 00:16:03,130
Watch.
304
00:16:03,260 --> 00:16:04,260
The watch.
305
00:16:04,440 --> 00:16:07,060
I am going to hepatitis you.
306
00:16:09,560 --> 00:16:14,120
I am going to put you into a deep state
of transvestite.
307
00:16:16,940 --> 00:16:19,660
You will do everything I say.
308
00:16:20,320 --> 00:16:23,320
Okay. Listen to my voice.
309
00:16:23,920 --> 00:16:25,560
You are on the water.
310
00:16:25,820 --> 00:16:26,980
At the beach.
311
00:16:27,540 --> 00:16:29,040
Water flowing everywhere.
312
00:16:36,520 --> 00:16:37,520
Yeah, why are you bathing suit?
313
00:16:38,160 --> 00:16:40,000
You on the beach, you hear the dolphins.
314
00:16:43,620 --> 00:16:44,960
Flipper? Yes.
315
00:16:45,560 --> 00:16:46,880
You hear the jellyfish?
316
00:16:47,220 --> 00:16:48,760
I hear them, yeah. Hi, little buddy.
317
00:16:50,480 --> 00:16:52,040
Yes, we're going back.
318
00:16:57,060 --> 00:16:58,140
Go back.
319
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Breathe in.
320
00:17:02,400 --> 00:17:03,400
Breathe out.
321
00:17:04,300 --> 00:17:06,980
You hear my voice? We're going to
yesterday.
322
00:17:08,060 --> 00:17:14,020
You have my ticket in your hand.
323
00:17:15,900 --> 00:17:16,940
What did you put?
324
00:17:33,900 --> 00:17:34,900
having a say not?
325
00:17:36,920 --> 00:17:38,320
Jesus, not you too.
326
00:17:38,840 --> 00:17:39,840
Not me too what?
327
00:17:40,300 --> 00:17:43,640
You not going on the trip with me. I
don't care how many candles you burn.
328
00:17:45,960 --> 00:17:48,980
Mr. Brown, the fuse went out in the
kitchen. Where do you keep the extra
329
00:17:49,340 --> 00:17:51,740
I don't know. You the handyman. Do
something handy.
330
00:17:54,880 --> 00:17:56,280
Why, you had to find my ticket.
331
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
Hey, Uncle Brown.
332
00:17:58,760 --> 00:17:59,840
Hey, Jesus, Cora.
333
00:18:00,060 --> 00:18:01,060
You seen Foster?
334
00:18:01,740 --> 00:18:04,180
Been calling over the last few hours,
having her back from it. It's not like
335
00:18:04,180 --> 00:18:05,180
her. I don't know.
336
00:18:05,500 --> 00:18:10,180
Maybe she went with a friend that come
by here earlier, the boy Teddy Theodore.
337
00:18:10,460 --> 00:18:11,460
Oh, wait.
338
00:18:11,880 --> 00:18:12,880
Teddy was here?
339
00:18:12,940 --> 00:18:15,900
Yeah, yeah. He come by here earlier.
Who's Teddy Theodore? Somebody want to
340
00:18:15,900 --> 00:18:18,620
me what's going on? Well, he had on a
suit. I thought he was a nice guy.
341
00:18:19,700 --> 00:18:21,340
He's not a nice guy, Mr. Brown.
342
00:18:21,580 --> 00:18:23,560
Well, she could be in terrible danger.
343
00:18:24,040 --> 00:18:26,280
He just got out of prison. We have to
find her.
344
00:18:26,480 --> 00:18:28,460
I'm going to look for her. Well, wait.
Where are you going to look?
345
00:18:28,680 --> 00:18:29,840
I don't know. I can't stay here.
346
00:18:30,200 --> 00:18:31,200
I'll call the police.
347
00:18:31,450 --> 00:18:35,770
Yeah, call me. Tell them you got a
missing woman and a missing ticket.
348
00:18:37,170 --> 00:18:39,110
The ticket is worth millions.
349
00:18:40,830 --> 00:18:41,830
Thousands even.
350
00:18:44,050 --> 00:18:47,970
Police say they can't do anything until
she's been missing for 24 hours. I told
351
00:18:47,970 --> 00:18:50,170
you we should have called in the
Marines. The Marines?
352
00:19:01,680 --> 00:19:05,160
run from me beaches oh wait a minute you
need to leave nobody talking you come
353
00:19:05,160 --> 00:19:08,360
on girl let's go she ain't going nowhere
with you you need to leave whatever
354
00:19:08,360 --> 00:19:11,460
beaches let's go i can take care of this
car semper fi
355
00:19:30,670 --> 00:19:32,770
You should have told me. I know. I was
scared.
356
00:19:33,030 --> 00:19:33,669
I didn't know.
357
00:19:33,670 --> 00:19:38,090
I love you. You don't have to keep
secrets from me. No, I just didn't want
358
00:19:38,090 --> 00:19:39,090
to get hurt.
359
00:19:42,770 --> 00:19:45,930
Nephew, nephew, you should have seen me.
See, he come in here and he thought it
360
00:19:45,930 --> 00:19:49,970
was bad. Then I bust down on him. Then I
went Negro Ninja because I was gliding
361
00:19:49,970 --> 00:19:50,829
like this.
362
00:19:50,830 --> 00:19:51,830
I was gliding.
363
00:19:52,530 --> 00:19:55,630
I'm telling you, I hit him in the head
and bust him to the white. He's just
364
00:19:55,630 --> 00:19:56,630
that.
365
00:20:10,320 --> 00:20:11,320
Pa -pa -pa.
366
00:20:11,600 --> 00:20:12,780
Pa -pa -pa -pa -pa.
27016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.