Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,889 --> 00:00:06,290
Ooh, I'm wrapped up, tied up, and I'm
tangled up in Jesus!
2
00:00:08,189 --> 00:00:12,650
Ooh, Carver, well, something smells
good. What you cooking? Oh, I got egg
3
00:00:12,650 --> 00:00:14,850
whites, turkey bacon, and grapefruit.
4
00:00:15,050 --> 00:00:16,750
Whoo! Turkey bacon? Yes.
5
00:00:17,070 --> 00:00:19,250
Carver, I didn't know pigs and turkeys
be made.
6
00:00:20,590 --> 00:00:22,950
I done seen a turkey, and ain't no bacon
on it.
7
00:00:23,790 --> 00:00:25,430
It tastes like shoes.
8
00:00:26,710 --> 00:00:27,770
It's like shoes.
9
00:00:30,730 --> 00:00:32,870
Where's Miss Daisy? She's usually the
first one now.
10
00:00:33,110 --> 00:00:34,950
I don't know. I haven't seen her this
morning.
11
00:00:35,790 --> 00:00:39,170
Mr. Brown, can you tell Miss Daisy her
breakfast is getting cold?
12
00:00:39,570 --> 00:00:40,570
Yes.
13
00:00:41,610 --> 00:00:42,950
Daisy! I'm ready!
14
00:00:43,330 --> 00:00:44,390
Your food's getting cold!
15
00:00:45,510 --> 00:00:48,370
I could have did that, Mr. Brown. Daisy!
16
00:00:48,590 --> 00:00:50,310
You're already ready! Your food's
getting cold!
17
00:00:50,770 --> 00:00:54,770
Can you please just go get Miss Daisy?
You said tell. You didn't say go get
18
00:00:54,770 --> 00:00:57,870
tell. Well, go and tell Miss Daisy her
breakfast is getting cold. Thank you so
19
00:00:57,870 --> 00:00:58,870
much. Daisy!
20
00:01:00,520 --> 00:01:02,920
Nobody want no nasty turkey back in
anyway.
21
00:01:03,860 --> 00:01:04,860
It's like cardboard.
22
00:01:08,420 --> 00:01:09,540
Whoa, you big.
23
00:01:09,800 --> 00:01:10,800
What's wrong with you?
24
00:01:12,300 --> 00:01:13,300
I'm pregnant.
25
00:01:13,400 --> 00:01:14,580
What's your excuse?
26
00:01:16,280 --> 00:01:17,780
How can I help you, big mama?
27
00:01:18,620 --> 00:01:21,760
My name is Tamika, and I need a place to
stay.
28
00:01:22,620 --> 00:01:26,120
Why everybody think they can come here
and stay? What you think this is, a
29
00:01:26,120 --> 00:01:29,060
motel? Look, you can't come here and
stay.
30
00:01:29,560 --> 00:01:31,840
Come back in 50 years, I'll leave the
lights on for you.
31
00:01:32,260 --> 00:01:37,160
Please, please, sir. I've been looking
all over town, and every place is full.
32
00:01:37,860 --> 00:01:39,400
Well, you don't have no people.
33
00:01:40,680 --> 00:01:43,760
My family threw me out once they knew I
was pregnant.
34
00:01:45,100 --> 00:01:48,860
I went to a bunch of places. Then
Brianna said you could help me out.
35
00:01:49,620 --> 00:01:50,620
Brianna?
36
00:01:51,500 --> 00:01:54,880
She barely got a place to stay herself.
How's she going to invite somebody to
37
00:01:54,880 --> 00:01:55,880
somebody else's house?
38
00:01:56,100 --> 00:01:57,960
I'm sorry, but you can't stay here.
39
00:01:58,380 --> 00:02:04,520
You ain't got to go home, but you got
to... Don't start crying, girl. You're
40
00:02:04,520 --> 00:02:07,820
going to... I'm trying to keep from
crying.
41
00:02:10,860 --> 00:02:11,459
Don't look.
42
00:02:11,460 --> 00:02:13,520
Sit down. Don't cry. You're going to
make me cry.
43
00:02:15,320 --> 00:02:16,320
Don't cry.
44
00:02:19,840 --> 00:02:20,799
Don't you?
45
00:02:20,800 --> 00:02:22,740
I just had to see women cry.
46
00:03:06,440 --> 00:03:08,240
I told you I had to ask them first.
47
00:03:09,640 --> 00:03:10,640
Can she stay?
48
00:03:11,640 --> 00:03:12,640
No.
49
00:03:14,260 --> 00:03:15,940
This is a place for seniors.
50
00:03:16,360 --> 00:03:17,740
Oh, well,
51
00:03:18,600 --> 00:03:20,460
I am a senior.
52
00:03:21,000 --> 00:03:22,320
I'm in the 12th grade.
53
00:03:22,760 --> 00:03:24,980
Mr. Brown, you can just throw her out on
the street.
54
00:03:25,200 --> 00:03:28,600
Why? She got people. You got aunties,
uncles, cousins, grandmoms, grandda -
55
00:03:28,600 --> 00:03:30,680
Senator Angelina and Brad.
56
00:03:30,920 --> 00:03:34,380
They always adopting something. They got
puppies, horses, calves.
57
00:03:36,459 --> 00:03:40,620
Asians, Africans. Mr. Brand, okay, okay,
okay. First of all, how many months are
58
00:03:40,620 --> 00:03:44,080
you, sweetheart, and how far are you?
Oh, Cora, that's going to be hard to see
59
00:03:44,080 --> 00:03:47,420
how many months, because if she's 17,
you divide 17.
60
00:03:47,640 --> 00:03:54,300
Let me... I'm nine months. Oh, no, she
can't be nine months, Cora, because I
61
00:03:54,300 --> 00:03:57,120
a little niece. She nine months, and
this girl too tall for nine months.
62
00:03:57,720 --> 00:03:59,980
What about your parents? Where are your
parents?
63
00:04:00,520 --> 00:04:06,010
Um, they put me out. Okay, if you divide
12 into the 17 years...
64
00:04:06,010 --> 00:04:09,130
Are you hungry?
65
00:04:09,930 --> 00:04:13,990
A little snack would be nice. Okay, all
right. See, I can take care of that. I
66
00:04:13,990 --> 00:04:18,410
have a taste of steak, mashed potatoes,
spaghetti, pig feet, and peanuts.
67
00:04:19,649 --> 00:04:21,930
Wait a minute.
68
00:04:22,690 --> 00:04:24,390
Sweetheart, sweetheart. Baby, baby,
look.
69
00:04:24,610 --> 00:04:26,230
All we have is egg whites.
70
00:04:27,030 --> 00:04:30,470
Grapefruit and turkey bacon. Don't eat
the turkey bacon. It's nasty. It tastes
71
00:04:30,470 --> 00:04:31,470
like cardboard.
72
00:04:31,690 --> 00:04:32,690
That's fine.
73
00:04:32,870 --> 00:04:36,970
Okay, all right. Brianna, take her in
the kitchen and get us some breakfast,
74
00:04:36,970 --> 00:04:39,850
I'm going to call Carmen and see if she
can help us out, figure out this.
75
00:04:40,110 --> 00:04:41,109
Thank you.
76
00:04:41,110 --> 00:04:41,769
Uh -huh.
77
00:04:41,770 --> 00:04:42,770
Carmen, I got it.
78
00:04:43,630 --> 00:04:45,590
She's 204 months old.
79
00:04:46,390 --> 00:04:48,690
I wonder how many months I am, Carmen.
80
00:04:49,210 --> 00:04:52,470
Well, I know how many months you are.
Oh, you know that in your head? How many
81
00:04:52,470 --> 00:04:53,470
months am I?
82
00:04:53,610 --> 00:04:54,610
Nine.
83
00:04:58,920 --> 00:04:59,920
Ten.
84
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
Jack.
85
00:05:02,820 --> 00:05:04,660
Queen. King.
86
00:05:05,380 --> 00:05:07,080
Gang. Bam!
87
00:05:07,580 --> 00:05:08,580
Booyah!
88
00:05:09,480 --> 00:05:13,300
Edna, Edna, that's three in a row. You
must be marking the cards.
89
00:05:13,740 --> 00:05:16,800
Hey, I mark my cards like I mark my men.
90
00:05:19,420 --> 00:05:20,540
What you got doing?
91
00:05:21,300 --> 00:05:22,300
Playing tongue.
92
00:05:33,360 --> 00:05:34,800
One -eyed jacks and deuces.
93
00:05:35,200 --> 00:05:38,620
Who taught you how to play poker?
94
00:05:39,120 --> 00:05:40,240
One of the kids at recess.
95
00:05:42,500 --> 00:05:45,360
Thank you so much for checking to me.
Oh, she'll be fine.
96
00:05:45,860 --> 00:05:48,260
Just make sure she gets plenty of rest.
Okay.
97
00:05:48,840 --> 00:05:52,780
Let's hope that Carmen finds her a place
really soon. Yes, really soon, because
98
00:05:52,780 --> 00:05:55,080
she's about to eat us out of the house
and home. Oh, okay.
99
00:06:04,010 --> 00:06:05,690
It's Daisy. She's gone now. She ain't
okay.
100
00:06:06,090 --> 00:06:08,970
I just want you to calm down. Did you
check the restroom?
101
00:06:09,190 --> 00:06:10,190
Yes.
102
00:06:10,210 --> 00:06:11,210
Everything.
103
00:06:11,630 --> 00:06:13,890
We need to call the police. We need to
call the FBI.
104
00:06:14,250 --> 00:06:17,030
We're going to call them people and put
them in front of the milk cart. Whoa,
105
00:06:17,030 --> 00:06:17,829
whoa, whoa.
106
00:06:17,830 --> 00:06:18,830
You don't want to do that.
107
00:06:19,390 --> 00:06:21,250
Every kid in America stopped drinking
milk.
108
00:06:22,410 --> 00:06:23,410
Hey,
109
00:06:23,490 --> 00:06:26,410
guys. Anybody know whose scarf this is?
I found it outside on the street.
110
00:06:26,730 --> 00:06:28,570
Yeah, that's Daisy. She had it on last
night.
111
00:06:29,470 --> 00:06:30,470
Oh, my goodness.
112
00:06:31,170 --> 00:06:34,900
This is the scarf that... Orson Welles
gave her, she wouldn't part with them.
113
00:06:35,640 --> 00:06:37,800
Everybody, we gotta go looking for her.
We have to look for her.
114
00:06:38,500 --> 00:06:39,780
I'll go look for her outside.
115
00:06:40,140 --> 00:06:41,140
Joaquin.
116
00:06:42,020 --> 00:06:46,740
I'm gonna go find my cell phone and call
Will. Okay. Oh, Lord, I hope they can
117
00:06:46,740 --> 00:06:47,740
find her.
118
00:06:48,080 --> 00:06:49,160
Oh, Mr.
119
00:06:50,040 --> 00:06:55,460
Brown. I didn't know you felt like that
about Miss Davis. Oh, you touched me too
120
00:06:55,460 --> 00:06:56,700
much. Oh, what's that?
121
00:06:57,580 --> 00:06:58,740
Get off of me.
122
00:06:59,660 --> 00:07:01,220
I need a shower now.
123
00:07:03,640 --> 00:07:06,180
Besides London, she my biggest cash cow.
124
00:07:07,280 --> 00:07:10,760
Well, she don't bring in much cash. She
just my biggest cow.
125
00:07:11,600 --> 00:07:13,180
And I miss that cow.
126
00:07:14,900 --> 00:07:15,900
Oh,
127
00:07:17,320 --> 00:07:18,360
what a wuss.
128
00:07:23,320 --> 00:07:26,340
So, Tamika, when was the date of your
last doctor's visit?
129
00:07:27,400 --> 00:07:30,880
I've been living on the street since my
parents kicked me out.
130
00:07:31,340 --> 00:07:32,340
Oh.
131
00:07:32,650 --> 00:07:35,970
I don't want to get too personal, but
can you tell me about the father?
132
00:07:37,130 --> 00:07:38,530
He's not around.
133
00:07:38,990 --> 00:07:43,090
When he found out I was pregnant, he
broke up with me and started going out
134
00:07:43,090 --> 00:07:44,090
Miss Stacy.
135
00:07:44,330 --> 00:07:48,230
Oh, thinking behind, running behind my
back, talking about me bad in school,
136
00:07:48,270 --> 00:07:49,229
about his back.
137
00:07:49,230 --> 00:07:50,230
Hey,
138
00:07:53,950 --> 00:07:55,770
what about your parents? Where are your
parents?
139
00:07:57,470 --> 00:08:00,790
My parents don't want anything to do
with me.
140
00:08:01,260 --> 00:08:05,340
When they found out I was pregnant, I
ran away the day with my aunt.
141
00:08:06,560 --> 00:08:09,100
Oh, I thought you told me that they put
your aunt.
142
00:08:12,380 --> 00:08:15,200
I don't remember.
143
00:08:16,040 --> 00:08:19,660
A lot has happened in the last nine
months, as you can see.
144
00:08:21,060 --> 00:08:22,280
Yeah, I see.
145
00:08:23,940 --> 00:08:29,500
Uh, mind if I talk to you two out in the
hallway for a second? Oh, sure, sure.
146
00:08:30,520 --> 00:08:31,520
We'll be back.
147
00:08:34,039 --> 00:08:35,039
Be right back to me.
148
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
Oh, my gosh.
149
00:08:40,440 --> 00:08:42,700
Now, we all know that little girl hasn't
been living on the street.
150
00:08:43,120 --> 00:08:47,000
Right. Yeah, never seen a homeless girl
with a French manicure.
151
00:08:48,600 --> 00:08:50,380
Somebody somewhere loves that little
girl, though.
152
00:08:51,080 --> 00:08:52,680
We definitely need to find her parents.
153
00:08:53,040 --> 00:08:54,040
I'm on it.
154
00:08:54,100 --> 00:08:57,060
Yeah. Now we have to find parents and
Miss Daisy.
155
00:08:57,480 --> 00:08:58,480
Where could she be?
156
00:09:03,820 --> 00:09:06,020
Look, Sally, what you gonna do?
157
00:09:06,320 --> 00:09:07,400
You gotta make a decision.
158
00:09:13,960 --> 00:09:16,260
Yes, call me if you hear anything.
159
00:09:17,140 --> 00:09:18,140
Okay, thank you.
160
00:09:20,280 --> 00:09:21,280
Hey,
161
00:09:21,420 --> 00:09:24,320
any interlock? We haven't found it. It's
nowhere in sight.
162
00:09:24,600 --> 00:09:27,260
Yeah, we even checked the hoochie
-coochie club, but she wasn't there.
163
00:09:27,720 --> 00:09:30,360
But, um, Edna made a hundred bucks.
164
00:09:30,660 --> 00:09:31,660
What?
165
00:09:32,250 --> 00:09:34,630
And I only had to dance to one song.
166
00:09:35,990 --> 00:09:38,050
Fifty of them came out of my pocket.
Colonel!
167
00:09:41,310 --> 00:09:42,970
Hey, guys, did you find her?
168
00:09:43,850 --> 00:09:45,330
Oh, no, no, we couldn't find her.
169
00:09:45,570 --> 00:09:52,350
Yeah, we checked at the movies, the
arcade, the laser tag place, and the
170
00:09:52,350 --> 00:09:54,730
alley. And she wasn't in any one of
those places.
171
00:09:58,700 --> 00:10:00,180
Yes. I called the police.
172
00:10:00,460 --> 00:10:04,440
They said they can't do nothing until
she's been missing 24 hours. 24 hours?
173
00:10:04,700 --> 00:10:05,700
Yes, Cora.
174
00:10:06,000 --> 00:10:09,620
Well, she's out there somewhere. We just
can't sit around here and do nothing.
175
00:10:09,840 --> 00:10:14,100
I gotta look for her. I'll drive you,
Cora, if you want. Okay, I'm gonna go.
176
00:10:14,600 --> 00:10:15,600
I'm gonna ride.
177
00:10:15,780 --> 00:10:16,920
All right.
178
00:10:17,140 --> 00:10:18,380
Get my purse. You going?
179
00:10:19,180 --> 00:10:23,360
Yes, we're going. Okay, come on. Let's
check for her at the ice cream shop this
180
00:10:23,360 --> 00:10:24,360
time.
181
00:10:24,400 --> 00:10:27,100
All right. Wait, what's going on?
182
00:10:27,390 --> 00:10:28,510
We're going to get some ice cream.
183
00:10:29,210 --> 00:10:30,210
Come on, Nicole.
184
00:10:32,010 --> 00:10:35,550
Brianna, you know you can give me a
double fudge chocolate satin day with
185
00:10:35,550 --> 00:10:36,550
whipped cream and strawberries.
186
00:10:37,230 --> 00:10:38,790
You need to get some food stamps.
187
00:10:40,790 --> 00:10:42,370
I guess I gotta come, too.
188
00:10:42,790 --> 00:10:46,850
All right, Mr. Brown, call us if you
hear anything, okay? I will, Cory.
189
00:10:47,510 --> 00:10:49,130
Okay, Colonel, get off my bed.
190
00:10:49,730 --> 00:10:50,649
Your bed?
191
00:10:50,650 --> 00:10:53,750
Yes, with that pregnant girl sleeping in
my room, I got to sleep on the couch,
192
00:10:53,870 --> 00:10:54,870
so get out of my bed.
193
00:10:57,320 --> 00:10:59,760
Move. Sit right there and watch
everything.
194
00:11:04,620 --> 00:11:10,880
Ron, what are you doing? I'm trying to
get comfortable.
195
00:11:13,880 --> 00:11:16,320
Okay. Colonel, turn out the light.
196
00:11:18,620 --> 00:11:21,360
Colonel, can you bring me a warm glass
of milk? No.
197
00:11:22,040 --> 00:11:23,600
Well, can you read me a story?
198
00:11:28,240 --> 00:11:29,240
Let's pray.
199
00:11:29,260 --> 00:11:31,580
Honey, you can pray. Don't turn your
back on the Lord.
200
00:11:33,600 --> 00:11:35,380
Who put shoes on your table?
201
00:11:35,820 --> 00:11:37,720
Who put food on your feet?
202
00:11:38,840 --> 00:11:42,040
I know that the Lord is able to bring
you out. Come out of there.
203
00:11:43,500 --> 00:11:45,420
Come on out of there.
204
00:11:46,400 --> 00:11:49,200
All right, let's get this over with.
That devil is in your belly.
205
00:11:50,580 --> 00:11:51,580
I don't think so.
206
00:11:53,400 --> 00:11:54,520
Okay, bow your head, girl.
207
00:11:55,820 --> 00:11:56,820
Bow your head.
208
00:11:57,930 --> 00:11:58,930
Oh, you're going to get strained.
209
00:11:58,950 --> 00:11:59,950
Okay.
210
00:12:00,250 --> 00:12:02,850
Do your hands like this. The Lord can
hear you when you do like this. That's
211
00:12:02,850 --> 00:12:03,850
I do that.
212
00:12:04,330 --> 00:12:07,110
Okay. You got to take your glasses off.
He ain't going to be able to see you.
213
00:12:09,610 --> 00:12:13,150
Okay. You're so mean. You got the devil
all in your belly.
214
00:12:15,150 --> 00:12:18,130
Lord, it's me, Mr. Brown, again.
215
00:12:18,870 --> 00:12:19,870
And the Colonel.
216
00:12:20,130 --> 00:12:21,250
Say hey to the Lord, Colonel.
217
00:12:21,590 --> 00:12:22,590
Hey.
218
00:12:23,230 --> 00:12:26,570
Lord. Oh, the Lord told me to tell you
to call him more often. He ain't talk to
219
00:12:26,570 --> 00:12:27,570
you in a while.
220
00:12:28,650 --> 00:12:34,990
come to you with bowed heads and humble
hearts to just say thanks for this day.
221
00:12:35,950 --> 00:12:38,110
Lord, we just come... Amen.
222
00:12:38,550 --> 00:12:39,550
We do.
223
00:12:40,490 --> 00:12:47,490
Lord, we ask for your guidance to find
Pepperica's mama and Miss Daisy, Lord.
224
00:12:47,710 --> 00:12:48,709
And Miss Prada in.
225
00:12:48,710 --> 00:12:50,130
Amen. Now, we ain't through.
226
00:12:50,510 --> 00:12:51,510
Oh,
227
00:12:52,150 --> 00:12:56,150
it ain't that good, Colonel. It ain't
that deep. Well, that wasn't me. That's
228
00:12:56,150 --> 00:12:57,150
Tamika.
229
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
Catfeet, amen.
230
00:14:50,250 --> 00:14:51,250
You've got no choice.
231
00:14:54,070 --> 00:14:55,290
You've got to let me go.
232
00:14:56,270 --> 00:14:57,950
Don't you know who I am?
233
00:14:58,990 --> 00:15:00,550
Of course we know who you are.
234
00:15:00,830 --> 00:15:02,070
That's why you got to do this.
235
00:15:02,690 --> 00:15:05,450
We need you to shake that money maker.
236
00:15:09,590 --> 00:15:11,270
Do something strange for some change.
237
00:15:14,490 --> 00:15:15,490
Drop it like it's hot.
238
00:16:43,530 --> 00:16:44,610
up my baby birthing hat.
239
00:16:44,830 --> 00:16:47,170
I don't want to be no midwife no more.
240
00:16:47,870 --> 00:16:52,330
I don't want to be no more OBG. Why in
the world did you have to have this baby
241
00:16:52,330 --> 00:16:53,330
here?
242
00:16:53,690 --> 00:16:59,270
Even though you screamed more than me, I
appreciate what you did. Well, thank
243
00:16:59,270 --> 00:17:00,270
you.
244
00:17:00,350 --> 00:17:03,430
Tamika, I've contacted your parents and
they're going to be meeting us at the
245
00:17:03,430 --> 00:17:04,429
hospital.
246
00:17:04,670 --> 00:17:09,950
You know, they were very worried about
you when you ran away.
247
00:17:11,230 --> 00:17:12,790
I'm sorry I lied.
248
00:17:13,440 --> 00:17:14,440
But I was scared.
249
00:17:14,859 --> 00:17:16,640
Yes, you're a liar and a deceiver.
250
00:17:17,880 --> 00:17:21,740
Aw, look, he's so cute. He looks just
like you.
251
00:17:22,460 --> 00:17:23,660
Girl, quit lying.
252
00:17:25,560 --> 00:17:28,440
Look at that baby again. Look at that
baby.
253
00:17:28,840 --> 00:17:30,100
That baby ugly.
254
00:17:30,300 --> 00:17:33,000
He look like he been working in a cotton
field of Georgia.
255
00:17:34,720 --> 00:17:38,320
Don't hate on me because people lie. You
ever see somebody walk up to you and
256
00:17:38,320 --> 00:17:40,040
say, oh, that baby is so...
257
00:17:47,720 --> 00:17:50,440
It's ugly. That baby's face is messed
up. I don't know which end is which.
258
00:17:50,640 --> 00:17:53,220
I started to uptake his face to his
feet.
259
00:17:55,540 --> 00:17:56,540
Sasha,
260
00:17:57,040 --> 00:18:00,420
come check my pulse. That baby done ran
my pressure up. Check your what?
261
00:18:00,680 --> 00:18:01,419
My pulse.
262
00:18:01,420 --> 00:18:02,420
Your pulse?
263
00:18:02,460 --> 00:18:03,460
Yes.
264
00:18:03,820 --> 00:18:08,840
Mr. Brown, your pulse is fine. Okay,
Sasha, check my cholesterol, too. Just
265
00:18:08,840 --> 00:18:10,180
check it. That'll take a minute.
266
00:18:10,420 --> 00:18:11,560
Well, check my colon.
267
00:18:12,280 --> 00:18:14,060
That's the wrong end, Mr. Brown?
268
00:18:14,260 --> 00:18:15,780
Well, what's the end you talking about?
269
00:18:16,629 --> 00:18:18,770
The devil is alive and been through
enough.
270
00:18:19,210 --> 00:18:23,650
A man should never have to sit on it. I
think, ooh, that was nasty, Cora.
271
00:18:25,350 --> 00:18:29,190
Oh, what a night. I tell you, it's just
been crazy.
272
00:18:30,170 --> 00:18:34,290
Crazy. What have you been? Oh, back up
off me, chick.
273
00:18:35,110 --> 00:18:36,870
What's so weird about you, Miss D?
274
00:18:37,190 --> 00:18:39,890
I've been trapping with my homies, Jeet
Up and Sugar Lo.
275
00:18:40,490 --> 00:18:42,370
We got stacks on deck.
276
00:18:45,680 --> 00:18:46,680
I'm here to meet my peeps.
277
00:18:48,180 --> 00:18:50,280
We're going to have to fight. They're
about to steal up everything.
278
00:18:50,520 --> 00:18:51,540
Get my TV. Get my TV.
279
00:18:52,080 --> 00:18:56,500
Hey, we just wrapped up on the 29th
Street Mafia, man. And that's what it
280
00:18:57,640 --> 00:18:58,640
Yeah, of course.
281
00:18:59,380 --> 00:19:00,860
These are our new video.
282
00:19:01,080 --> 00:19:02,080
The Granny Snap.
283
00:19:05,180 --> 00:19:06,180
Hey,
284
00:19:10,520 --> 00:19:12,180
you did a great job, too.
285
00:19:12,380 --> 00:19:14,240
I'm talking about you straight up thug
thespian.
286
00:19:14,600 --> 00:19:16,560
You know me, I make it do what it do.
287
00:19:17,920 --> 00:19:19,540
He's done a tough day.
288
00:19:20,440 --> 00:19:23,340
And don't you forget to holler at your
girl the next time you're in the hood.
289
00:19:23,940 --> 00:19:28,260
That means for y 'all to go.
290
00:19:28,580 --> 00:19:29,580
Bye.
291
00:19:30,260 --> 00:19:33,820
Buddy, you ain't got to act all crazy.
You ain't got to be acting all crazy up
292
00:19:33,820 --> 00:19:39,460
in here neither, but you better get...
Look at how he's dressed, buddy. You
293
00:19:39,460 --> 00:19:40,560
don't run up on nobody like that.
294
00:19:42,830 --> 00:19:45,230
I'm a pajama thug up in this piece. You
don't know me.
295
00:19:46,210 --> 00:19:47,890
Call me for your next video.
296
00:19:49,310 --> 00:19:50,310
Back,
297
00:19:50,910 --> 00:19:52,430
back, back, back. Give me 50 feet.
298
00:19:54,770 --> 00:19:57,810
Daisy, why you didn't tell nobody you
was gone?
299
00:19:59,090 --> 00:20:01,530
Because I'm grown, biatches.
300
00:20:12,620 --> 00:20:13,620
No!
23171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.