Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:10,480
Have you seen this kitchen? I think
Uncle Brown's going to need to hire a
2
00:00:11,300 --> 00:00:12,820
Why? He's got me and you.
3
00:00:15,040 --> 00:00:18,220
I think he bit off more than he can
chew. They'll turn my granddad's house
4
00:00:18,220 --> 00:00:19,220
a retirement home.
5
00:00:19,280 --> 00:00:21,540
Brown, hurry up. I'm out of uniform.
6
00:00:22,040 --> 00:00:24,380
Oh, shut up, Colonel. You don't need no
pants. You're retired.
7
00:00:25,860 --> 00:00:28,240
And close your flap on your boxers.
8
00:00:28,760 --> 00:00:29,760
Women in the house.
9
00:00:33,870 --> 00:00:36,230
I'm so tired. I ain't had sleep in two
days.
10
00:00:37,230 --> 00:00:39,190
Sasha, can you wash them clothes?
11
00:00:39,550 --> 00:00:44,390
Uncle Brown, these are dirty. Hey, Uncle
Brown, my wife is not your maid.
12
00:00:44,670 --> 00:00:48,170
Matthew, please. I got too much to do.
There's too many people in here. I got
13
00:00:48,170 --> 00:00:49,790
cook breakfast. I got to wash clothes.
14
00:00:50,050 --> 00:00:52,670
I can't do everything. And I don't know
none of my friends. No, baby.
15
00:00:53,230 --> 00:00:57,430
You're just going to kill me. You're
just too much.
16
00:00:57,790 --> 00:00:58,790
Please.
17
00:00:58,950 --> 00:01:00,310
You got to help your uncle.
18
00:01:01,430 --> 00:01:04,030
The whole house smelled like liniment
and cabbage.
19
00:01:05,310 --> 00:01:08,470
Come on. All right, all right. Fine,
fine, fine. I'll do it. Oh, thank you.
20
00:01:08,890 --> 00:01:12,650
Nephew, I'm so proud of you. I'm glad
you turned out all right. Thanks.
21
00:01:12,750 --> 00:01:14,830
you know, we didn't think you was going
to make it when you was born.
22
00:01:15,070 --> 00:01:18,230
Yes, your mama drank clean up until that
minute she had you.
23
00:01:19,450 --> 00:01:22,410
When she was pregnant with you, she was
getting ready to have you. She'd just
24
00:01:22,410 --> 00:01:23,410
take a drink and push.
25
00:01:23,530 --> 00:01:24,610
Take a drink and push.
26
00:01:25,950 --> 00:01:27,770
You know we was going to name you fifth.
27
00:01:29,170 --> 00:01:31,770
When you was born, your head was... So
big?
28
00:01:32,350 --> 00:01:34,350
Did you know you had a grown man head?
29
00:01:35,890 --> 00:01:37,590
We was going to try to teach you how to
swim.
30
00:01:37,790 --> 00:01:39,670
We put you in that water and you just...
31
00:01:39,670 --> 00:01:47,190
I'm
32
00:01:47,190 --> 00:01:50,710
telling you, his head, I think he had
big head of lighters.
33
00:01:52,150 --> 00:01:54,470
Your head was so big you could run fast.
34
00:01:54,890 --> 00:01:55,890
Go!
35
00:01:57,470 --> 00:01:58,670
You were so good.
36
00:01:59,050 --> 00:02:01,230
I'm glad you grew enough hair to cover
your head.
37
00:02:12,310 --> 00:02:13,310
Hey, Sasha.
38
00:02:13,870 --> 00:02:14,990
Oh, hey, Carmen.
39
00:02:15,390 --> 00:02:16,810
I need a favor.
40
00:02:17,450 --> 00:02:20,890
What's up? I have these two wonderful
kids that I'm trying to place in a home,
41
00:02:20,970 --> 00:02:22,710
and I am having the hardest time finding
one.
42
00:02:23,030 --> 00:02:26,890
Well, why? Are they special needs,
or...? No, no, the eight -year -old
43
00:02:26,970 --> 00:02:27,970
he's a doll.
44
00:02:28,539 --> 00:02:31,460
Sister Brianna's a little bit of a
handful, but their mother's in jail
45
00:02:31,460 --> 00:02:33,720
now, so I really need a home for them.
Poor babies.
46
00:02:34,280 --> 00:02:39,100
But I was thinking, since you're a care
provider, maybe you and Will can take
47
00:02:39,100 --> 00:02:42,560
them in for a bit. Oh, Carmen, I could,
but not for another couple of weeks.
48
00:02:42,580 --> 00:02:43,840
We're still moving into our new place.
49
00:02:44,340 --> 00:02:46,520
Oh, hey, Sasha. Hey, Carmen, how you
doing?
50
00:02:46,800 --> 00:02:51,040
Hey, Cora, can you come here for a
minute? Oh, sure. What's going on? Um,
51
00:02:51,040 --> 00:02:54,360
was just telling me that she's got two
foster kids that need a place to stay.
52
00:02:54,650 --> 00:02:57,350
We have a lot of space here where maybe
I can talk to Mr. Brown.
53
00:02:57,550 --> 00:03:01,130
I'm sure he wouldn't mind helping some
needy kids. No, I think he's got his
54
00:03:01,130 --> 00:03:02,670
hands full with the people that are
already here.
55
00:03:05,190 --> 00:03:06,190
Hey, Colonel!
56
00:03:06,270 --> 00:03:07,370
Look at me, I'm Brown!
57
00:03:12,430 --> 00:03:13,870
The devil is alive!
58
00:03:15,990 --> 00:03:17,510
What are you doing, Colonel?
59
00:03:20,070 --> 00:03:23,470
Colonel, if you weren't so old, I'd take
your arms off and beat you with them.
60
00:03:31,440 --> 00:03:33,580
I'm paying so tight, you look like
you're going to get a yeast infection.
61
00:03:34,260 --> 00:03:37,380
If I get one, it'll be from you.
62
00:03:38,780 --> 00:03:40,320
How about I talk to him a little later?
63
00:03:43,580 --> 00:03:45,300
Hey, Megan, move out of the way.
64
00:03:45,980 --> 00:03:46,980
Excuse me, old man.
65
00:03:49,380 --> 00:03:50,860
Oh, that's my security.
66
00:03:52,640 --> 00:03:55,740
Well, Miss LaRue, we're going live in 30
seconds. Are you ready? I'll be ready,
67
00:03:55,800 --> 00:03:57,160
Doc. Where's this going to play?
68
00:03:57,360 --> 00:03:58,800
On an ancient history channel?
69
00:04:00,200 --> 00:04:01,660
It's a local talk show.
70
00:04:01,860 --> 00:04:05,960
They're remaking Mississippi Mud. It's
the film that made me a star.
71
00:04:06,280 --> 00:04:08,960
Your rating has just hit an all -time
low.
72
00:04:10,040 --> 00:04:16,940
And we're going live in five, four,
three... Good
73
00:04:16,940 --> 00:04:23,740
morning, ATF! I'm standing here with
film legend Miss Daisy LaRue.
74
00:04:24,260 --> 00:04:27,340
Now, do you know who she is? Because I
don't, but hey...
75
00:04:29,260 --> 00:04:30,880
So we got to start when we can.
76
00:04:31,140 --> 00:04:33,440
Miss Ruth, say hello to the ATL.
77
00:04:33,720 --> 00:04:35,460
Oh, hello, darling.
78
00:04:36,620 --> 00:04:41,560
Oh, I'm so, I'm so happy to be invited
back on your show, Arsenio.
79
00:04:45,700 --> 00:04:51,160
I am so sorry. I didn't know I had an
interview today.
80
00:04:51,720 --> 00:04:52,940
London Sheraton.
81
00:04:53,370 --> 00:04:58,590
Ladies and gentlemen, we have a very
special guest this morning. The DUI diva
82
00:04:58,590 --> 00:05:00,690
herself, London Sheridan.
83
00:05:01,410 --> 00:05:02,410
Hi, Ellen.
84
00:05:03,130 --> 00:05:04,130
I'm not Ellen.
85
00:05:04,530 --> 00:05:06,570
Well, you have the same haircut as her.
86
00:05:08,470 --> 00:05:09,730
Oh, well, anyways.
87
00:05:10,330 --> 00:05:14,570
Um, so I just wanted to tell you that
obviously you can tell I'm adjusting
88
00:05:14,570 --> 00:05:15,570
to prison life.
89
00:05:16,130 --> 00:05:20,370
And, you know, this whole community
service thing is really a trip once you
90
00:05:20,370 --> 00:05:21,390
used to living in the hood.
91
00:05:25,579 --> 00:05:28,220
Oh, I'm so sorry. I meant to say ghetto.
92
00:05:28,980 --> 00:05:34,580
Get out of here, you untalented,
derivative little porn performer.
93
00:05:35,020 --> 00:05:36,880
Hold it right there, Maude.
94
00:05:37,740 --> 00:05:39,600
I have talent.
95
00:05:40,280 --> 00:05:42,400
Oh, I've seen your talent.
96
00:05:42,660 --> 00:05:45,880
The colonel showed me your little
homemade video.
97
00:05:47,380 --> 00:05:48,420
You saw that?
98
00:05:49,500 --> 00:05:50,500
Research.
99
00:05:52,270 --> 00:05:53,550
wait until after my interview?
100
00:05:54,910 --> 00:05:56,230
Your interview?
101
00:05:56,950 --> 00:05:58,870
They came here for me.
102
00:06:00,010 --> 00:06:06,130
Why would anybody want to see you?
You're not even famous. You haven't even
103
00:06:06,130 --> 00:06:10,390
arrested. Fix that when I murder you.
104
00:06:11,630 --> 00:06:13,910
Bring it on, you has -been hag.
105
00:06:16,130 --> 00:06:18,870
I'm ready, you little trust fund
trollop.
106
00:06:20,080 --> 00:06:22,220
He has some pudding I'd be in hog
heaven.
107
00:06:25,460 --> 00:06:26,460
Well,
108
00:06:27,040 --> 00:06:30,140
it's old fool versus new fool.
109
00:06:32,020 --> 00:06:33,660
Back to you in the studio, Mark.
110
00:06:36,040 --> 00:06:37,480
Have you been losing weight?
111
00:06:37,880 --> 00:06:41,040
You can look in this shirt. You've been
shrinking.
112
00:06:41,380 --> 00:06:42,840
Look at this thing.
113
00:06:50,220 --> 00:06:53,340
I ain't been this complimentary since I
baked you them double -stuffed cookies.
114
00:06:53,440 --> 00:06:54,440
What you want?
115
00:06:54,620 --> 00:06:56,660
Okay, okay, okay, okay. Hey, Mr.
Franklin.
116
00:06:56,880 --> 00:06:59,680
We just had these two children. She need
to come home for a while.
117
00:07:00,460 --> 00:07:03,340
How young and what is the while? Oh, you
won't even notice they're here.
118
00:07:03,560 --> 00:07:06,440
Not at all. Oh, as long as y 'all watch
them. If they come in for a couple
119
00:07:06,440 --> 00:07:09,300
hours, y 'all take care of them. Yeah,
no, no, no. It's going to be more like a
120
00:07:09,300 --> 00:07:10,059
couple of days.
121
00:07:10,060 --> 00:07:12,580
Yeah, yeah. The devil is alive. No, they
can't come.
122
00:07:12,840 --> 00:07:15,060
Children are alive when you look at them
and they're too noisy.
123
00:07:15,360 --> 00:07:18,180
No, the Bible says, suffer, little
children, and come unto me.
124
00:07:18,420 --> 00:07:19,420
If they come unto me.
125
00:07:19,820 --> 00:07:20,820
They're going to suffer.
126
00:07:20,960 --> 00:07:22,800
Mr. Brown, Mr.
127
00:07:23,340 --> 00:07:26,660
Brown, wait, now you know Jesus said
that the children come unto me.
128
00:07:26,980 --> 00:07:30,260
That's right. He said let them come unto
him, not unto Brown.
129
00:07:31,840 --> 00:07:36,460
The Bible also said there are many
mansions in heaven. There are mansions,
130
00:07:36,460 --> 00:07:38,340
houses, condominiums, and apartments.
131
00:07:38,640 --> 00:07:40,520
Let them find one in heaven. Oh,
132
00:07:43,180 --> 00:07:45,040
well, that's all right, Cora.
133
00:07:45,920 --> 00:07:47,780
I guess they're just going to be sad.
134
00:07:48,650 --> 00:07:49,950
at the end. Yes.
135
00:07:50,390 --> 00:07:57,210
Just like the sweet baby Jesus who was
all up alone in the
136
00:07:57,210 --> 00:08:03,550
barnyard. The cows and the chickens and
the porcupines.
137
00:08:04,230 --> 00:08:11,050
Well, well, well, well, well. Well,
well. Poor little children. Yes. You
138
00:08:11,050 --> 00:08:13,090
about baby Jesus? I'm talking about baby
Jesus.
139
00:08:24,700 --> 00:08:31,020
baby jesus i can't i can't have them
kids
140
00:08:31,020 --> 00:08:37,900
then they'll be out there sleeping alone
in the manager wrapped up in
141
00:08:37,900 --> 00:08:43,159
swaddling clothes you mean in a manger
in swaddling clothes mr brown
142
00:08:44,680 --> 00:08:47,140
Don't correct me in front of nobody. I'm
telling this story.
143
00:08:49,720 --> 00:08:54,840
I can't have them kids sleeping out
there with the coyotes and the chickens.
144
00:08:57,040 --> 00:08:58,200
All right, y 'all.
145
00:08:59,540 --> 00:09:01,200
Bring them unto Brown.
146
00:09:05,640 --> 00:09:09,700
You're going to be rewarded in heaven
for this, Mr. Brown. I want to be
147
00:09:09,700 --> 00:09:10,700
right here.
148
00:09:11,640 --> 00:09:13,820
Give me at least $50 for they rent.
149
00:09:14,200 --> 00:09:16,620
And give me at least 24 hours notice
before they get here.
150
00:09:18,560 --> 00:09:21,060
My purse is in there. Give me your $50.
I need to run.
151
00:09:21,760 --> 00:09:22,760
Oh, thank you.
152
00:09:24,460 --> 00:09:27,000
Corrie, you looked me dead in my face
and lied to me.
153
00:09:28,540 --> 00:09:33,060
I ought to put you over my leg and I
ought to snatch a knot on your butt.
154
00:09:33,920 --> 00:09:36,580
That'll take all day, Corrie. I'm not
going to do that to you.
155
00:09:51,790 --> 00:09:53,110
They must have different daddies.
156
00:09:54,750 --> 00:09:55,850
Oh, hey, brother.
157
00:09:56,090 --> 00:09:56,889
All the kids.
158
00:09:56,890 --> 00:09:57,849
Look at you.
159
00:09:57,850 --> 00:09:59,010
Oh, you just glowing.
160
00:09:59,630 --> 00:10:02,150
What y 'all want to do? Y 'all want to
get something? What do you want to do?
161
00:10:02,730 --> 00:10:03,730
Eat.
162
00:10:03,850 --> 00:10:06,770
Curb, I told you. Next thing they're
going to want, you want water too, don't
163
00:10:06,770 --> 00:10:07,770
you?
164
00:10:07,970 --> 00:10:09,430
Well, swallow your spit, Curb.
165
00:10:19,720 --> 00:10:21,680
What's Angie going to think of us?
166
00:10:23,220 --> 00:10:29,160
But you have like 25 babies and I don't
want to be a mommy yet.
167
00:10:32,100 --> 00:10:33,100
Okay.
168
00:10:35,460 --> 00:10:36,480
London, darling.
169
00:10:37,140 --> 00:10:38,440
Darling. What?
170
00:10:38,840 --> 00:10:41,060
Don't you have a charity event at 7?
171
00:10:42,220 --> 00:10:45,860
Yeah. I'm being honored tonight. What
time is it?
172
00:10:47,160 --> 00:10:48,520
6 .59.
173
00:10:52,010 --> 00:10:54,470
not to let me oversleep. Oh, I must have
forgotten.
174
00:10:55,010 --> 00:10:57,010
We geezers do that, you know.
175
00:10:57,650 --> 00:10:58,950
I'm going to check my makeup.
176
00:10:59,190 --> 00:11:02,210
Oh, oh, no, darling. Let me see. Oh, you
look perfect.
177
00:11:02,610 --> 00:11:04,150
You're such a natural beauty.
178
00:11:04,390 --> 00:11:06,050
Oh, thank you. That's so sweet.
179
00:11:06,510 --> 00:11:10,610
Yeah, I have a big event tonight. It's
going to be on TV and everything.
180
00:11:10,830 --> 00:11:12,730
Oh, well, you don't want to miss that.
Oh, no.
181
00:11:13,150 --> 00:11:16,750
I'm being honored tonight. I'm the
vegetarian of the year.
182
00:11:17,270 --> 00:11:19,950
Oh, well, let's don't forget your
jacket.
183
00:11:24,460 --> 00:11:26,880
Are you sure this looks okay? It's
perfect, darling.
184
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
Okay.
185
00:11:29,800 --> 00:11:30,800
Well.
186
00:11:58,830 --> 00:12:01,750
Children should be seen and not heard.
Go outside and get me a switch.
187
00:12:01,990 --> 00:12:02,990
We are outside.
188
00:12:04,990 --> 00:12:05,990
Yeah.
189
00:12:06,410 --> 00:12:07,850
This is our fourth spot through.
190
00:12:08,970 --> 00:12:11,470
It's kind of scary always moving
someplace new.
191
00:12:11,750 --> 00:12:13,030
You'll get used to it, son.
192
00:12:13,950 --> 00:12:18,710
You know, I was dropped out of a Huey in
Nam in the summer of 66.
193
00:12:19,350 --> 00:12:20,350
Oh, Lord.
194
00:12:20,510 --> 00:12:22,850
Yeah, and Charlie was all around me.
195
00:12:23,090 --> 00:12:24,090
Who's Charlie?
196
00:12:36,360 --> 00:12:37,400
They had us covered.
197
00:12:38,380 --> 00:12:41,760
They captured Dennis before he could get
a shot at him.
198
00:12:42,740 --> 00:12:48,600
And my best friend, Leo, he walked into
a tank and boom!
199
00:12:50,240 --> 00:12:54,780
Next thing I know, I was picking pieces
of him out of my hair.
200
00:12:57,260 --> 00:13:01,460
Colonel, your queen is too young to be
hearing them kind of stories.
201
00:13:01,920 --> 00:13:02,920
Uh, it's...
202
00:13:03,300 --> 00:13:07,000
Joaquin. Joaquin, Joaquin, whatever.
Queen just, you're too young to be him.
203
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Go on, Colonel.
204
00:13:09,480 --> 00:13:10,480
Then what happened?
205
00:13:10,720 --> 00:13:11,860
Did you kill anybody?
206
00:13:13,360 --> 00:13:15,540
Well, I haven't killed anybody lately.
207
00:13:17,200 --> 00:13:18,820
I've got somebody in mind.
208
00:13:21,400 --> 00:13:22,400
I'm ready.
209
00:13:22,420 --> 00:13:23,900
Let's go get some ice cream. Come on.
210
00:13:25,280 --> 00:13:28,100
We're going to go check on Cora and your
sister. Come on. She's not here.
211
00:13:28,920 --> 00:13:29,940
What did you say, Marine?
212
00:13:30,560 --> 00:13:33,470
Fran said she's not staying. She left an
hour ago, sir.
213
00:13:34,270 --> 00:13:37,130
As you were, young man. Back up, back
up. You'll be my shield.
214
00:13:39,910 --> 00:13:44,790
In other news, celebrity diva London
Sheridan showed up last night at a
215
00:13:44,790 --> 00:13:49,430
event for the National Vegetarian
Association, wearing a jacket with the
216
00:13:49,430 --> 00:13:51,550
Eat More Meat written on it.
217
00:13:52,930 --> 00:13:57,530
Miss Sheridan was chased out of the
event by a crowd of angry vegetarians
218
00:13:57,530 --> 00:13:58,890
two hungry vegans.
219
00:14:29,100 --> 00:14:30,100
Three more like it.
220
00:14:32,060 --> 00:14:34,760
You evil little girl.
221
00:14:37,180 --> 00:14:43,960
I'm going to kill you. Is there anyone
you'd like to call before you
222
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
die?
223
00:14:45,820 --> 00:14:50,380
Anyone you'd like to call before you
die, Lucy?
224
00:14:51,940 --> 00:14:53,060
Maybe Ricky?
225
00:14:54,360 --> 00:14:57,680
Oh, yeah, that reminds me. Someone
called for you yesterday.
226
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
And let me think.
227
00:15:00,160 --> 00:15:06,140
It was Warner Brothers, and they said
that they wanted to use you for their
228
00:15:06,140 --> 00:15:07,140
movie.
229
00:15:07,840 --> 00:15:10,200
But then I told them that you died 40
years ago.
230
00:15:12,420 --> 00:15:14,160
Oh, that was your career.
231
00:15:17,420 --> 00:15:18,420
What are you doing?
232
00:15:18,920 --> 00:15:20,220
I'm looking for knives.
233
00:15:22,360 --> 00:15:26,140
Because I want to kill you, and I want
it to be very, very painful.
234
00:15:41,580 --> 00:15:46,500
room in this house for one diva. You can
either go out on your back or on your
235
00:15:46,500 --> 00:15:47,500
feet.
236
00:15:47,760 --> 00:15:52,000
Well, you're certainly the expert at
being on your back.
237
00:15:53,300 --> 00:15:56,920
At least when I'm on my back, I can get
up.
238
00:15:58,480 --> 00:15:59,660
Place your bets, people.
239
00:15:59,920 --> 00:16:01,040
My mind is on Daisy.
240
00:16:01,380 --> 00:16:05,480
She's old and frail, but she's
treacherous.
241
00:16:06,400 --> 00:16:08,180
We're about to witness the death.
242
00:16:08,590 --> 00:16:11,970
Of the world's most untalented tabloid
queen.
243
00:16:12,430 --> 00:16:14,830
Wait, wait, wait. Hold on, hold on.
Okay, that's enough. Enough is enough.
244
00:16:14,830 --> 00:16:17,590
right, that's enough. Then when I'm
dead, I guess I'll know how your career
245
00:16:17,590 --> 00:16:22,970
feels. Oh, I will tell her. Hey, hey,
hey. Cut it out. Cut it out. You two are
246
00:16:22,970 --> 00:16:25,750
acting like kids. Hey, I take offense to
that.
247
00:16:26,370 --> 00:16:28,350
I'm a kid, and I don't act like that.
248
00:16:30,350 --> 00:16:33,230
Sweetheart, why don't we let the grown
-ups deal with it and fall aside?
249
00:16:33,630 --> 00:16:36,370
Okay, you look, ladies. We have a real
problem here.
250
00:16:36,830 --> 00:16:37,910
Rihanna is missing.
251
00:16:38,630 --> 00:16:42,170
Okay, now you both have to live
together, so figure out how to get
252
00:16:43,490 --> 00:16:50,410
I'm so sorry. I... It must be the
Georgia heat. I just,
253
00:16:50,450 --> 00:16:55,050
I mean, I was acting crazy. I'm so, so
sorry. I'm so sorry. It's okay.
254
00:16:56,490 --> 00:16:57,830
I'm sorry, too.
255
00:16:58,810 --> 00:16:59,910
Do you forgive me?
256
00:17:01,490 --> 00:17:02,490
Oh, honey.
257
00:17:12,750 --> 00:17:16,550
By the way, I was kidding about the
Warner Brothers thing.
258
00:17:17,069 --> 00:17:18,349
It was Paramount.
259
00:17:37,889 --> 00:17:39,370
Rihanna, where have you been?
260
00:17:40,430 --> 00:17:41,990
I slept out here last night.
261
00:17:42,330 --> 00:17:44,030
Everyone's been very worried about you.
262
00:17:44,730 --> 00:17:45,870
What's going on in there?
263
00:17:46,110 --> 00:17:50,010
You're missing it. You're missing it.
The old lady, she's in there. And she's
264
00:17:50,010 --> 00:17:51,290
choking out the young rich chick.
265
00:17:52,170 --> 00:17:53,170
Yeah.
266
00:17:53,330 --> 00:17:56,370
Rihanna, you can't keep doing this.
People have been very worried about you.
267
00:17:57,230 --> 00:17:59,750
Sorry. Well, sorry is not good enough,
Rihanna.
268
00:18:00,110 --> 00:18:03,050
Okay, I have one out of places to put
you in, and you are putting your brother
269
00:18:03,050 --> 00:18:05,350
in jeopardy. Look, I'm going to do me.
270
00:18:05,740 --> 00:18:07,480
You just take it. No, no, no, wait,
wait. I'm not finished.
271
00:18:09,580 --> 00:18:12,120
Could I have a word with Brianna alone?
272
00:18:14,460 --> 00:18:15,460
Sure.
273
00:18:15,900 --> 00:18:16,900
Come on.
274
00:18:25,360 --> 00:18:28,160
Heaven? I don't think... Please.
275
00:18:37,130 --> 00:18:43,290
You know, um, when I was growing up in
Alabama, I had a friend who was just
276
00:18:43,290 --> 00:18:44,290
you.
277
00:18:44,490 --> 00:18:45,490
You did?
278
00:18:45,710 --> 00:18:50,390
She was very, very pretty and smart,
too. Got skipped two grades.
279
00:18:51,890 --> 00:18:55,650
But when she turned 15, she thought she
knew more than her parents.
280
00:18:56,110 --> 00:18:57,510
So she just ran off.
281
00:18:58,330 --> 00:19:00,490
She thought she was grown. She wanted to
be on her own.
282
00:19:01,470 --> 00:19:04,990
First person she runs into is a pimp.
283
00:19:07,400 --> 00:19:10,940
It took her 18 years to get from under
him.
284
00:19:11,180 --> 00:19:12,180
18 years.
285
00:19:13,500 --> 00:19:19,040
You only have a few choices in life.
286
00:19:21,000 --> 00:19:22,900
Those people in there, they love you.
287
00:19:24,700 --> 00:19:28,920
They care about you, Brianna. No, they
don't. They don't know me.
288
00:19:31,820 --> 00:19:33,940
But you don't give them any chances
either.
289
00:19:38,350 --> 00:19:39,930
Nothing I'm saying makes sense to you.
290
00:19:41,310 --> 00:19:42,310
A little bit.
291
00:19:43,690 --> 00:19:46,970
Those streets will eat you up, baby.
They will eat you up.
292
00:19:49,270 --> 00:19:50,790
Are you done? Can I go now?
293
00:19:59,690 --> 00:20:03,310
Miss Edna, what happened to your friend?
294
00:20:04,070 --> 00:20:07,210
She ended up being a very beautiful...
295
00:20:12,830 --> 00:20:14,430
40 -year -old woman.
296
00:20:20,690 --> 00:20:23,070
That's my story, and I'm sticking to it.
23953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.