All language subtitles for last_survivors_2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:11,600 Bye. 2 00:00:57,420 --> 00:00:58,820 It's hard not to feel lucky. 3 00:01:13,000 --> 00:01:14,780 Though Dad says there's no such thing. 4 00:01:25,550 --> 00:01:30,090 There's those who are prepared for opportunities and setbacks, and those 5 00:01:30,090 --> 00:01:31,090 not. 6 00:01:35,610 --> 00:01:36,750 Luck doesn't exist. 7 00:01:51,270 --> 00:01:54,670 After the wars, it was very obvious who was prepared and who wasn't. 8 00:02:00,650 --> 00:02:03,050 Man had fallen far away from his primitive roots. 9 00:02:11,830 --> 00:02:14,090 We forgot how to do the most basic of things. 10 00:02:16,830 --> 00:02:17,850 Like getting food. 11 00:02:20,810 --> 00:02:23,830 I still don't know what it means, but apparently everything was wrapped in 12 00:02:23,830 --> 00:02:24,850 plastic and ready to go. 13 00:02:29,040 --> 00:02:30,220 Dad loves that thing 14 00:02:30,220 --> 00:02:38,940 We 15 00:02:38,940 --> 00:02:40,380 don't disagree on much of anything 16 00:02:40,380 --> 00:02:54,360 I 17 00:02:54,360 --> 00:02:57,580 feel real lucky to have the dad I do 18 00:03:20,490 --> 00:03:21,490 How'd you go? 19 00:03:22,370 --> 00:03:24,110 Decent. We're into season. 20 00:03:24,870 --> 00:03:26,210 Six cohoes, couple dogs. 21 00:03:26,750 --> 00:03:28,190 In the smoker? Yep. 22 00:03:29,170 --> 00:03:30,590 Coal chamber's leaking pretty bad. 23 00:03:30,810 --> 00:03:33,290 I've patched it up, but I think it needs a proper redo. 24 00:03:35,950 --> 00:03:36,950 Put it on the lid. 25 00:03:37,470 --> 00:03:38,470 Already did. 26 00:03:40,970 --> 00:03:43,470 The supper's on the stove, heating up. 27 00:03:43,970 --> 00:03:44,970 I'll be in shortly. 28 00:03:51,760 --> 00:03:52,698 It's okay. 29 00:03:52,700 --> 00:03:53,700 Everything's gonna be okay. 30 00:03:54,460 --> 00:03:55,460 Let me in. 31 00:03:55,560 --> 00:03:57,780 Let me in. Don't look at him. Don't look at him. Let me in. 32 00:04:00,860 --> 00:04:01,860 It's okay. It's gonna be okay. 33 00:04:07,100 --> 00:04:08,100 You okay, Jakey? 34 00:04:12,160 --> 00:04:13,160 Dream. 35 00:04:16,360 --> 00:04:18,140 You know, the wars are in the past. 36 00:04:20,110 --> 00:04:22,270 We've got to do something to erase these memories. 37 00:04:23,910 --> 00:04:25,270 Focus on the future. 38 00:04:26,630 --> 00:04:27,630 Bury the past. 39 00:04:28,650 --> 00:04:29,650 Okay? 40 00:05:04,680 --> 00:05:05,780 Need a hand, old man? 41 00:05:06,580 --> 00:05:07,580 I'm good. 42 00:05:08,200 --> 00:05:09,200 You sure? 43 00:05:11,060 --> 00:05:13,340 Bet I can have half a quarter wood chopped by the time you get back. 44 00:05:13,540 --> 00:05:14,540 You're dreaming. 45 00:05:15,260 --> 00:05:16,260 Loser cooks and cleans. 46 00:05:16,780 --> 00:05:17,780 Deal! 47 00:05:30,220 --> 00:05:31,780 This act is sharp. Well done. 48 00:05:35,740 --> 00:05:36,740 Get in the house. 49 00:05:43,220 --> 00:05:44,219 Stay here. 50 00:05:44,220 --> 00:05:47,040 Anyone comes through that door, that is not me. You shoot him in the face. Seth, 51 00:05:47,200 --> 00:05:51,220 I can help. I can take these SOBs out. You are going to stay here and protect 52 00:05:51,220 --> 00:05:52,220 what's ours. 53 00:05:53,480 --> 00:05:57,620 Sweep the perimeter, and if I'm not back in 30 minutes, you know what to do. 54 00:07:50,640 --> 00:07:51,640 You good? 55 00:07:52,960 --> 00:07:53,960 Yeah. 56 00:07:54,620 --> 00:07:58,160 Yeah. You got a couple of rounds off, but he's a lousy shot. 57 00:08:03,600 --> 00:08:04,600 You're early. 58 00:08:05,220 --> 00:08:06,920 I heard the shots. I just wanted to help. 59 00:08:08,900 --> 00:08:10,840 Your time will come to bury plenty of men. 60 00:08:12,920 --> 00:08:14,420 It's just as important for you to stay. 61 00:08:15,020 --> 00:08:16,120 Keep our home safe. 62 00:08:16,780 --> 00:08:17,780 I'm ready now. 63 00:08:18,260 --> 00:08:19,260 I know. 64 00:08:20,080 --> 00:08:23,040 And I think we're getting too comfortable. He was on his way to our 65 00:08:26,040 --> 00:08:28,100 When we're not prepared, we'll be the ones getting buried. 66 00:08:30,880 --> 00:08:32,880 Now, you take care of this SOB. 67 00:08:33,480 --> 00:08:36,200 I'm gonna go back to the cabin and get cleaned up. 68 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 Dad! 69 00:08:39,000 --> 00:08:40,720 What? You're bleeding. 70 00:08:41,600 --> 00:08:42,600 Fuck. 71 00:08:44,059 --> 00:08:45,060 Oh, it's nothing. 72 00:08:45,220 --> 00:08:46,220 Don't worry. 73 00:08:47,989 --> 00:08:50,110 You finish up here and meet me back at the cabin. 74 00:08:54,050 --> 00:08:55,050 Go on. 75 00:08:55,450 --> 00:08:56,470 This is not a democracy. 76 00:09:30,350 --> 00:09:31,350 Oh, my God. 77 00:09:32,890 --> 00:09:33,970 I love her. 78 00:09:53,450 --> 00:09:59,130 How are you feeling? 79 00:09:59,690 --> 00:10:00,870 I told you to stop worrying. 80 00:10:02,230 --> 00:10:03,250 Stop asking. 81 00:10:04,750 --> 00:10:05,810 Not a big deal. 82 00:10:06,210 --> 00:10:07,290 It's just a 9mm. 83 00:10:11,750 --> 00:10:15,650 Dad, you know in the Swiss family, Robinson and the father pray to the God 84 00:10:15,650 --> 00:10:17,050 safety and then they find the island? 85 00:10:17,910 --> 00:10:19,150 God didn't point them there. 86 00:10:21,270 --> 00:10:22,270 No, Jake. 87 00:10:23,190 --> 00:10:25,530 The point was to show how desperate he was. 88 00:10:26,850 --> 00:10:29,090 Talking to the fictitious in survival mode. 89 00:10:30,060 --> 00:10:32,360 And besides, it's just a story. 90 00:10:33,300 --> 00:10:36,860 A story about finding utopia. 91 00:10:38,020 --> 00:10:40,460 Away from humanity and all its evils. 92 00:10:45,660 --> 00:10:46,940 Why are you drawing that? 93 00:10:49,160 --> 00:10:51,080 That man had it written on his chest. 94 00:10:52,300 --> 00:10:53,300 And? 95 00:10:56,180 --> 00:10:58,500 The outsiders still believe in the religion? 96 00:11:01,520 --> 00:11:04,060 And I'm sure the poor and the desperate still cling on to it. 97 00:11:06,260 --> 00:11:08,220 How can they go through the wars and still believe? 98 00:11:10,220 --> 00:11:13,140 You've got to think for the math. That's all they've got left, right? 99 00:11:15,940 --> 00:11:17,360 Hope for the hopeless, that's all. 100 00:11:28,140 --> 00:11:29,180 Hey, Jakey, come here. 101 00:11:29,840 --> 00:11:30,840 Don't be scared. 102 00:11:31,280 --> 00:11:32,700 This man can't hurt us anymore. 103 00:11:33,720 --> 00:11:35,360 What if more bad men come? 104 00:11:35,780 --> 00:11:37,280 Well, then we'll have to be prepared. 105 00:11:37,620 --> 00:11:39,380 But you just can't be scared, Jakey. 106 00:11:39,660 --> 00:11:40,700 Otherwise they get you. 107 00:11:41,840 --> 00:11:43,120 And it's not like us. 108 00:11:43,660 --> 00:11:44,800 Just don't look them in the eye. 109 00:11:46,300 --> 00:11:47,360 And then you'll be fine. 110 00:11:48,180 --> 00:11:49,180 Why? 111 00:11:49,440 --> 00:11:53,520 Because if you look them in the eye, they'll trick you into thinking that 112 00:11:53,520 --> 00:11:54,520 they're still human. 113 00:11:56,340 --> 00:11:57,460 Don't you ever forget that. 114 00:13:27,790 --> 00:13:28,790 You okay? 115 00:13:30,330 --> 00:13:31,330 Yeah, I'm good. 116 00:13:31,730 --> 00:13:33,210 I told you to quit asking. 117 00:13:36,010 --> 00:13:37,370 How many traps you set today? 118 00:13:38,870 --> 00:13:39,870 Seven? 119 00:13:40,150 --> 00:13:42,150 Try and get a dozen by the end of the day, okay? 120 00:14:02,860 --> 00:14:03,860 Dad? 121 00:14:09,440 --> 00:14:10,440 Dad! 122 00:14:13,940 --> 00:14:14,940 Dad! 123 00:14:18,720 --> 00:14:19,620 What can I 124 00:14:19,620 --> 00:14:25,780 do? 125 00:14:27,520 --> 00:14:29,420 Boil some water and get me some whiskey. 126 00:14:35,020 --> 00:14:36,660 Get some gauze out of the first aid kit. 127 00:14:40,680 --> 00:14:41,680 It's all gone. 128 00:14:42,260 --> 00:14:45,560 Get the cleanest rags you can find and put them in the boiling water. 129 00:14:52,600 --> 00:14:54,040 We have everything we need. 130 00:14:54,860 --> 00:14:56,780 This is our home now and forever. 131 00:14:57,940 --> 00:14:58,940 What about Mom? 132 00:15:00,200 --> 00:15:01,500 Is she never coming back? 133 00:15:03,990 --> 00:15:04,990 Jakey. 134 00:15:07,490 --> 00:15:08,490 Mom's dead. 135 00:15:10,030 --> 00:15:11,070 She's not coming back. 136 00:15:13,690 --> 00:15:14,690 They killed her. 137 00:15:16,930 --> 00:15:17,930 Do you understand? 138 00:15:19,350 --> 00:15:20,350 I hate them. 139 00:15:22,490 --> 00:15:24,310 You don't fill your heart with hate, son. 140 00:15:26,490 --> 00:15:27,510 We have each other. 141 00:15:28,510 --> 00:15:30,590 And I will protect you until the day I die. 142 00:16:23,180 --> 00:16:24,700 You take these keys. 143 00:16:27,500 --> 00:16:28,920 Go to the caches. 144 00:16:32,720 --> 00:16:38,260 Jakey, if I'm too weak and the outsiders come, 145 00:16:39,100 --> 00:16:41,960 he got his shit to kill. 146 00:16:43,660 --> 00:16:46,160 If anybody steps a foot on our land, I'll kill them dead. 147 00:16:47,900 --> 00:16:49,840 Go to the cache by the big spruce. 148 00:16:53,970 --> 00:16:54,970 HGF book. 149 00:18:03,550 --> 00:18:04,550 Yeah. 150 00:18:05,970 --> 00:18:08,450 You need to know you're ready. 151 00:18:10,830 --> 00:18:13,510 You gotta feel it in your bones. I knew you. 152 00:18:15,910 --> 00:18:17,430 You're a better shot than your old man. 153 00:18:19,150 --> 00:18:24,370 You need to be ready to bury anybody you come across. Are you ready for that? 154 00:18:25,790 --> 00:18:26,790 Dad, I'm ready. 155 00:18:27,090 --> 00:18:28,090 I can do this. 156 00:18:28,590 --> 00:18:31,470 And you tell me you will put a bullet... 157 00:18:31,680 --> 00:18:36,200 Between the eyes of any person you see, any man that I see, man, woman, or 158 00:18:36,200 --> 00:18:38,480 child, that will kill you just the same. 159 00:18:39,160 --> 00:18:41,540 You not underestimate them or you will not make it back here alive. 160 00:19:34,860 --> 00:19:36,440 This is really important, Jakey. 161 00:19:36,980 --> 00:19:39,060 This is our first line of defense. 162 00:19:40,120 --> 00:19:46,960 The outside world is full of filthy and desperate people who will shoot 163 00:19:46,960 --> 00:19:48,860 us dead on sight. 164 00:19:49,860 --> 00:19:56,800 There are gangs of marauders roaming around in gas -powered vehicles ready to 165 00:19:56,800 --> 00:19:57,800 take anyone away. 166 00:19:58,160 --> 00:19:59,160 Even kids? 167 00:19:59,440 --> 00:20:00,440 Especially kids. 168 00:20:00,720 --> 00:20:02,480 There are cities and... 169 00:20:02,780 --> 00:20:07,000 Major towns that have been burnt to the ground and women and children burned 170 00:20:07,000 --> 00:20:08,300 alive. Why? 171 00:20:08,540 --> 00:20:12,600 Because people are desperate and ill -prepared. 172 00:20:13,760 --> 00:20:19,780 They will burn our house down with us in it just for a gun or a piece of food. 173 00:20:22,100 --> 00:20:23,820 That's why I brought us all the way up here. 174 00:20:25,160 --> 00:20:26,720 We're going to be safe here for a while. 175 00:24:37,130 --> 00:24:38,410 I got the antibody steroids. 176 00:24:39,210 --> 00:24:40,210 Hey. 177 00:24:45,090 --> 00:24:47,250 Hey. Anyone see you? 178 00:24:48,070 --> 00:24:49,070 No. 179 00:24:49,470 --> 00:24:50,510 Nobody saw me. 180 00:24:55,050 --> 00:24:56,490 You see outside it? 181 00:24:59,430 --> 00:25:00,430 Yeah. 182 00:25:02,610 --> 00:25:03,610 And? 183 00:25:06,480 --> 00:25:07,480 Killed him dead. 184 00:25:10,800 --> 00:25:11,800 How many? 185 00:25:12,500 --> 00:25:13,500 Where? 186 00:25:16,180 --> 00:25:17,180 Just the lady. 187 00:25:17,420 --> 00:25:18,420 The men are complete. 188 00:25:19,580 --> 00:25:20,580 No men. 189 00:25:21,440 --> 00:25:22,379 No others. 190 00:25:22,380 --> 00:25:23,820 There were fresh tracks and food. 191 00:25:24,140 --> 00:25:27,260 If there were, they were probably out hunting here. I scoped the area for a 192 00:25:27,260 --> 00:25:28,440 before sniping the woman and breaching. 193 00:25:35,340 --> 00:25:36,360 You sure you weren't followed? 194 00:25:39,120 --> 00:25:42,120 Yeah. I dove back twice for the snowfall, I'm sure. 195 00:25:52,360 --> 00:25:54,740 It'll be too dangerous to go back there for a while. 196 00:25:59,600 --> 00:26:00,740 You see any supplies? 197 00:26:04,750 --> 00:26:05,910 I didn't see any real value. 198 00:26:06,530 --> 00:26:08,650 The perimeter defenses were non -existent. 199 00:26:09,430 --> 00:26:10,810 I didn't think they had guns. 200 00:26:12,870 --> 00:26:13,970 Everyone has guns. 201 00:28:01,580 --> 00:28:02,580 But it's impossible. 202 00:28:03,220 --> 00:28:06,340 There should be half a rack of jerky left. 203 00:28:07,620 --> 00:28:10,280 Just the salmon stuff we made the other day. I just checked. 204 00:28:11,340 --> 00:28:13,480 But I know there was half a rack of jerky in there. 205 00:28:16,280 --> 00:28:17,380 Maybe the wolves got in. 206 00:28:18,420 --> 00:28:20,280 I told you to patch that up. I did. 207 00:28:21,320 --> 00:28:22,640 Maybe they outsmarted us again. 208 00:28:23,680 --> 00:28:24,680 Fuck. 209 00:28:25,680 --> 00:28:27,400 We're gonna need to get some red meat for winter. 210 00:28:30,020 --> 00:28:31,020 I'll go. 211 00:28:32,430 --> 00:28:33,430 Dad, I can handle it. 212 00:28:34,210 --> 00:28:35,570 I got the antibiotics tonight. 213 00:28:36,470 --> 00:28:40,990 I just don't want us making any more unnecessary risks with me being hurt and 214 00:28:40,990 --> 00:28:43,090 all. Dad, I got it. 215 00:28:44,630 --> 00:28:46,170 I'll patch the cellar up before I head out. 216 00:28:48,970 --> 00:28:49,970 You're right. 217 00:28:52,050 --> 00:28:53,830 Sometimes I forget you've grown into a man. 218 00:28:56,950 --> 00:28:59,010 Don't you go near that farm, though. 219 00:29:01,230 --> 00:29:02,970 They'll be looking for the people that wronged them. 220 00:29:04,230 --> 00:29:05,230 I won't. 221 00:29:06,210 --> 00:29:07,210 I don't know. 222 00:30:03,400 --> 00:30:04,400 Are there others here? 223 00:30:06,860 --> 00:30:08,440 What are you doing in my house? 224 00:30:11,240 --> 00:30:12,340 Are there others here? 225 00:30:16,200 --> 00:30:18,840 Please, Joe, kill me. I said are there others here? 226 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 No. 227 00:30:21,200 --> 00:30:22,400 You're not lying, are you? 228 00:30:37,040 --> 00:30:38,140 Did you tell others about me? 229 00:30:39,320 --> 00:30:40,480 Did you follow me? 230 00:30:45,600 --> 00:30:46,900 What are you doing here? 231 00:30:51,600 --> 00:30:52,080 I... 232 00:30:52,080 --> 00:30:59,780 Then 233 00:30:59,780 --> 00:31:01,000 why don't you just leave? 234 00:31:02,680 --> 00:31:04,040 I'm not afraid to kill you. 235 00:31:05,480 --> 00:31:06,480 What do you... 236 00:31:16,240 --> 00:31:17,240 I came to meet you. 237 00:31:23,780 --> 00:31:24,960 Do you have a name? 238 00:31:30,140 --> 00:31:31,140 Jake. 239 00:31:33,440 --> 00:31:34,440 I'm Henrietta. 240 00:31:38,960 --> 00:31:40,940 Do you wanna get those clothes dry? 241 00:31:43,000 --> 00:31:44,500 Maybe take a hot shower? 242 00:31:46,760 --> 00:31:51,200 I'll finish making some food, and then maybe you can tell me why you're 243 00:31:51,200 --> 00:31:53,700 in my house pointing a gun at me. 244 00:32:37,420 --> 00:32:38,420 I'll fix it or I'll break it! 245 00:32:44,520 --> 00:32:46,760 Did you turn the handle on the right? 246 00:34:40,080 --> 00:34:41,699 What did you do with my gun? 247 00:34:42,639 --> 00:34:43,639 Created it. 248 00:34:43,780 --> 00:34:44,780 Why'd you do that? 249 00:34:44,980 --> 00:34:46,020 Please just leave. 250 00:34:46,320 --> 00:34:47,420 For God's sakes. 251 00:34:48,480 --> 00:34:50,560 I could kill you just as easily with this. 252 00:34:52,620 --> 00:34:54,920 I couldn't do it. Just do it already. 253 00:35:01,960 --> 00:35:02,960 Are you done? 254 00:35:05,600 --> 00:35:06,960 Don't touch my gun again. 255 00:35:09,960 --> 00:35:11,480 I'll give it to you when you leave. 256 00:35:12,260 --> 00:35:14,820 Now the knife, hand it over. How can I trust you? 257 00:35:16,020 --> 00:35:19,580 I'm trusting you by letting you be in my home. 258 00:35:20,120 --> 00:35:22,320 Now show me the same respect. 259 00:35:57,580 --> 00:35:58,920 A man without a gun is nothing. 260 00:36:01,760 --> 00:36:06,680 Well, I don't like them in my house, especially when I'm putting them in my 261 00:36:06,680 --> 00:36:07,680 face. 262 00:36:08,520 --> 00:36:10,180 We'll get it back to you when we leave. 263 00:36:13,920 --> 00:36:14,920 Is that plastic? 264 00:36:15,260 --> 00:36:16,260 Yeah. 265 00:36:16,520 --> 00:36:17,520 It's all wrapped. 266 00:36:18,200 --> 00:36:19,200 Is it ready to go? 267 00:36:26,960 --> 00:36:28,200 Why would they go on this page? 268 00:36:30,380 --> 00:36:31,380 See? 269 00:36:34,180 --> 00:36:36,760 Was that you snooping around here last week? 270 00:36:39,120 --> 00:36:40,260 Do you want to share why? 271 00:36:42,600 --> 00:36:43,600 Medicine. 272 00:36:44,340 --> 00:36:45,460 Well, what for? 273 00:36:47,660 --> 00:36:50,600 My dad got a pretty bad infection. We're low on preps. 274 00:36:52,560 --> 00:36:55,940 Well, why didn't you just ask? 275 00:36:58,800 --> 00:37:00,140 Because I wasn't sure if you were dangerous. 276 00:37:02,580 --> 00:37:04,880 Then how do you know that I'm not? 277 00:37:13,020 --> 00:37:14,740 How do you survive here without guns? 278 00:37:16,760 --> 00:37:18,080 Pretty well, actually. 279 00:37:18,680 --> 00:37:20,480 And what do you do when outsiders come to attack? 280 00:37:21,380 --> 00:37:26,240 Well, you're the first person in my entire life that has ever pointed a gun 281 00:37:26,240 --> 00:37:27,240 me. 282 00:37:34,480 --> 00:37:35,700 I've never had soup like this. 283 00:37:39,100 --> 00:37:41,340 Homegrown chilies, that's my secret ingredient. 284 00:37:43,820 --> 00:37:47,800 I think that the cold, wet climate up here makes them sweeter. 285 00:37:49,480 --> 00:37:54,640 Granted, you have to grow them in a greenhouse, kind of like tricking them 286 00:37:54,640 --> 00:37:56,500 feeling safe and warm. 287 00:37:57,900 --> 00:37:59,280 I think I can taste it. 288 00:38:01,240 --> 00:38:02,240 Taste what? 289 00:38:02,280 --> 00:38:03,280 That you tricked them. 290 00:38:04,750 --> 00:38:06,230 I'm feeling safe and warm. 291 00:38:06,950 --> 00:38:07,950 It's amazing. 292 00:38:10,170 --> 00:38:12,410 So it's just you and your dad? 293 00:38:13,310 --> 00:38:16,070 There's no family or visitors? 294 00:38:16,770 --> 00:38:18,950 No. No one like us. 295 00:38:19,330 --> 00:38:20,330 Just the outsiders. 296 00:38:22,970 --> 00:38:24,650 Tell me more about how you live. 297 00:38:31,310 --> 00:38:32,730 I should really be going. 298 00:38:33,090 --> 00:38:34,090 Oh, wait, Jake. 299 00:38:34,430 --> 00:38:35,430 You can stay the night. 300 00:38:36,550 --> 00:38:40,510 Just leave first thing in the morning. You know, let your clothes dry. No, I 301 00:38:40,510 --> 00:38:41,510 have to get some venison. 302 00:38:41,890 --> 00:38:43,050 I hate our jerky. 303 00:38:44,610 --> 00:38:45,890 What? Why? 304 00:38:46,590 --> 00:38:48,330 Dad doesn't want contact with outsiders. 305 00:38:49,150 --> 00:38:51,190 So I had to get out for a hunt without suspicion. 306 00:38:53,290 --> 00:38:56,290 Why doesn't your dad want contact with outsiders? 307 00:38:57,510 --> 00:38:58,890 Because outsiders are dangerous. 308 00:39:13,640 --> 00:39:14,640 It's frozen. 309 00:39:17,080 --> 00:39:18,080 It's ready to go. 310 00:39:21,000 --> 00:39:22,660 Well, it's yours if you want. 311 00:39:23,220 --> 00:39:29,220 You can stay the night and wait out the storm and let your clothes dry if you'd 312 00:39:29,220 --> 00:39:30,220 like. 313 00:39:51,890 --> 00:39:53,070 I gotta head out. 314 00:39:56,250 --> 00:40:00,190 Jake, your gun is in the kitchen cabinet. 315 00:40:01,330 --> 00:40:02,330 I found it. 316 00:40:06,070 --> 00:40:07,490 I hope your dad is okay. 317 00:40:12,530 --> 00:40:13,530 Thanks. 318 00:40:16,110 --> 00:40:17,410 I hope to see you again. 319 00:40:21,230 --> 00:40:22,390 Do you know where to find me? 320 00:40:35,990 --> 00:40:37,190 What took you so long? 321 00:40:39,830 --> 00:40:40,830 So long it took? 322 00:40:41,730 --> 00:40:43,970 Three days to go to the banks in a bag of dough. 323 00:40:45,890 --> 00:40:48,970 No deer at the banks, so I had to hike to the meadows. 324 00:40:51,290 --> 00:40:52,290 That's where this is from? 325 00:40:53,790 --> 00:40:54,790 Yeah. 326 00:40:58,310 --> 00:40:59,310 Where's the rest? 327 00:41:01,810 --> 00:41:02,970 I didn't get a clean shot. 328 00:41:03,670 --> 00:41:04,670 Wolf's got the rest. 329 00:41:05,630 --> 00:41:06,630 It's all I could salvage. 330 00:41:24,430 --> 00:41:25,730 So how'd you make that clean cut? 331 00:41:29,250 --> 00:41:30,270 I used a saw. 332 00:41:31,990 --> 00:41:33,950 I stole it from that farm. 333 00:42:11,820 --> 00:42:12,820 Do you want to press charges? 334 00:42:13,380 --> 00:42:16,480 No, I don't want to press charges. I want to know who he is. 335 00:42:17,740 --> 00:42:18,820 Did you ask him? 336 00:42:22,000 --> 00:42:25,640 Okay, what I mean is I want to know if he's okay. 337 00:42:26,400 --> 00:42:27,800 You said he's a grown man. 338 00:42:28,100 --> 00:42:29,100 Yeah. 339 00:42:30,140 --> 00:42:34,160 To be frank, this department doesn't have the manpower to comb through the 340 00:42:34,160 --> 00:42:36,180 because of some bad vibes. 341 00:42:37,220 --> 00:42:39,960 In a 10 -mile radius, we have... 342 00:42:40,720 --> 00:42:45,240 72 drilling rigs operated by miscreants who couldn't work at a gas station. 343 00:42:45,460 --> 00:42:51,400 That leaves the four of us to police a mob of drunk, angry boys who are going 344 00:42:51,400 --> 00:42:53,140 be gone in a month when the season's over. 345 00:42:53,980 --> 00:42:58,280 You know, I've got assault, rape, murder. 346 00:42:59,180 --> 00:43:02,900 So it sounds like to me, your mole person's one of the good ones. 347 00:43:05,460 --> 00:43:06,880 Jake. What? 348 00:43:07,240 --> 00:43:08,360 His name is Jake. 349 00:43:09,480 --> 00:43:11,160 My father's name is Troy. 350 00:43:14,480 --> 00:43:15,520 I'm getting you my number. 351 00:43:17,040 --> 00:43:21,280 I understand that you're busy, and if, you know, just keep an ear out. 352 00:43:21,680 --> 00:43:23,160 Thank you for the detail of the count. 353 00:43:23,940 --> 00:43:26,120 Thank you. Have a good day. You're served. 354 00:44:14,850 --> 00:44:15,850 What's this? 355 00:44:18,450 --> 00:44:19,770 I added chilies to it. 356 00:44:22,910 --> 00:44:24,470 Those to keep the animals off the garden. 357 00:44:24,910 --> 00:44:25,910 You know that, Jake. 358 00:44:26,090 --> 00:44:28,470 Yeah, I know, but it makes this taste amazing. 359 00:44:40,870 --> 00:44:43,770 What are you doing? 360 00:44:47,240 --> 00:44:48,280 I wanted to try something new. 361 00:44:51,420 --> 00:44:52,780 What has gotten into you, Jake? 362 00:44:54,660 --> 00:44:55,660 What is going on? 363 00:44:57,560 --> 00:45:01,260 The Swiss family Robinson used oyster shells to eat mussels and ate lobsters 364 00:45:01,260 --> 00:45:02,078 with biscuits. 365 00:45:02,080 --> 00:45:05,080 I mean, they have fun trying new things and making feasts. Why can't we? 366 00:45:05,280 --> 00:45:06,280 We eat to live. 367 00:45:07,660 --> 00:45:08,960 We don't live to eat, Jake. 368 00:45:10,160 --> 00:45:11,160 You're being ridiculous. 369 00:45:11,600 --> 00:45:15,380 The families in National Geographic have tables full of food, big spreads, end 370 00:45:15,380 --> 00:45:16,380 to end. 371 00:45:20,810 --> 00:45:21,810 What'd you see? 372 00:45:24,250 --> 00:45:25,470 Something I saw once. 373 00:45:26,470 --> 00:45:27,470 Where? 374 00:45:30,330 --> 00:45:31,490 Been reading some new books. 375 00:45:33,790 --> 00:45:34,790 What books? 376 00:45:35,090 --> 00:45:36,470 Stuff I found myself. 377 00:45:37,510 --> 00:45:41,390 Stuff that I scavenged. Of the outsiders you've shot over the years. 378 00:46:04,620 --> 00:46:05,620 This make you feel good? 379 00:46:06,720 --> 00:46:07,900 Keeping this stuff from me? 380 00:46:09,080 --> 00:46:11,060 You keep stuff from me? No, I do not. 381 00:46:11,880 --> 00:46:13,140 I have never lied to you. 382 00:46:14,420 --> 00:46:15,500 Yeah, I'm not so sure. 383 00:46:15,740 --> 00:46:16,740 Well, you should be. 384 00:46:18,040 --> 00:46:19,780 How do you know that lady deserved to die? 385 00:46:20,120 --> 00:46:21,120 She was an outsider. 386 00:46:22,320 --> 00:46:24,180 But how do you know she deserved to die? 387 00:46:29,780 --> 00:46:33,020 Jake, I know you must be feeling bad. 388 00:46:33,580 --> 00:46:34,900 about killing that lady and all. 389 00:46:36,020 --> 00:46:37,440 But you gotta know it's for the best. 390 00:46:38,140 --> 00:46:39,320 You did what you had to do. 391 00:46:39,980 --> 00:46:41,040 Don't second -guess it. 392 00:46:41,340 --> 00:46:42,760 It's just wasting valuable time. 393 00:46:45,660 --> 00:46:47,160 I don't know that I had to kill her. 394 00:46:48,120 --> 00:46:49,320 Well, what makes you say that? 395 00:46:49,640 --> 00:46:51,100 I think she was harmless to us. 396 00:46:51,680 --> 00:46:53,140 I think she could have maybe helped us. 397 00:46:54,840 --> 00:46:59,720 Jakey, you have to understand that just because she was a woman, it doesn't 398 00:46:59,720 --> 00:47:00,720 change anything. 399 00:47:01,520 --> 00:47:02,520 Outsiders are out. 400 00:47:04,830 --> 00:47:06,110 that'll ruin our world. 401 00:47:06,950 --> 00:47:08,550 I think I could have brought her back here. 402 00:47:09,270 --> 00:47:11,590 Started a family. If this was Family Robinson. 403 00:47:12,870 --> 00:47:13,870 Are you serious? 404 00:47:15,230 --> 00:47:16,310 What if you die, Dad? 405 00:47:17,190 --> 00:47:19,290 I need to be able to finish what you started here. 406 00:47:19,510 --> 00:47:21,410 Have a family like you and Mom had me. 407 00:47:24,430 --> 00:47:25,430 Maybe you're right. 408 00:47:27,010 --> 00:47:28,650 I wouldn't have anything without you. 409 00:47:31,550 --> 00:47:34,250 Maybe we need to start preparing you for a future without me. 410 00:47:37,290 --> 00:47:38,810 I'm not trying to upset you, Dad. 411 00:47:40,370 --> 00:47:42,070 I'm just trying to prepare like you taught me. 412 00:47:45,530 --> 00:47:46,530 We should go look together. 413 00:47:47,530 --> 00:47:48,530 It's no better. 414 00:47:49,950 --> 00:47:51,570 I mean, you're not going to know what you're looking at. 415 00:47:53,070 --> 00:47:54,670 I don't want you getting your hopes up either. 416 00:47:57,310 --> 00:47:58,450 They're all lying whores. 417 00:48:41,850 --> 00:48:42,950 Found the missing jerky. 418 00:48:45,390 --> 00:48:46,390 Oh, yeah? 419 00:48:46,850 --> 00:48:47,850 Whereabouts? 420 00:48:48,310 --> 00:48:49,650 It was out past the creek. 421 00:48:51,330 --> 00:48:53,810 A raccoon must have buried it for safekeeping. 422 00:48:55,450 --> 00:48:56,470 Raccoons don't bury their food. 423 00:48:57,790 --> 00:48:58,890 No, they don't, do they? 424 00:49:02,970 --> 00:49:04,810 You want to tell me what the fuck is going on? 425 00:49:13,840 --> 00:49:16,660 We were going to clean this until I know you're sorry about lying to me. 426 00:49:17,440 --> 00:49:18,440 Do what? 427 00:49:19,100 --> 00:49:20,320 What had gotten into you? 428 00:49:21,580 --> 00:49:22,580 Nothing. 429 00:49:23,800 --> 00:49:24,800 Absolutely nothing. 430 00:49:25,320 --> 00:49:26,760 Your whole attitude has changed. 431 00:49:27,840 --> 00:49:30,280 Are you sure that there's not something you want to admit to me? 432 00:49:33,180 --> 00:49:34,180 No, sir. 433 00:49:38,380 --> 00:49:39,500 Have you seen outsiders? 434 00:49:40,680 --> 00:49:41,680 No. Jason. 435 00:49:42,990 --> 00:49:44,030 Have you seen outsiders? 436 00:49:44,550 --> 00:49:45,550 No! 437 00:49:45,850 --> 00:49:47,790 None besides the one you had me shoot dead. 438 00:49:49,850 --> 00:49:51,830 And are you 100 % sure she's dead? 439 00:49:52,410 --> 00:49:53,430 She's dead, Dad. 440 00:49:54,750 --> 00:49:55,750 Dead like Mom. 441 00:49:56,130 --> 00:49:58,750 What is happening to you is not what's happening to me. 442 00:49:59,110 --> 00:50:00,810 It's what you said it was out there. 443 00:50:01,010 --> 00:50:05,050 What? What about it? I've seen people and places, and it is not the chaos and 444 00:50:05,050 --> 00:50:08,050 marauders that you've always described. Jakey, you haven't seen shit. 445 00:50:08,930 --> 00:50:11,170 We are miles away from the real shit. 446 00:50:11,790 --> 00:50:13,370 Why do you think I brought you all the way up here? 447 00:50:14,190 --> 00:50:15,430 To keep you safe. 448 00:50:16,570 --> 00:50:17,730 Away from the chaos. 449 00:50:20,470 --> 00:50:23,750 You want to ruin everything that I built for us here? 450 00:50:26,370 --> 00:50:29,190 I think you're wrong. 451 00:50:29,450 --> 00:50:30,450 Where the hell are you going? 452 00:50:31,050 --> 00:50:32,050 To bring her back. 453 00:50:32,110 --> 00:50:32,988 Bring who back? 454 00:50:32,990 --> 00:50:34,550 I'm going to show you, Dad. She's okay. 455 00:50:35,390 --> 00:50:36,388 Wait, wait. 456 00:50:36,390 --> 00:50:38,070 You're the one who's in the wrong here, Jake. 457 00:50:40,360 --> 00:50:41,460 I just don't want you to get hurt. 458 00:50:42,900 --> 00:50:45,580 Dad, if you are ever going to trust me, then you need to let me go. 459 00:50:47,780 --> 00:50:48,780 I'm a grown man. 460 00:50:51,560 --> 00:50:52,560 Fishy? 461 00:51:55,500 --> 00:51:56,500 Blackwater muffled. 462 00:51:56,960 --> 00:51:59,100 You dove for those without a wetsuit? 463 00:51:59,780 --> 00:52:02,020 Yeah. Place I call the wall. 464 00:52:04,720 --> 00:52:05,720 Were you freezing? 465 00:52:06,620 --> 00:52:09,560 I was a little cold, but I had a fire waiting. 466 00:52:10,040 --> 00:52:13,320 It's been snowing. How do you make a fire in the snow? 467 00:52:21,640 --> 00:52:23,540 Yellow cedar shaving will light a fire. 468 00:52:24,020 --> 00:52:25,060 Even when it's raining hard. 469 00:52:32,640 --> 00:52:35,700 I've got a lighter for emergencies, but I don't like to use it. 470 00:52:38,120 --> 00:52:40,020 Not when everything I need can be scavenged. 471 00:52:58,830 --> 00:52:59,950 The drill could save your life. 472 00:53:00,850 --> 00:53:01,850 The drill? 473 00:53:03,930 --> 00:53:04,930 Set traps? 474 00:53:07,050 --> 00:53:08,470 Better to be prepared than not. 475 00:53:09,490 --> 00:53:10,770 I don't need any traps. 476 00:53:13,970 --> 00:53:14,970 Just in case. 477 00:53:15,470 --> 00:53:16,770 I like knowing you're protected. 478 00:53:24,650 --> 00:53:25,650 Freshwater mussels. 479 00:53:27,540 --> 00:53:32,740 Dad says cooking them over a fire is too much work, but... I like it. 480 00:54:08,010 --> 00:54:09,010 so easy. 481 00:54:11,690 --> 00:54:12,690 What do you mean? 482 00:54:13,450 --> 00:54:20,430 I just... Existing here, there's a balance, a beauty to 483 00:54:20,430 --> 00:54:21,430 it. 484 00:54:21,710 --> 00:54:27,970 I've been at it for some time now, and I think that you would do better with 485 00:54:27,970 --> 00:54:29,430 your hands tied behind your back. 486 00:54:30,750 --> 00:54:31,750 That's all I know. 487 00:54:32,830 --> 00:54:36,210 What else do you want to know? 488 00:54:38,920 --> 00:54:40,300 Stuff nobody can answer. 489 00:54:41,440 --> 00:54:42,440 Yeah? 490 00:54:42,800 --> 00:54:43,800 Like what? 491 00:54:44,560 --> 00:54:48,860 Like... Where do we go when we die? 492 00:54:52,380 --> 00:54:53,500 What do you think? 493 00:54:56,120 --> 00:54:58,580 Well, Dad says we go in the dirt and stay there. 494 00:54:59,480 --> 00:55:01,400 Swiss family Robinson believe in Jesus. 495 00:55:03,800 --> 00:55:04,960 What do you think? 496 00:55:07,760 --> 00:55:12,080 Well, I think we go in the dirt and get eaten up by the plants, like the big 497 00:55:12,080 --> 00:55:14,840 trees and the yellow cedar that I shaved today. 498 00:55:15,980 --> 00:55:17,520 Then we can go lots of places. 499 00:55:18,680 --> 00:55:23,240 We could grow into leaves atop the forest one day to fall back down to the 500 00:55:23,240 --> 00:55:24,320 and do it all over again. 501 00:55:26,120 --> 00:55:31,600 Or maybe a fairy that a bird eats takes us on a ride far away from here. 502 00:55:34,140 --> 00:55:35,320 Constant circle of life. 503 00:55:47,630 --> 00:55:48,630 She's the very top. 504 00:55:49,450 --> 00:55:51,890 The tallest golden spruce in the entire forest. 505 00:55:54,110 --> 00:55:57,410 A tree so beautiful when you see it, it breathes you right where you stand. 506 00:56:03,650 --> 00:56:04,790 Thank you, Jake. 507 00:56:09,030 --> 00:56:10,030 For what? 508 00:56:12,290 --> 00:56:13,610 Just for being you. 509 00:57:58,860 --> 00:58:00,060 I want you to come home with me. 510 00:58:01,180 --> 00:58:02,380 I think you'll love it. 511 00:58:07,000 --> 00:58:08,920 What would that look like, Jake? 512 00:58:11,140 --> 00:58:12,460 Like an old oil painting. 513 00:58:15,540 --> 00:58:19,160 Like a family living in harmony with nature. 514 00:58:21,560 --> 00:58:23,180 Giving back more than we take. 515 00:58:25,700 --> 00:58:27,580 Growing slowly with the tallest trees. 516 00:58:30,060 --> 00:58:31,060 Like heaven. 517 00:58:31,960 --> 00:58:32,980 But a real one. 518 00:58:33,920 --> 00:58:34,920 Right here. 519 00:58:43,620 --> 00:58:48,500 Jake, I'm old enough to know better, so I'm just going to say this. 520 00:58:49,620 --> 00:58:54,980 What happened last night was pretty amazing. 521 00:58:59,720 --> 00:59:00,720 I don't want to rush things. 522 00:59:02,340 --> 00:59:04,260 I don't think that's good for either of us. 523 00:59:06,780 --> 00:59:08,060 You don't want to be with me? 524 00:59:09,040 --> 00:59:10,040 No. 525 00:59:11,140 --> 00:59:14,100 I don't know. I mean, we just met. 526 00:59:15,100 --> 00:59:20,200 And I'm not in a position in my life to be making big decisions like that. 527 00:59:23,020 --> 00:59:27,660 I have some stuff I need to deal with today, and I don't think you should stay 528 00:59:27,660 --> 00:59:28,780 here. I'm sorry. 529 00:59:29,770 --> 00:59:30,810 And I can help you. 530 00:59:33,430 --> 00:59:34,430 It's personal. 531 00:59:36,710 --> 00:59:38,910 I'll see you soon, though, okay? I promise. 532 00:59:39,230 --> 00:59:40,230 When? 533 00:59:40,370 --> 00:59:41,970 I don't know. Maybe in a few days. 534 00:59:51,830 --> 00:59:57,230 Do you know where they live? 535 00:59:57,750 --> 01:00:00,970 Jake, he just... Stops by from time to time. Stops by? 536 01:00:01,330 --> 01:00:02,450 Ma 'am, are you in danger? 537 01:00:02,850 --> 01:00:04,250 Well, what did you find out? 538 01:00:04,610 --> 01:00:07,350 Do any of these places or dates mean anything to you? 539 01:00:10,230 --> 01:00:12,350 No. How old is Jake? 540 01:00:13,130 --> 01:00:15,490 I'd say 25. 541 01:00:18,010 --> 01:00:23,930 On December 11, 2002, in Chicago, Troy Belter kidnaps his son and attempts 542 01:00:23,930 --> 01:00:25,490 murder on Miss Chandry. 543 01:00:26,160 --> 01:00:28,160 House burns down and arson is suspected. 544 01:00:28,620 --> 01:00:29,620 What are the chances? 545 01:00:29,940 --> 01:00:32,800 The only thing we have on the son of a bitch is his Illinois State driver's 546 01:00:32,800 --> 01:00:34,680 license. I've never seen Jake sad. 547 01:00:35,540 --> 01:00:36,540 That's what I'm glad I can't. 548 01:00:40,840 --> 01:00:41,840 I don't know. 549 01:00:42,900 --> 01:00:43,900 You sure? 550 01:01:19,120 --> 01:01:20,120 home, huh? 551 01:01:26,020 --> 01:01:27,020 Town. 552 01:01:27,780 --> 01:01:28,780 It's rich. 553 01:01:30,400 --> 01:01:34,460 Two plane rides to a ferry and to another plane that almost killed me. 554 01:01:35,160 --> 01:01:36,160 To a skiff. 555 01:01:37,540 --> 01:01:39,920 I think it's pretty safe to say this is not a town. 556 01:01:41,640 --> 01:01:42,640 How are they? 557 01:01:43,860 --> 01:01:44,860 They're good. 558 01:01:45,260 --> 01:01:46,400 They're where they want to be, home. 559 01:01:47,210 --> 01:01:48,890 Don't be an ass, Andy. 560 01:01:49,130 --> 01:01:50,130 I'm not. 561 01:01:50,350 --> 01:01:51,350 I'm just being real. 562 01:01:54,190 --> 01:01:55,190 Thank you. 563 01:01:58,870 --> 01:01:59,870 How you doing? 564 01:02:02,790 --> 01:02:03,790 Okay. 565 01:02:04,650 --> 01:02:08,490 It's been pretty rough, but I think I'm starting to find what I was looking for. 566 01:02:10,950 --> 01:02:14,090 And what exactly was that? 567 01:02:14,470 --> 01:02:16,330 Again, just to be clear. 568 01:02:20,970 --> 01:02:21,970 In nature. 569 01:02:23,750 --> 01:02:24,750 That's it? 570 01:02:24,850 --> 01:02:25,850 Nature? 571 01:02:26,210 --> 01:02:28,570 You still get it, like, even a little bit. 572 01:02:29,010 --> 01:02:30,350 No, I guess I don't. 573 01:02:33,130 --> 01:02:34,770 We met when we were so young. 574 01:02:35,710 --> 01:02:37,510 I don't think we even knew who we were then. 575 01:02:39,390 --> 01:02:42,390 And I never wanted to live in the city. 576 01:02:44,070 --> 01:02:46,550 Maybe I wasn't ready for the responsibility of kids. 577 01:02:47,270 --> 01:02:49,450 But then we did, and... 578 01:02:50,410 --> 01:02:52,650 Your job, and it was like we were stuck. 579 01:02:54,330 --> 01:02:56,910 Every day, worse than the last. 580 01:02:57,590 --> 01:03:00,970 And the city and the people, it was eating me alive. 581 01:03:01,770 --> 01:03:08,430 I honestly think it poisons the purity people are supposed to have in balance, 582 01:03:08,530 --> 01:03:10,850 where things matter more than just money. 583 01:03:13,150 --> 01:03:15,090 You know what I think? 584 01:03:16,490 --> 01:03:19,110 I think you're going through an early midlife crisis. 585 01:03:19,880 --> 01:03:21,360 And you don't know what you need right now. 586 01:03:22,240 --> 01:03:23,620 You could have got another job. 587 01:03:24,000 --> 01:03:26,240 You could have gotten out of the house once in a while. 588 01:03:27,060 --> 01:03:29,200 But instead, you're... What? 589 01:03:30,140 --> 01:03:31,140 You're here. 590 01:03:31,500 --> 01:03:34,220 It was like I was just waiting to die. 591 01:03:35,600 --> 01:03:41,160 I tried to tell you and the kids what I needed, only to land on deaf ears. 592 01:03:41,960 --> 01:03:44,840 I was ignored and hated. 593 01:03:45,870 --> 01:03:48,810 Like it was some kind of unattainable reality. 594 01:03:49,150 --> 01:03:50,150 Look at you. 595 01:03:50,850 --> 01:03:54,350 You're up here hiding from the real world. I'm not hiding. 596 01:03:56,110 --> 01:03:59,090 I can't go back to who I was. 597 01:05:03,120 --> 01:05:05,200 The kids like living in the city, Ann. 598 01:05:06,680 --> 01:05:08,800 With their friends and school. 599 01:05:09,200 --> 01:05:11,380 Because they don't know anything else. 600 01:05:19,560 --> 01:05:21,740 I think I should have full custody of the kids. 601 01:05:22,060 --> 01:05:26,580 What? You chose to come up here without them, without us. 602 01:05:26,980 --> 01:05:32,080 Over and over, I begged you and them to come with me. 603 01:05:33,400 --> 01:05:38,600 All it did was alienate me from my own family. What was I supposed to do? 604 01:05:48,740 --> 01:05:49,740 Anne, 605 01:05:52,800 --> 01:05:55,140 you're the only person that wanted this. 606 01:05:56,220 --> 01:05:59,180 Just you. I can't. I can't. I can't see. 607 01:05:59,620 --> 01:06:01,340 Do you ever think maybe they don't want to see you? 608 01:06:03,280 --> 01:06:04,300 All you do is hurt them. 609 01:06:05,300 --> 01:06:06,300 And yourself. 610 01:06:08,100 --> 01:06:11,800 And let's be honest, they're not going to make this god awful trip up to this 611 01:06:11,800 --> 01:06:14,200 shithole to visit you anymore. Fuck you, Andy. 612 01:06:14,420 --> 01:06:16,460 Go back to your suburban pacifier. 613 01:06:17,680 --> 01:06:19,200 I'm going to get a lawyer to fix this. 614 01:06:19,440 --> 01:06:21,400 I'll get a lawyer to fix this. Good luck. 615 01:06:22,140 --> 01:06:26,400 Don't forget you wanted this, not me. Not like this. Not fair. No, what's not 616 01:06:26,400 --> 01:06:29,580 fair is bailing and thinking you have the same rights as responsible parents. 617 01:06:32,720 --> 01:06:34,520 What the fuck are you doing? 618 01:06:35,240 --> 01:06:36,300 Who the fuck are you? 619 01:06:37,100 --> 01:06:38,038 Oh, wow. 620 01:06:38,040 --> 01:06:39,040 Even legal? 621 01:06:39,740 --> 01:06:43,180 Wait till the kids find out Mom's banging a boy. 622 01:06:44,120 --> 01:06:46,260 Good luck finding a lawyer in buttfuck nowhere. 623 01:06:46,720 --> 01:06:47,720 Leave me alone! 624 01:06:48,040 --> 01:06:51,040 Why are you following me? What the fuck do you want? 625 01:06:51,260 --> 01:06:54,660 Who was that man? It's my husband. It's on the goddamn list. 626 01:06:54,860 --> 01:06:55,860 You have a husband? 627 01:06:57,160 --> 01:06:59,120 Get the fuck away from my truck! 628 01:07:12,460 --> 01:07:13,460 I don't know how to get home from here. 629 01:07:30,120 --> 01:07:31,120 Jake, 630 01:07:34,120 --> 01:07:36,880 you need to go home right now. Who are you? You need to leave. 631 01:07:38,200 --> 01:07:39,360 How could you do this to me? 632 01:07:42,120 --> 01:07:46,180 Yes, Jake. I have an ex -husband. And I have two kids. And you don't know 633 01:07:46,180 --> 01:07:49,960 anything about it. You don't need to know anything about it. And you don't 634 01:07:49,960 --> 01:07:50,960 to judge me. 635 01:07:52,840 --> 01:07:55,080 I betrayed my father. And for what? 636 01:07:56,040 --> 01:08:00,660 People did awful things during the wars, but I would never, ever leave my family 637 01:08:00,660 --> 01:08:01,680 or betray my wife. 638 01:08:02,340 --> 01:08:03,400 The wars. 639 01:08:04,640 --> 01:08:06,540 World War III, man's last mistake. 640 01:08:07,280 --> 01:08:08,480 World War III? 641 01:08:08,700 --> 01:08:10,040 December 11th, 2002. 642 01:08:22,700 --> 01:08:23,939 Yeah, it rewrote history. 643 01:08:26,460 --> 01:08:30,580 There was no World War III. 644 01:08:36,100 --> 01:08:41,040 What happened to your mother and you that day was awful, but there was no 645 01:08:41,040 --> 01:08:43,160 War. What are you talking about? 646 01:08:43,960 --> 01:08:45,100 Why are you lying? 647 01:08:47,200 --> 01:08:49,560 Jake. I'm so sorry. 648 01:08:52,330 --> 01:08:55,630 I had no idea what kind of fucked up shit your father's been telling you all 649 01:08:55,630 --> 01:08:57,130 cooped up out there in the woods. 650 01:08:57,410 --> 01:09:00,290 But there was no World War III. 651 01:09:00,990 --> 01:09:04,069 He kidnapped you and he tried to kill your mother. 652 01:09:04,270 --> 01:09:08,410 Stop lying to me! Okay, I can't do this. I have my own shit to deal with. 653 01:09:28,810 --> 01:09:29,810 Where did you get this? 654 01:09:35,390 --> 01:09:36,910 Do you know where that man is? 655 01:09:40,069 --> 01:09:41,069 What is this? 656 01:09:42,430 --> 01:09:44,050 I need to know who this man is. 657 01:09:45,510 --> 01:09:46,670 Don't come here again. 658 01:10:19,920 --> 01:10:21,020 You decided to come back. 659 01:10:24,340 --> 01:10:25,440 I want the truth. 660 01:10:27,980 --> 01:10:29,360 About what? About everything. 661 01:10:31,840 --> 01:10:33,680 I have never lied to you about anything. 662 01:10:35,280 --> 01:10:36,380 What about the wars? 663 01:10:38,520 --> 01:10:39,880 There were no marauders? 664 01:10:41,360 --> 01:10:44,120 Gangs of limbless men? Psychos trying to kill each other? 665 01:10:44,520 --> 01:10:45,880 You need to go further, Jake. 666 01:10:46,670 --> 01:10:49,210 There you'll see the fucked up, damaged world. 667 01:10:51,490 --> 01:10:53,070 Did World War III happen? 668 01:10:57,670 --> 01:10:59,270 Did the wars happen? 669 01:10:59,490 --> 01:11:01,070 Yes. Flying. 670 01:11:02,650 --> 01:11:04,090 December 11th, 2002. 671 01:11:04,870 --> 01:11:07,550 The day humanity died, shit hit the fan. 672 01:11:08,810 --> 01:11:10,530 So there was no real war? 673 01:11:10,790 --> 01:11:14,510 A conventional war, no, but a war nonetheless. We barely escaped. 674 01:11:23,430 --> 01:11:24,630 Why did we kill this man? 675 01:11:24,890 --> 01:11:26,090 Why did we kill any man? 676 01:11:26,890 --> 01:11:27,890 Us or them? 677 01:11:28,750 --> 01:11:33,070 There's a family looking for this man. A little girl. 678 01:11:33,510 --> 01:11:35,670 Dad, why did we kill him? 679 01:11:36,550 --> 01:11:37,810 He was going to kill us. 680 01:11:38,070 --> 01:11:40,270 Jake, what the fuck is wrong with you? 681 01:11:41,510 --> 01:11:43,670 Dad, that man said something to me before he died. 682 01:11:44,790 --> 01:11:49,530 He was dying, and he knew it. And all he said to me was, tell my daughter that I 683 01:11:49,530 --> 01:11:50,530 love her. 684 01:11:51,890 --> 01:11:54,350 You are out of your depths, son. 685 01:11:55,830 --> 01:11:58,570 The human species has gone AWOL. 686 01:11:59,410 --> 01:12:01,670 They don't know what's right or wrong any longer. 687 01:12:04,870 --> 01:12:05,870 What happened to her? 688 01:12:08,610 --> 01:12:13,450 I don't want to talk about it. I want to know what this lying whore has been 689 01:12:13,450 --> 01:12:19,750 filling your head with. Nothing. She's not... I just want the truth, Dad. 690 01:12:21,710 --> 01:12:22,730 You want the truth. 691 01:12:23,410 --> 01:12:25,110 I want to know who she is. Who is she? 692 01:12:25,490 --> 01:12:28,430 It doesn't matter. Is she the woman that you said you'd kill? 693 01:12:32,630 --> 01:12:33,630 Did you fuck her? 694 01:12:34,570 --> 01:12:35,570 Yes, Dad. 695 01:12:38,050 --> 01:12:42,250 And I bet in that moment you felt better than you ever had in the whole world. 696 01:12:45,310 --> 01:12:47,350 And then she fucked you over, didn't she? 697 01:12:50,990 --> 01:12:51,990 She lied to me. 698 01:12:54,810 --> 01:12:55,870 She has a family. 699 01:12:57,590 --> 01:12:59,210 She abandoned her family. 700 01:13:04,030 --> 01:13:06,070 I know how much that can hurt, son. 701 01:13:08,030 --> 01:13:09,830 You have fallen prey to the world. 702 01:13:11,150 --> 01:13:12,610 Like I always said you would. 703 01:13:15,370 --> 01:13:16,570 People seem good. 704 01:13:21,550 --> 01:13:23,750 I tried to protect you from all this. 705 01:13:24,170 --> 01:13:26,130 It really felt like I could trust her. 706 01:13:27,030 --> 01:13:29,510 It's okay. Sometimes we have to learn the hard way. 707 01:13:32,370 --> 01:13:33,370 They're all liars. 708 01:13:34,710 --> 01:13:36,590 I have told you this so many times. 709 01:13:39,850 --> 01:13:40,850 I know. 710 01:13:40,970 --> 01:13:42,410 Then why don't you believe me? 711 01:13:44,630 --> 01:13:45,630 I don't know. 712 01:13:46,390 --> 01:13:47,490 Do you not trust me? 713 01:13:54,600 --> 01:13:56,420 You believe there are good people out there, Dad? 714 01:13:59,020 --> 01:14:02,340 They're all filthy, lying, greedy cheaters. 715 01:14:03,800 --> 01:14:07,740 It takes time for some of them to reveal their true colors, but you can't trust 716 01:14:07,740 --> 01:14:08,519 one of them. 717 01:14:08,520 --> 01:14:09,680 How do you know for sure? 718 01:14:10,100 --> 01:14:14,300 With age and wisdom, you earn the power of judgment. 719 01:14:18,580 --> 01:14:20,120 Did she give this to you? 720 01:14:24,490 --> 01:14:25,490 She found it. 721 01:14:27,390 --> 01:14:28,730 Does she know you know her? 722 01:14:40,850 --> 01:14:42,510 She needs to die, Jake. 723 01:14:45,890 --> 01:14:46,890 Does she have to? 724 01:14:48,490 --> 01:14:50,650 Do you want them to take all of this away from us? 725 01:14:51,030 --> 01:14:52,470 To take us away from each other? 726 01:14:53,340 --> 01:14:55,180 Why would they take us away from each other? 727 01:14:55,400 --> 01:14:57,320 To protect us from them. 728 01:14:58,520 --> 01:15:03,860 I've had to do things that they deem wrong, but I know all right. 729 01:15:06,600 --> 01:15:12,420 I've got to go finish breaking that deer down. 730 01:15:14,380 --> 01:15:15,520 You pack our bags. 731 01:15:17,000 --> 01:15:18,340 We leave before nightfall. 732 01:15:29,640 --> 01:15:30,640 Yes sir. 733 01:16:17,520 --> 01:16:18,520 What are you doing? 734 01:16:19,560 --> 01:16:20,740 We can't kill her, Dad. 735 01:16:22,920 --> 01:16:24,320 She's probably just like us. 736 01:16:24,520 --> 01:16:27,780 She's made mistakes just like us, but you don't kill someone for that. 737 01:16:28,200 --> 01:16:29,980 You can't be certain of that, Jake. 738 01:16:32,280 --> 01:16:39,020 But what I can be certain of is when she is dead, she will no longer be a danger 739 01:16:39,020 --> 01:16:40,020 to us. 740 01:16:40,640 --> 01:16:41,640 I'm not certain. 741 01:16:42,820 --> 01:16:45,300 But I am willing to bet my life in place of hers. 742 01:16:47,880 --> 01:16:48,900 You really mean that? 743 01:16:53,140 --> 01:16:55,120 Oh, for both our sakes, I hope you're not wrong. 744 01:16:56,920 --> 01:16:59,020 Dad, let me go to her. 745 01:16:59,680 --> 01:17:04,780 I can trick her, make her feel safe and warm, and she will never be a problem 746 01:17:04,780 --> 01:17:05,780 for us ever again. 747 01:17:12,920 --> 01:17:14,220 I'm trusting you with that. 748 01:17:24,300 --> 01:17:26,840 I want to show you something I should have shown you a long time ago. 749 01:17:28,700 --> 01:17:29,700 Come on. 750 01:17:40,460 --> 01:17:41,460 Go on. 751 01:17:43,440 --> 01:17:44,440 All the way in there. 752 01:17:46,460 --> 01:17:47,460 All the way to the back. 753 01:17:49,900 --> 01:17:53,460 Sometimes the things we do in life don't make sense straight away. 754 01:17:54,670 --> 01:17:55,710 But in time they do. 755 01:18:01,250 --> 01:18:02,250 I'm sorry, Jake. 756 01:18:03,110 --> 01:18:05,170 But you don't understand what is going on here. 757 01:18:05,810 --> 01:18:08,270 That woman is a poison in our world. 758 01:18:13,710 --> 01:18:14,710 Let me out! 759 01:18:14,830 --> 01:18:19,490 You shouldn't have lied about killing her. Dad, listen to me. I promise you 760 01:18:19,490 --> 01:18:22,450 she's not going to hurt us, okay? You may be willing to risk your life for 761 01:18:22,530 --> 01:18:23,530 but I am not. 762 01:18:24,220 --> 01:18:25,740 I know what a woman like that can do. 763 01:18:29,000 --> 01:18:30,240 Dad, dad, dad. 764 01:18:30,680 --> 01:18:31,700 Listen to me, listen to me. 765 01:18:32,660 --> 01:18:34,140 She's not going to hurt us, I promise you. 766 01:18:35,560 --> 01:18:36,560 She's not going to hurt us. 767 01:18:38,060 --> 01:18:39,060 I'm going now. 768 01:18:43,380 --> 01:18:44,760 I'm going to clean up your mess. 769 01:18:45,000 --> 01:18:46,000 You fucking liar! 770 01:18:52,500 --> 01:18:55,680 You said you never met the father. I haven't. And the son never mentioned 771 01:18:55,680 --> 01:18:56,820 anything about the missing hunter? 772 01:18:57,020 --> 01:18:59,720 Um... So it could be Jake. No. 773 01:19:00,040 --> 01:19:03,460 No? You said he attacked your husband. It was a misunderstanding. 774 01:19:03,900 --> 01:19:05,120 It was a violent misunderstanding. 775 01:19:05,480 --> 01:19:10,780 Jake is not a killer. So after the flyer business, he just disappeared into the 776 01:19:10,780 --> 01:19:11,780 woods, roughly? 777 01:19:11,840 --> 01:19:15,460 He was really upset, and he went into the woods, yes. 778 01:19:16,000 --> 01:19:18,700 Yeah, well, me and one of the boys are going to escort you back for safety, 779 01:19:18,780 --> 01:19:21,560 because right now there's only one other trooper, and he's four hours behind us. 780 01:19:21,680 --> 01:19:23,100 Oh, no, no, no, that's... I'm fine. 781 01:19:23,610 --> 01:19:24,650 I'm fine. Thank you, though. 782 01:20:01,940 --> 01:20:02,940 It's okay. 783 01:20:03,000 --> 01:20:04,000 Everything's gonna be okay. 784 01:20:04,080 --> 01:20:05,080 Let him go! 785 01:20:05,160 --> 01:20:06,099 Let him go! 786 01:20:06,100 --> 01:20:07,100 Don't look at him. You leave him alone. 787 01:20:07,460 --> 01:20:08,900 You fucking leave him alone! 788 01:20:09,160 --> 01:20:10,360 Come on, let him go! It's gonna be okay. 789 01:21:07,630 --> 01:21:09,810 We just want to have a look -see. Is that really necessary? 790 01:21:11,830 --> 01:21:12,830 Jake! 791 01:21:13,770 --> 01:21:14,770 No, they're cops! 792 01:21:15,050 --> 01:21:17,050 Put the gun down. They're here to help us. 793 01:21:21,010 --> 01:21:23,090 Put the gun on the ground and drop to your knees. 794 01:21:23,350 --> 01:21:24,790 No, no, no, no. He's fine. 795 01:21:25,550 --> 01:21:28,150 It's okay. He didn't know. He doesn't know. 796 01:21:28,930 --> 01:21:30,750 Henrietta, you need to move to the side. 797 01:21:30,970 --> 01:21:33,550 He didn't mean any harm. I promise. 798 01:21:34,350 --> 01:21:36,710 Put the gun on the ground. 799 01:21:48,040 --> 01:21:49,040 Are you okay? 800 01:21:49,340 --> 01:21:51,820 No, I'm not fucking okay. What the fuck is happening? I'm sorry. 801 01:21:52,060 --> 01:21:56,060 I'm so sorry. It's okay. It's my father. 802 01:21:56,600 --> 01:21:57,700 He's coming to kill you. 803 01:22:02,480 --> 01:22:04,840 We need to get you somewhere safe. 804 01:22:05,120 --> 01:22:06,240 I have an idea. 805 01:22:07,080 --> 01:22:08,080 It's a trap. 806 01:22:11,820 --> 01:22:12,820 I gotta go now. 807 01:22:13,320 --> 01:22:14,760 Do not backtrack. 808 01:22:15,120 --> 01:22:16,180 Help me follow my tracks. 809 01:23:19,380 --> 01:23:20,960 Dad? I know you're here. 810 01:23:22,600 --> 01:23:23,600 Where is she? 811 01:23:25,000 --> 01:23:26,000 No. 812 01:23:27,200 --> 01:23:28,600 This has to happen, Jake. 813 01:23:29,380 --> 01:23:30,380 No, it doesn't. 814 01:23:31,240 --> 01:23:32,340 She's a good person. 815 01:23:33,540 --> 01:23:35,540 She shouldn't fucking die because you're not. 816 01:25:14,120 --> 01:25:20,280 You woman, you think you can just fuck up a man's life and there'll be no 817 01:25:20,280 --> 01:25:21,280 consequences? 818 01:25:22,060 --> 01:25:23,280 Well, I got news for you. 819 01:25:24,860 --> 01:25:25,860 Not me! 820 01:25:29,900 --> 01:25:34,320 You children can continue to fuck up the world. 821 01:25:49,870 --> 01:25:51,610 Corrupting my son. 822 01:25:58,450 --> 01:26:03,830 There are snakes like you that are ruining humanity. 823 01:26:08,130 --> 01:26:09,610 Poisoning my son. 824 01:26:14,550 --> 01:26:16,530 I'll be the last mistake. 825 01:26:17,230 --> 01:26:18,230 You. 826 01:26:19,020 --> 01:26:20,360 Thank you. 827 01:29:05,360 --> 01:29:06,360 of your book. 828 01:29:38,160 --> 01:29:39,640 Who the hell was it? 829 01:31:18,190 --> 01:31:24,970 I didn't realize it right then and there, but my faith in humanity was 830 01:31:24,970 --> 01:31:27,050 pretty close to your father's. 831 01:31:28,970 --> 01:31:35,670 Truly, I fear that I could have ended up just like him, isolated and 832 01:31:35,670 --> 01:31:37,190 bitter at the world. 833 01:31:39,430 --> 01:31:45,630 It took him almost killing us for me to realize just how far I had let myself 834 01:31:45,630 --> 01:31:46,630 go. 835 01:31:50,000 --> 01:31:55,780 And while I still struggle at times with the world we live in today, you gave me 836 01:31:55,780 --> 01:31:57,240 something back I was missing. 837 01:31:58,220 --> 01:32:02,180 The belief there is still good in the world. 838 01:32:07,340 --> 01:32:08,960 I thank you for that, Jake. 839 01:32:10,060 --> 01:32:12,380 It's the greatest gift a person could give. 840 01:32:48,680 --> 01:32:49,680 I didn't know about this one. 841 01:32:52,780 --> 01:32:53,880 It's outside the perimeter. 842 01:32:55,920 --> 01:32:57,680 Dad called this area no man's land. 843 01:33:13,700 --> 01:33:15,680 I don't know how I feel about luck these days. 844 01:33:19,040 --> 01:33:22,060 I know I'm prepared for the worst if that should ever actually happen. 845 01:33:27,120 --> 01:33:31,520 But really, I'm just hopeful. 846 01:33:35,760 --> 01:33:36,780 Hopeful for my future. 847 01:33:40,860 --> 01:33:41,860 Hopeful for this world. 57104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.