All language subtitles for jpod_2008_s01e12_steve_leaves

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,349 --> 00:00:07,730 Previously on J -Pod. 2 00:00:07,950 --> 00:00:09,110 Email from Gordina. 3 00:00:09,690 --> 00:00:10,890 Steve's just been fired. 4 00:00:12,130 --> 00:00:13,750 You will nurture new life. 5 00:00:14,330 --> 00:00:15,370 I'm Freedom. 6 00:00:15,610 --> 00:00:16,610 Carol. 7 00:00:17,470 --> 00:00:20,430 I'm gonna be the one who makes men out of John Doe. 8 00:00:20,710 --> 00:00:24,270 It was my idea the first time we sent somebody off to China. She was becoming 9 00:00:24,270 --> 00:00:28,450 unhinged. It was like a stalker thing, day and night. She? You're the only 10 00:00:28,450 --> 00:00:31,090 person I've ever loved or wanted, needed. Carol, please. 11 00:00:31,530 --> 00:00:33,610 Have it's ever a moment for Carol's mind to sit. 12 00:00:34,570 --> 00:00:35,570 Leave. 13 00:00:51,800 --> 00:00:54,380 Impressive. You look like you're actually working. 14 00:00:55,200 --> 00:00:57,680 I am preparing a new SpriteQuest demo. 15 00:00:57,960 --> 00:01:00,740 Thank you. And you look very nice today. 16 00:01:01,240 --> 00:01:02,940 Aw, nice and smart. 17 00:01:03,720 --> 00:01:08,200 I just heard from the Lit English Academia College today. My high school 18 00:01:08,200 --> 00:01:12,660 equivalency diploma came through, and here's the printout. Oh, Caitlin, that's 19 00:01:12,660 --> 00:01:13,660 great. 20 00:01:13,920 --> 00:01:16,760 And I owe it all to you. 21 00:01:20,200 --> 00:01:21,200 Oh, yeah. 22 00:01:21,660 --> 00:01:24,060 Now move your hand down to the left. 23 00:01:25,340 --> 00:01:28,300 Between you two and John Doe and Bree hooking up, I'm going to save a bundle 24 00:01:28,300 --> 00:01:29,300 my internet porn. 25 00:01:29,340 --> 00:01:30,660 Cowboy, what are you doing over there? 26 00:01:31,420 --> 00:01:33,140 This, my little friend, is me. 27 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Nurturing life. 28 00:01:35,280 --> 00:01:37,940 A complete ecosystem, no less. 29 00:01:38,920 --> 00:01:40,320 Venus fly traps? 30 00:01:41,180 --> 00:01:43,200 Tarantulas and scorpions. 31 00:01:44,320 --> 00:01:45,320 Wow. 32 00:01:46,420 --> 00:01:49,760 Cowboy, I never really saw you as the nurturing type. 33 00:01:50,160 --> 00:01:51,160 Check this out. 34 00:01:53,840 --> 00:01:55,620 My Food King fortune cookie. 35 00:02:00,400 --> 00:02:02,400 You will nurture new life. 36 00:02:03,900 --> 00:02:07,860 You've got to be kidding me. You made this because of a fortune cookie? 37 00:02:08,180 --> 00:02:12,420 Correction, three exact same fortunes from three different fortune cookies. 38 00:02:12,840 --> 00:02:14,060 Thank you very much. 39 00:02:15,320 --> 00:02:18,180 I have created my own circle of life. 40 00:02:18,860 --> 00:02:20,820 And to them, I am a god. 41 00:02:22,120 --> 00:02:24,200 A very cowboy circle of life. 42 00:02:24,700 --> 00:02:27,280 You gonna keep the scorpions out of smoke? 43 00:02:33,600 --> 00:02:34,680 Lovebird, six o 'clock. 44 00:02:37,820 --> 00:02:41,080 Yes, people, it is true. John Doe is now a man. 45 00:02:41,460 --> 00:02:45,620 Hey, guys. What has two thumbs and just lost his virginity last night? This guy. 46 00:02:45,860 --> 00:02:47,440 Yes. All right. 47 00:02:47,800 --> 00:02:54,430 Huh? Okay, okay. Well, uh... Hey, Ethan, how goes that new demo? Good. 48 00:02:54,610 --> 00:02:58,390 I've inserted Cowboy's new coding. Now I just need to load in Bree's mo -cap 49 00:02:58,390 --> 00:03:01,370 sequences, your environments, and Caitlin's character revisions. 50 00:03:02,790 --> 00:03:03,769 Creepy things! 51 00:03:03,770 --> 00:03:07,730 Easy. Guys, if we can prove to corporate that we can work on our own, we might 52 00:03:07,730 --> 00:03:09,930 not get saddled with another whacked -out boss. 53 00:03:10,350 --> 00:03:14,530 Works for me. Human Resources has done a pretty lousy job picking management for 54 00:03:14,530 --> 00:03:15,530 us so far. 55 00:03:15,850 --> 00:03:16,850 Um, Gordina. 56 00:03:17,130 --> 00:03:18,130 Caitlin. 57 00:03:19,429 --> 00:03:21,330 Hi. Mr. Parrish would like to see you. 58 00:03:22,530 --> 00:03:23,530 Now. 59 00:03:26,910 --> 00:03:27,910 Chop -chop. 60 00:03:28,070 --> 00:03:29,650 Yes, sir. Uh, ma 'am. 61 00:03:33,110 --> 00:03:35,510 Steve, if you're looking for money or heroin, I don't have either. 62 00:03:36,190 --> 00:03:38,770 Ethan, it's your dad. I need you over at the house right away. 63 00:03:39,170 --> 00:03:42,890 Dad, what are you doing with Steve's cell phone? My battery's dead. Rough 64 00:03:42,930 --> 00:03:44,670 Long story. Just get here. 65 00:03:45,459 --> 00:03:48,100 No, no, Dad, this is one time you're going to have to tell me what the 66 00:03:48,100 --> 00:03:49,200 is before I come over. 67 00:03:49,540 --> 00:03:51,820 I think I killed Steve. 68 00:04:29,200 --> 00:04:30,200 Oh, no, no. 69 00:04:30,300 --> 00:04:31,300 Yes. 70 00:04:34,220 --> 00:04:35,220 Oh, Dad. 71 00:04:36,520 --> 00:04:38,300 Oh, my God, he's dead. 72 00:04:39,720 --> 00:04:40,840 He's really dead. 73 00:04:41,700 --> 00:04:42,700 Very dead. 74 00:04:44,220 --> 00:04:45,340 Have you called 911? 75 00:04:45,680 --> 00:04:46,680 Are you nuts? 76 00:04:47,040 --> 00:04:51,140 No, no, I'm the prime suspect here. I was jealous of his friendship with your 77 00:04:51,140 --> 00:04:52,200 mom. I have no alibi. 78 00:04:52,740 --> 00:04:55,900 Dad, you have to call the police. You just killed a man. 79 00:04:56,539 --> 00:04:59,760 I don't know for sure. I said I might have killed them. I don't know. I had a 80 00:04:59,760 --> 00:05:01,260 lot of rum and Gatorade last night. 81 00:05:01,680 --> 00:05:02,680 You don't remember? 82 00:05:03,080 --> 00:05:06,660 What? Dad, a man is dead and you don't remember? What kind of an excuse is 83 00:05:06,780 --> 00:05:08,720 Well, it's the only one I've got. Now, let's get him inside. 84 00:05:09,220 --> 00:05:10,220 Wait a minute, Dad. 85 00:05:10,440 --> 00:05:11,820 Mom's your alibi. Where's Mom? 86 00:05:12,180 --> 00:05:13,400 She left me, Ethan. 87 00:05:13,720 --> 00:05:14,720 She what? 88 00:05:14,800 --> 00:05:19,200 Why? Well, I told her stuff, like Steve's kidnapping that little fling 89 00:05:19,200 --> 00:05:21,340 Ellen. You told her that stuff, Dad? Are you crazy? 90 00:05:21,920 --> 00:05:23,440 You know how Mom feels about feelings? 91 00:05:23,660 --> 00:05:26,660 You never tell anyone anything. It always blows up in your face. Yeah, 92 00:05:26,660 --> 00:05:27,660 apparently. Go. 93 00:05:27,880 --> 00:05:28,880 Where did she go? 94 00:05:28,980 --> 00:05:32,080 I don't know. I went to the kitchen for some ice. I came back. She was gone. 95 00:05:34,580 --> 00:05:35,580 Ice? 96 00:05:36,300 --> 00:05:38,500 Dad, what do you remember? 97 00:05:38,800 --> 00:05:43,960 Well, I remember that your mother left, so I got smashed. I came up to clean up 98 00:05:43,960 --> 00:05:47,400 the trash. I found him, called you. What am I going to do? 99 00:05:47,880 --> 00:05:48,880 I don't know. 100 00:05:48,900 --> 00:05:49,900 Did you call Cam? 101 00:05:50,280 --> 00:05:54,160 No, Cam's in Hong Kong with that fragrance blonde. I don't want to go to 102 00:05:54,300 --> 00:05:55,300 okay? 103 00:05:57,780 --> 00:05:59,120 Of course we'll cover for you. 104 00:06:00,300 --> 00:06:01,300 Later. 105 00:06:03,060 --> 00:06:04,060 What's up? 106 00:06:04,260 --> 00:06:05,260 That was Ethan. 107 00:06:06,240 --> 00:06:08,440 His mom walked out on his dad. 108 00:06:09,640 --> 00:06:10,640 No. 109 00:06:11,940 --> 00:06:12,940 Where'd she go? 110 00:06:13,500 --> 00:06:14,500 He doesn't know. 111 00:06:16,320 --> 00:06:17,320 But I do. 112 00:06:18,040 --> 00:06:21,220 She called me yesterday to ask for my mother's phone number. Why would Martha 113 00:06:21,220 --> 00:06:24,540 Stewart want to go to a butchered -out lesbian commune? That time they met 114 00:06:24,620 --> 00:06:25,920 I saw a spark. 115 00:06:27,240 --> 00:06:29,340 Yeah, but I doubt it caught fire. 116 00:06:29,640 --> 00:06:33,140 Call me crazy, but Carol likes men. You don't understand. This is my mother. 117 00:06:33,220 --> 00:06:35,880 She's nicknamed the Transformer. 118 00:06:36,160 --> 00:06:40,960 Carol Jarlowski is the most heterosexual woman on the planet. 119 00:06:41,440 --> 00:06:43,320 She's unflippable. There's no way. 120 00:06:43,540 --> 00:06:44,540 You want to bet? 121 00:06:46,600 --> 00:06:48,190 Sure. What are your terms? 122 00:06:48,570 --> 00:06:51,290 If I'm right, you let me go to fifth base with you. 123 00:06:52,770 --> 00:06:53,770 Okay. 124 00:06:54,350 --> 00:06:57,230 But if I'm right, I get to go to fifth base with you. 125 00:07:00,910 --> 00:07:05,050 Fellow commune members, I've spoken to the midwife, we've had our fertility 126 00:07:05,050 --> 00:07:09,810 meditation, and it turns out that with the coming of the full moon and our 127 00:07:09,810 --> 00:07:15,210 unparalleled co -ovulation, now is the perfect time to conceive. 128 00:07:16,360 --> 00:07:17,700 Our bodies, ourselves. 129 00:07:19,200 --> 00:07:23,140 But more on that shortly. Right now, I want to hand the talking conch to our 130 00:07:23,140 --> 00:07:24,480 newest member, Carol. 131 00:07:25,140 --> 00:07:27,000 Hello. Hi, Carol. 132 00:07:28,860 --> 00:07:30,660 Thank you for being here. 133 00:07:31,060 --> 00:07:36,380 Your uniqueness completes our circle of femininity, equality, and Mother Moon. 134 00:07:38,140 --> 00:07:39,200 Thank you. 135 00:07:41,880 --> 00:07:42,880 Well... 136 00:07:47,500 --> 00:07:48,780 My husband betrayed me. 137 00:07:49,000 --> 00:07:54,320 My sons, they're men now. They just completely take me for granted like I'm 138 00:07:54,320 --> 00:07:56,320 sandwich -making, stain -removing robot. 139 00:07:56,580 --> 00:08:01,320 And I've recently laid two male friends to rest. 140 00:08:03,360 --> 00:08:06,540 You know, I almost forgave my husband. 141 00:08:07,740 --> 00:08:13,740 But do you know what he did in the middle of one of the most gut 142 00:08:13,740 --> 00:08:15,520 dramatic moments we have ever had? 143 00:08:17,580 --> 00:08:20,400 He went into the kitchen for more ice cubes for his drink. 144 00:08:20,860 --> 00:08:25,920 And I thought to myself, men, men, men! 145 00:08:28,360 --> 00:08:34,840 But then I remembered meeting Freedom and how 146 00:08:34,840 --> 00:08:38,960 amazingly strong and yet gentle she was. 147 00:08:40,380 --> 00:08:45,480 And I wondered, well, maybe life would be better with no men in it. 148 00:08:49,720 --> 00:08:52,880 So, I just thank you all. 149 00:08:55,040 --> 00:09:00,100 Well, this little chat has been lovely, but, oh, a little hard in the knees. 150 00:09:00,440 --> 00:09:03,640 Muscle tone. I think I'm just going to stretch my legs a little bit. Oh, I'll 151 00:09:03,640 --> 00:09:04,640 come with you, Carol. 152 00:09:06,760 --> 00:09:09,140 How did I do? You were terrific. 153 00:09:09,420 --> 00:09:12,200 Trying to go for my heart. I think the goddess has got that. 154 00:09:18,530 --> 00:09:19,530 Caitlin Joyce. 155 00:09:22,150 --> 00:09:23,150 Hello, Mr. Parrish. 156 00:09:23,530 --> 00:09:24,530 Hello. 157 00:09:29,570 --> 00:09:30,670 Caitlin, I'll cut to the chase. 158 00:09:31,150 --> 00:09:33,330 Steve was a train wreck, Alistair was a car crash. 159 00:09:34,070 --> 00:09:35,570 And Sprite Quest was in the toilet. 160 00:09:36,970 --> 00:09:38,830 That title is way behind schedule. 161 00:09:39,350 --> 00:09:42,790 Look, I can assure you that we have been doing our best, but it's been really 162 00:09:42,790 --> 00:09:45,090 hard with all the new bosses and the constant changes. 163 00:09:45,930 --> 00:09:46,930 Caitlin, relax. 164 00:09:47,490 --> 00:09:48,490 You're in. 165 00:09:49,190 --> 00:09:52,610 Neotronic Arts prefers to hire from within. Now that you have your high 166 00:09:52,610 --> 00:09:54,050 diploma, we can promote you. 167 00:09:54,330 --> 00:09:57,950 You've shown the most promise of all the new recruits. Not to mention the 168 00:09:57,950 --> 00:09:58,950 experience you bring to us. 169 00:10:00,050 --> 00:10:01,190 Me? Really? 170 00:10:01,410 --> 00:10:04,350 Oh, don't be so modest. I told him that you worked at Apple. 171 00:10:05,170 --> 00:10:09,790 Your savoir -faire and enthusiasm is just what J -Pod needs to get 172 00:10:09,790 --> 00:10:10,790 back on track. 173 00:10:11,330 --> 00:10:12,990 So, what do you say? 174 00:10:15,089 --> 00:10:17,370 you would be running J -Pod. 175 00:10:21,770 --> 00:10:23,570 Yeah, over there on that couch. 176 00:10:25,010 --> 00:10:26,490 This dump is perfect. 177 00:10:27,350 --> 00:10:29,070 It's like an outdoor crack house. 178 00:10:32,850 --> 00:10:35,370 This place is like a 13th century on drugs. 179 00:10:35,570 --> 00:10:37,810 Yeah, well, I'm going to stick this needle in his arm. 180 00:10:38,150 --> 00:10:40,650 No, Dad, we can't do this. This is a bad idea. 181 00:10:40,910 --> 00:10:42,810 In his neck, doesn't matter. No, look. 182 00:10:45,450 --> 00:10:46,750 We can't just leave him here. 183 00:10:47,250 --> 00:10:49,090 Those rats will chew out his eyes. 184 00:10:50,510 --> 00:10:53,670 Somebody's going to steal his shoes and some hobo will hawk a loogie on him. It 185 00:10:53,670 --> 00:10:54,329 isn't right. 186 00:10:54,330 --> 00:10:58,030 Yeah, well, what is the right way to dispose of a body, my boy? Come on, jump 187 00:10:58,030 --> 00:10:59,430 into the real world with me, will you? 188 00:10:59,950 --> 00:11:03,050 Steve's death has to make sense to the police, and this will work. No, 189 00:11:03,090 --> 00:11:06,350 everything about this is wrong. The body has obviously been moved, his wounds 190 00:11:06,350 --> 00:11:09,290 are inconsistent with overdose, and any pathologist will know that that needle 191 00:11:09,290 --> 00:11:11,910 was injected post -mortem. He's a junkie. Who's going to care? 192 00:11:12,290 --> 00:11:14,030 His son, Connor, will care. 193 00:11:17,710 --> 00:11:18,710 Ethan. 194 00:11:19,030 --> 00:11:20,050 Ethan, come on. 195 00:11:23,190 --> 00:11:26,970 You'll always remember his dad as a junkie who died in some stinking pile of 196 00:11:26,970 --> 00:11:27,970 trash. 197 00:11:27,990 --> 00:11:30,950 Connor cannot live the rest of his life thinking the worst of his father. 198 00:11:31,330 --> 00:11:34,250 Nothing is more devastating than being disappointed in your old man. 199 00:11:34,970 --> 00:11:38,450 Bingo. Oh, you pushed the old guilt button with that one, didn't you? 200 00:11:38,810 --> 00:11:41,110 Dad, what is wrong with you? Oh, smart now. 201 00:11:41,330 --> 00:11:44,290 If you haven't noticed, we're in a messy situation here. Where'd you get the 202 00:11:44,290 --> 00:11:47,930 idea that life was just some magical bowl of cherries, some schmaltzy 203 00:11:47,930 --> 00:11:49,790 card? Well, it's not. It's disgusting. 204 00:11:50,230 --> 00:11:53,490 It's a filthy, nasty place full of danger and crazy people. 205 00:11:54,430 --> 00:11:57,530 Now, why are you guilting me out? You should be helping me out. If this was 206 00:11:57,530 --> 00:12:00,390 mother trying to drag a dead body around, you probably wouldn't be such a 207 00:12:00,390 --> 00:12:01,390 in the ass. 208 00:12:02,350 --> 00:12:03,350 You have a point. 209 00:12:04,890 --> 00:12:06,710 Okay, fine, Mr. Six Feet Under. 210 00:12:07,180 --> 00:12:10,120 Let's drag his body back to the house. We'll come up with a plan B. 211 00:12:14,580 --> 00:12:18,560 Oh, I definitely love the flyers. 212 00:12:18,840 --> 00:12:19,840 Thanks. 213 00:12:20,120 --> 00:12:21,019 We're all set. 214 00:12:21,020 --> 00:12:23,160 Got a space reserved on the first ferry out tomorrow morning. 215 00:12:23,400 --> 00:12:24,279 Oh, cool. 216 00:12:24,280 --> 00:12:25,280 Where are you guys going? 217 00:12:25,770 --> 00:12:30,310 I think Ethan's mom went to my mother's lesbian commune off the coast. 218 00:12:30,550 --> 00:12:34,390 Yes, and John Doe here wants to go and talk some sense into her, so we won't be 219 00:12:34,390 --> 00:12:38,150 coming in tomorrow. The Jarlouski family is the closest one to normal that I 220 00:12:38,150 --> 00:12:42,050 know. It's the complete opposite of everything I ever had. I have to help 221 00:12:42,590 --> 00:12:43,810 Shouldn't Ethan be doing this? 222 00:12:44,250 --> 00:12:48,630 No, I have to do this. I'm the one that gave Mrs. Jarlouski the info she needed 223 00:12:48,630 --> 00:12:49,630 to leave. 224 00:12:50,050 --> 00:12:52,270 Everyone underestimates my mother's powers. 225 00:12:52,570 --> 00:12:54,770 Besides, our game sequence needs to render overnight. 226 00:12:55,400 --> 00:12:56,740 The ferry ride over should be fun. 227 00:12:57,220 --> 00:13:00,380 Hey, I wonder if there's a mile -high equivalent for the boat. 228 00:13:01,380 --> 00:13:02,380 Hi, guys. 229 00:13:02,440 --> 00:13:04,400 Do you know where Ethan is? I really need to talk to him. 230 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 Weird news. 231 00:13:06,080 --> 00:13:10,820 Actually, his mom left his dad, so he's handling the follow -up. What? Is he all 232 00:13:10,820 --> 00:13:11,920 right? How is he taking it? 233 00:13:12,160 --> 00:13:13,400 We haven't heard from him yet. 234 00:13:18,080 --> 00:13:21,300 You've reached the all -powerful Ethan Jarlowski message system. State your 235 00:13:21,300 --> 00:13:23,160 business. Ethan, uh... 236 00:13:23,530 --> 00:13:29,630 I just heard. I'm so sorry. If there's anything you need, just call me if you 237 00:13:29,630 --> 00:13:31,030 need to talk or anything. 238 00:13:31,930 --> 00:13:32,930 Just call. 239 00:13:38,190 --> 00:13:40,470 Yes, Dad, I'm trying to figure something out. 240 00:13:42,450 --> 00:13:45,930 No, I'm not sitting around on my lazy ass playing video games. 241 00:13:48,730 --> 00:13:51,750 Yeah, well, leaving Steve in the dump was not an option. 242 00:13:52,740 --> 00:13:54,400 Fine. I'll come up with something. 243 00:13:54,960 --> 00:13:56,560 Yes, I promise I will. Okay, goodbye. 244 00:13:59,220 --> 00:14:00,220 Caitlin. Hey. 245 00:14:00,740 --> 00:14:01,800 You didn't answer my messages. 246 00:14:02,280 --> 00:14:06,420 I heard your mom left. I'm so sorry. 247 00:14:06,880 --> 00:14:09,040 Yeah, it's weird. 248 00:14:09,420 --> 00:14:12,680 It's weird, you know, but what's up with you? How was your day? 249 00:14:14,800 --> 00:14:19,760 Actually, I've got something kind of big on my plate, and I'd really like to 250 00:14:19,760 --> 00:14:20,760 talk to someone about it. 251 00:14:26,410 --> 00:14:27,850 Can I come in? Yeah, yeah, please. 252 00:14:32,050 --> 00:14:38,530 Excuse the mess. I was researching some more ideas for a new Sprite Quest 253 00:14:38,530 --> 00:14:39,670 demo. 254 00:14:42,250 --> 00:14:43,590 What's your news? 255 00:14:44,310 --> 00:14:50,890 Now that I'm a high school graduate, they offered me the job of running J 256 00:14:53,090 --> 00:14:54,090 Wow. 257 00:14:55,410 --> 00:14:57,470 Wow, Caitlin, that's wonderful. 258 00:14:58,390 --> 00:14:59,390 When do you start? 259 00:14:59,570 --> 00:15:03,970 Well, I haven't accepted yet, but they're expecting it soon, so... Well, 260 00:15:03,970 --> 00:15:07,050 it, because this is what you wanted, ratcheting up the food chain. 261 00:15:07,250 --> 00:15:10,070 But it could be tricky being this scary boss lady. 262 00:15:11,030 --> 00:15:14,030 You know, I don't even know if J -Pod is possible. 263 00:15:15,170 --> 00:15:18,370 I don't want to be another Steve, and I don't want to be another Alistair, and I 264 00:15:18,370 --> 00:15:21,350 don't want to weird you out. 265 00:15:22,350 --> 00:15:23,350 Yeah. 266 00:15:24,330 --> 00:15:25,330 Sorry. 267 00:15:25,830 --> 00:15:26,870 Dad, hang on. 268 00:15:27,790 --> 00:15:31,690 It's code red, nuclear alert for emergencies. I should... Take it. 269 00:15:32,090 --> 00:15:34,430 I should probably take this alone. 270 00:15:37,930 --> 00:15:44,250 Oh. Uh... Okay, I'll, uh... Go. Sorry. 271 00:15:44,470 --> 00:15:48,210 Dad, um... Yeah, no, I'm still on that. 272 00:15:49,590 --> 00:15:52,850 Will I get more done if you stop calling every five minutes? 273 00:15:53,960 --> 00:15:57,620 Well, I can't talk about that right now. Just let me call you back. 274 00:15:59,420 --> 00:16:00,720 Carol, you have to relax. 275 00:16:01,140 --> 00:16:02,680 Oh, I know. 276 00:16:03,340 --> 00:16:09,680 I know, but I can't help thinking about my husband and my children. They must 277 00:16:09,680 --> 00:16:10,900 need me. 278 00:16:11,800 --> 00:16:14,680 They drained you. It's Carol time now. 279 00:16:15,800 --> 00:16:19,380 I'm taking over the whole living room like this. Aren't the others going to be 280 00:16:19,380 --> 00:16:22,400 annoyed? It's not a living room. It's a communal. 281 00:16:22,920 --> 00:16:27,100 gathering space and all the sisters understand that we need to take this 282 00:16:27,100 --> 00:16:32,020 purge all the emotional toxins from your psyche oh yeah oh 283 00:16:32,020 --> 00:16:37,320 thank you for caring freedom it's 284 00:16:37,320 --> 00:16:43,660 medically validated anti -stress massage just wonderful 285 00:16:43,660 --> 00:16:50,650 oh needing jim's back is like Bread -making 286 00:16:50,650 --> 00:16:53,170 duty at Rikers. And when did I ever get a massage? 287 00:16:54,250 --> 00:16:57,430 Oh, you need someone to care about all of you. 288 00:16:58,310 --> 00:17:03,270 Uh, what about... Dutchie? 289 00:17:04,650 --> 00:17:05,910 Dutchie's a friend, Carol. 290 00:17:06,290 --> 00:17:07,430 She's just a friend. 291 00:17:08,170 --> 00:17:13,790 Well, she seems somewhat angry by my visit. She's angry because she sees her 292 00:17:13,790 --> 00:17:17,730 self in you. You know, when she showed up here five years ago, she was a mousy 293 00:17:17,730 --> 00:17:18,810 housewife from Burnaby. 294 00:17:19,150 --> 00:17:22,630 She was wearing a size 2 and she had a cling -wrapped plate of lemon bars. 295 00:17:22,890 --> 00:17:23,689 Lemon bars? 296 00:17:23,690 --> 00:17:27,329 Oh, I didn't think to bring any thank you baking with me. 297 00:17:27,609 --> 00:17:28,610 Relax. 298 00:17:29,190 --> 00:17:30,490 There's no rules here. 299 00:17:31,690 --> 00:17:37,170 I'm telling you, this place transforms people. You just have to start from the 300 00:17:37,170 --> 00:17:38,170 outside in. 301 00:17:38,730 --> 00:17:40,610 Oh, like a makeover. 302 00:17:40,870 --> 00:17:42,490 Like a make -under. 303 00:17:43,390 --> 00:17:44,970 Well, then, girl. 304 00:17:46,160 --> 00:17:53,060 Delicate and frail I will read your skin like braille In 305 00:17:53,060 --> 00:17:56,180 your suburban hillside jail 306 00:17:56,180 --> 00:18:11,640 Trust 307 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 me. 308 00:18:13,020 --> 00:18:14,160 Okay. 309 00:18:28,940 --> 00:18:32,140 I told you to leave Steve in the garage. It's cooler down there. It'll slow down 310 00:18:32,140 --> 00:18:33,140 the decomposition. 311 00:18:34,140 --> 00:18:35,640 I'm fine, thanks for asking. 312 00:18:36,640 --> 00:18:38,620 So, your plan B, how's that going? 313 00:18:39,840 --> 00:18:40,840 Not good. 314 00:18:40,880 --> 00:18:44,000 Steve's too far gone to fake any kind of legitimate accidental death. 315 00:18:45,280 --> 00:18:46,620 You should have just called 911. 316 00:18:47,180 --> 00:18:49,920 Hey, I feel bad too. Don't get all judgmental on me. 317 00:18:50,200 --> 00:18:51,380 Out of Gatorade. 318 00:18:51,680 --> 00:18:53,300 See, this is why we need your mother. 319 00:18:53,950 --> 00:18:58,110 She'd always have a good idea. She's so bright, she's talented, she's got that 320 00:18:58,110 --> 00:18:59,110 green thumb. 321 00:19:00,470 --> 00:19:01,429 That's it. 322 00:19:01,430 --> 00:19:03,770 Backyard. That's where we should be burying this guy. 323 00:19:04,910 --> 00:19:06,950 Listen, Dad, you can't do this. 324 00:19:07,450 --> 00:19:11,150 Look, A, if you bury a body in your yard, you might as well say, I did it, 325 00:19:11,170 --> 00:19:12,129 because it will be found. 326 00:19:12,130 --> 00:19:17,090 Yeah. B, I'll be the one doing all the digging while you sit there criticizing 327 00:19:17,090 --> 00:19:18,090 me. Right. 328 00:19:18,230 --> 00:19:22,190 And C, we have to leave Steve someplace he can be found so his son won't grow up 329 00:19:22,190 --> 00:19:23,430 thinking he was a total write -off. 330 00:19:23,920 --> 00:19:27,960 Maybe you could use your grandfather's grenades. You know, just blow them up. 331 00:19:28,640 --> 00:19:32,240 Tell everybody it was Alistair, that crazy kid, left the bomb behind. 332 00:19:32,440 --> 00:19:33,440 That way Steve's a hero. 333 00:19:34,600 --> 00:19:37,800 Anyway, you can't autopsy a thousand body chunks, can you? 334 00:19:38,120 --> 00:19:41,640 Actually, yes. They'd know he was dead before he blew up. But hey, you're 335 00:19:41,640 --> 00:19:42,640 getting to the right spirit. 336 00:19:42,720 --> 00:19:43,720 I am. 337 00:19:44,040 --> 00:19:45,840 Don't these women use packs? 338 00:19:46,820 --> 00:19:48,580 Oh, we have to avoid the communal and food alarm. 339 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 Oh, no. 340 00:19:54,410 --> 00:19:55,410 Oh, my God. 341 00:19:56,270 --> 00:19:59,590 I thought Cowboy was joking when he said that your childhood playground was a 342 00:19:59,590 --> 00:20:00,590 giant vag. 343 00:20:00,850 --> 00:20:02,810 Yeah, this is the jungle, Jine. 344 00:20:03,290 --> 00:20:06,910 And judging by the fresh coat, the paint, I'd say there's a fertility 345 00:20:06,910 --> 00:20:07,910 coming up. 346 00:20:10,970 --> 00:20:14,750 So... This must be the ovary. 347 00:20:15,430 --> 00:20:16,430 Tube. 348 00:20:16,850 --> 00:20:17,850 Uterus. 349 00:20:18,230 --> 00:20:19,230 Perfect. 350 00:20:20,830 --> 00:20:23,730 So, you know, I'm the... You. 351 00:20:24,170 --> 00:20:25,470 Next round, Bob. 352 00:20:25,770 --> 00:20:27,230 She's looking at me. 353 00:20:32,810 --> 00:20:33,810 Okay. 354 00:20:36,210 --> 00:20:37,590 This one's going to be super. 355 00:20:38,950 --> 00:20:39,950 This is Jennifer. 356 00:20:40,810 --> 00:20:41,810 Don't you... 357 00:20:45,900 --> 00:20:49,800 You breeders are contaminating the interactive fertility idol. 358 00:20:50,000 --> 00:20:53,400 The jungle giant is fine, Dutchie. This is what comes from showing up 359 00:20:53,400 --> 00:20:54,400 unannounced, Juniper. 360 00:20:54,820 --> 00:20:55,820 Dutchie! 361 00:20:56,940 --> 00:20:58,640 He goes by John Doe now. 362 00:21:01,940 --> 00:21:02,940 Hi, Mom. 363 00:21:03,560 --> 00:21:04,720 John Doe. 364 00:21:05,620 --> 00:21:06,620 And Bree! 365 00:21:06,780 --> 00:21:08,440 Hi. Welcome. 366 00:21:08,700 --> 00:21:13,380 But please, let friskiness around the fertility equipment, especially during 367 00:21:13,380 --> 00:21:14,380 ritual time. 368 00:21:15,750 --> 00:21:17,310 Now, why are you here? What's going on? 369 00:21:18,050 --> 00:21:20,350 Well, actually, we're here to see Ethan's mother. Where is she? 370 00:21:20,930 --> 00:21:22,390 Carol. Oh, she's right here. 371 00:21:29,170 --> 00:21:30,170 Hi, guy. 372 00:21:40,670 --> 00:21:41,670 Hmm. 373 00:21:42,030 --> 00:21:43,490 So much for brainstorming. 374 00:21:52,650 --> 00:21:53,650 Caitlin. Hi. 375 00:21:53,750 --> 00:21:57,550 I made your dad a tuna casserole. Oh, she's sleeping right now. You didn't 376 00:21:57,550 --> 00:21:58,329 to do that. 377 00:21:58,330 --> 00:21:59,330 Oh, it's okay. 378 00:21:59,350 --> 00:22:01,710 I thought I'd put it in the fridge and then we can go to work together. 379 00:22:02,010 --> 00:22:06,370 Oh, yeah. This whole parent situation is one big mess. I think I'm just going to 380 00:22:06,370 --> 00:22:09,470 work from here today and keep an eye on the old man, you know? 381 00:22:10,070 --> 00:22:11,390 You've got to focus on your promotion. 382 00:22:12,730 --> 00:22:13,730 Yeah. 383 00:22:14,490 --> 00:22:15,490 I'm not going to take it. 384 00:22:16,710 --> 00:22:20,630 I don't want Bree and Cowboy and John Doe hating me for being their superior 385 00:22:20,630 --> 00:22:21,630 and... 386 00:22:23,180 --> 00:22:27,880 Don't know what it would do to us, so... Hey, I told you, I'm cool with it. 387 00:22:29,080 --> 00:22:30,080 Ethan. 388 00:22:31,560 --> 00:22:32,560 Talk to me. 389 00:22:33,480 --> 00:22:34,480 We are talking. 390 00:22:37,240 --> 00:22:42,260 It's like I can only get so far with you and then crash. There's that great wall 391 00:22:42,260 --> 00:22:43,260 of Ethan. 392 00:22:44,380 --> 00:22:48,260 Caitlin, I'm sorry. It's just that some things are meant to be private. 393 00:22:56,360 --> 00:22:57,360 Fine. 394 00:22:58,260 --> 00:23:00,380 Your wish is granted. I will leave you alone. 395 00:23:14,400 --> 00:23:15,400 Hey. 396 00:23:15,900 --> 00:23:16,900 Hey. 397 00:23:18,100 --> 00:23:19,100 They're all dead. 398 00:23:20,240 --> 00:23:21,700 Every one of them is dead. 399 00:23:22,120 --> 00:23:23,180 What happened? 400 00:23:23,480 --> 00:23:24,480 The darkness. 401 00:23:28,679 --> 00:23:32,560 Scorpions burst out of their dome, and they started attacking the tarantulas. 402 00:23:32,620 --> 00:23:34,720 And the tarantulas, they weren't going to lay down and surrender, so they 403 00:23:34,720 --> 00:23:38,400 started attacking the scorpions back here in the Venus flytrap, and they 404 00:23:38,400 --> 00:23:40,080 fighting, and all hell broke loose. 405 00:23:41,420 --> 00:23:42,420 Harsh. 406 00:23:42,740 --> 00:23:43,740 It's brutal. 407 00:23:44,300 --> 00:23:47,600 Look at this. I didn't nurture life. I ended up nurturing a blender drink of 408 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 death. 409 00:23:48,740 --> 00:23:49,740 Death smoothie. 410 00:23:52,740 --> 00:23:53,740 Cowboy, this isn't cosmic. 411 00:23:54,590 --> 00:23:57,670 Okay, I think you took a fortune cookie a little too seriously. 412 00:23:58,610 --> 00:24:01,290 It was my fortune cookie, Caitlin. 413 00:24:03,290 --> 00:24:07,490 Maybe my prophecies are supposed to work together and I have to die in order to 414 00:24:07,490 --> 00:24:08,490 nurture new life. 415 00:24:09,590 --> 00:24:13,110 You know, like a feeder tree in the forest. 416 00:24:14,250 --> 00:24:19,950 As my body decomposes, plants and insects will devour me by gaining 417 00:24:19,950 --> 00:24:21,870 important nutrients. 418 00:24:24,560 --> 00:24:26,100 Uh, where are Bree and John Doe? 419 00:24:27,100 --> 00:24:31,260 They got up the coast to rescue Carol from being converted into a lesbian by 420 00:24:31,260 --> 00:24:32,260 John Doe's mother. 421 00:24:33,740 --> 00:24:37,640 Is anybody... anybody working on the Spritequist demo? 422 00:24:38,320 --> 00:24:39,320 I don't know. 423 00:24:43,540 --> 00:24:44,540 That's it. 424 00:24:53,260 --> 00:24:54,260 Hi, Gordina. 425 00:24:54,660 --> 00:24:55,660 It's Caitlin. 426 00:24:56,940 --> 00:25:00,200 Yeah. Please tell Mr. Parrish that I have made up my mind. 427 00:25:01,500 --> 00:25:02,840 I would love to run J -Pod. 428 00:25:05,520 --> 00:25:06,520 Me too. 429 00:25:07,100 --> 00:25:08,100 Okay, thanks. 430 00:25:08,440 --> 00:25:09,440 Bye. 431 00:25:10,500 --> 00:25:11,620 You're running J -Pod? 432 00:25:12,140 --> 00:25:13,320 Yeah, I am. 433 00:25:18,480 --> 00:25:19,480 Cowboy. Dude. 434 00:25:20,280 --> 00:25:23,260 Caitlin's going to be our new boss. We have to do something. She took the 435 00:25:23,260 --> 00:25:26,060 position then, huh? You knew about this and you didn't try to stop her. 436 00:25:26,720 --> 00:25:28,020 Cowboy, I'm kind of busy right now, bro. 437 00:25:28,460 --> 00:25:31,340 Look, you're gonna have to talk to her and convince her she made a bad 438 00:25:31,420 --> 00:25:34,560 Anything. Just make her change her mind. 439 00:25:35,540 --> 00:25:38,200 Look, her decision has nothing to do with anything that she and I may have 440 00:25:38,200 --> 00:25:39,680 together. Dude, I disagree. 441 00:25:41,140 --> 00:25:43,780 I can't do anything until I solve my problems with my father. 442 00:25:44,480 --> 00:25:45,640 Sorry, cowboy. I gotta go. 443 00:26:00,140 --> 00:26:02,580 What's this big fertility ritual about? 444 00:26:03,420 --> 00:26:05,160 Well, it's how I came into existence. 445 00:26:06,800 --> 00:26:10,240 See, once in a blue moon, the planets align in a certain way, which in 446 00:26:10,240 --> 00:26:14,220 conjunction with overlapping menstrual cycles means it's time for commune 447 00:26:14,220 --> 00:26:15,220 members to have children. 448 00:26:15,620 --> 00:26:19,240 Here we have three lovely young applicants for the mothering role. Ah, 449 00:26:19,240 --> 00:26:19,939 they are. 450 00:26:19,940 --> 00:26:22,920 That's Alice, Geneviève, and Skylar. 451 00:26:23,300 --> 00:26:24,840 Right. Come here, I've got to show you something else. 452 00:26:30,220 --> 00:26:31,380 Me? Dad. 453 00:26:31,760 --> 00:26:32,760 Uh, yuck. 454 00:26:33,100 --> 00:26:35,200 Where does the genetic material come from? 455 00:26:35,700 --> 00:26:39,620 Well, uh, all the surplus money from the vegetable farm goes to this guy at 456 00:26:39,620 --> 00:26:41,580 Stanford who sells Nobel Prize winner sperm. 457 00:26:41,980 --> 00:26:43,980 Uh, can it get any grosser? 458 00:26:45,240 --> 00:26:46,960 The sperm is dead! 459 00:26:47,460 --> 00:26:53,580 The sperm is dead. The ritual sperm is dead. What happened? Well, it turns out 460 00:26:53,580 --> 00:26:57,720 that someone decided to defrost the deep... phrase where the sperm for the 461 00:26:57,720 --> 00:27:02,360 sacred fertilization ritual is stored. We're never going to get more in time to 462 00:27:02,360 --> 00:27:05,000 complete the ritual during this planetary alignment. 463 00:27:05,380 --> 00:27:07,260 The commune is doomed. 464 00:27:07,540 --> 00:27:10,080 Oh, ladies, I am so sorry. 465 00:27:10,360 --> 00:27:14,960 It's just I saw that freezer. It was caked with ice and I just got into one 466 00:27:14,960 --> 00:27:18,240 my cleaning frenzies. It's all a blur, but I didn't know. 467 00:27:18,740 --> 00:27:20,880 Oh, Carol, this is not good. 468 00:27:24,300 --> 00:27:26,120 Intruder! Intruder alert! 469 00:27:26,680 --> 00:27:27,680 Riveter's been breached! 470 00:27:28,300 --> 00:27:29,780 No, you stay here. That's safer. 471 00:27:30,280 --> 00:27:31,300 Absolutely not! 472 00:27:31,500 --> 00:27:32,740 This is my place, too. 473 00:27:32,980 --> 00:27:33,980 Lock and load! 474 00:27:35,600 --> 00:27:36,600 Tag, 475 00:27:44,280 --> 00:27:45,280 you're sticking up. 476 00:27:45,960 --> 00:27:48,680 Did I ever tell you how I met your mom? 477 00:27:49,980 --> 00:27:51,720 You never tell me anything about yourself. 478 00:27:54,060 --> 00:27:59,480 I just arrived in town, and I'm standing in the hotel check -in line, and this 479 00:27:59,480 --> 00:28:03,700 gorgeous girl walks by, and she smiles at me. I'm thinking, well, this is my 480 00:28:03,700 --> 00:28:04,700 lucky day. 481 00:28:05,320 --> 00:28:09,260 And I smiled back. She kept walking, but then she came back, and she reached 482 00:28:09,260 --> 00:28:13,980 over like you just did, and she tucks in the label, and she says, there, now 483 00:28:13,980 --> 00:28:14,980 you're perfect. 484 00:28:16,540 --> 00:28:20,560 And then she walks away again, so I followed her. I asked her out for 485 00:28:20,620 --> 00:28:23,180 and she said yes, so we're in the restaurant that night. 486 00:28:24,379 --> 00:28:25,980 Having Chianti with dinner. 487 00:28:26,660 --> 00:28:32,660 And, of course, I spilled Chianti on my shirt, and she gets the club soda over 488 00:28:32,660 --> 00:28:35,060 and starts rubbing it in like this. 489 00:28:36,020 --> 00:28:39,360 After about 30 seconds, the Chianti's gone, and I'm in love. 490 00:28:40,200 --> 00:28:41,720 Your mother had a great touch. 491 00:28:42,920 --> 00:28:43,920 Wow. 492 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 Yeah. 493 00:28:48,020 --> 00:28:49,320 I've lost her, Ethan. 494 00:28:52,300 --> 00:28:55,080 I killed her friend, this guy. 495 00:28:55,680 --> 00:28:57,640 I don't even remember how it happened. 496 00:29:00,760 --> 00:29:05,300 Dad, even if you didn't kill Steve, and I don't think you did, how would that 497 00:29:05,300 --> 00:29:07,220 change anything after everything else you've done? 498 00:29:07,660 --> 00:29:10,040 Oh, well, I've disappointed her a lot. 499 00:29:10,240 --> 00:29:13,420 No, the difference is big, big, big. 500 00:29:16,040 --> 00:29:19,900 When she finds out, I don't know how I can even face her. 501 00:29:22,960 --> 00:29:24,400 Help me move Steven in the kitchen. 502 00:29:24,920 --> 00:29:25,920 Yeah. 503 00:29:26,600 --> 00:29:29,660 Okay. Talk with the shirt. 504 00:29:37,980 --> 00:29:44,160 I didn't know death could be so 505 00:29:44,160 --> 00:29:45,780 room temperature. 506 00:29:46,880 --> 00:29:50,400 Okay. We have blunt force trauma to his head and chest. 507 00:29:53,130 --> 00:29:57,530 Note the pale center with the hypervasculin surrounding area here. 508 00:29:57,530 --> 00:30:01,350 he was struck by something vertical and Ed, definitely not a trash can. 509 00:30:01,970 --> 00:30:06,110 There's also post -mortem deceleration caused by hemorrhaging blood, probably 510 00:30:06,110 --> 00:30:07,110 from his head wound. 511 00:30:08,010 --> 00:30:11,370 We have a foreign object embedded in the leg. 512 00:30:13,570 --> 00:30:14,570 Hmm. 513 00:30:15,970 --> 00:30:17,470 It's a shard of plastic. 514 00:30:18,210 --> 00:30:19,710 Like from a taillight. 515 00:30:21,250 --> 00:30:25,270 Okay, so mom leaves the house, gets into the car, she slams the vehicle into 516 00:30:25,270 --> 00:30:28,590 reverse because she's angry, and then she smashes into the trash can here. 517 00:30:30,190 --> 00:30:31,190 Of course. 518 00:30:31,390 --> 00:30:33,270 Right where you found Steve's body. 519 00:30:34,070 --> 00:30:35,510 Your mother killed Steve. 520 00:30:36,590 --> 00:30:39,190 Yeah, yeah, but there's no way she would have left him for dead. She probably 521 00:30:39,190 --> 00:30:41,530 doesn't even know she did it. No, and she can't know either, ever. 522 00:30:41,950 --> 00:30:43,330 Okay, okay, plan C. 523 00:30:43,910 --> 00:30:47,750 To protect mom, we'll bury him. But he has to write an honorable goodbye note 524 00:30:47,750 --> 00:30:48,449 his kid. 525 00:30:48,450 --> 00:30:49,870 And we're not burying him in the yard. 526 00:30:58,159 --> 00:31:01,340 Deal. Caitlin, we're very excited about this and want to get everything sorted 527 00:31:01,340 --> 00:31:02,340 ASAP. 528 00:31:02,620 --> 00:31:07,160 Sure. Okay, this is our executive non -disclosure agreement. This is our 529 00:31:07,160 --> 00:31:10,340 of moral rights to any intellectual property you develop while you work for 530 00:31:10,480 --> 00:31:12,540 And this is our new staff conduct policy. 531 00:31:13,300 --> 00:31:14,299 Who's Ben? 532 00:31:14,300 --> 00:31:19,700 Uh, we had three lawsuits last year because of, uh... Well... 533 00:31:20,140 --> 00:31:23,220 We're all adults here. In -house nookie. 534 00:31:25,080 --> 00:31:27,380 Does this apply to all employees, Gordina? 535 00:31:28,320 --> 00:31:29,760 Yes, it does. 536 00:31:30,180 --> 00:31:31,600 And it's very strict. 537 00:31:32,780 --> 00:31:37,880 We don't want to mess with your private life. I mean, we're not the army, but we 538 00:31:37,880 --> 00:31:39,940 have to cover our butts. 539 00:31:40,140 --> 00:31:41,520 So just sign this and we're done. 540 00:31:43,580 --> 00:31:47,780 Basically, don't mingle with the help. 541 00:31:52,570 --> 00:31:53,570 Done. 542 00:31:54,010 --> 00:31:55,010 Excellent. 543 00:31:56,990 --> 00:31:59,570 After now, after now, now, now, now, now, after now. I will. 544 00:32:00,550 --> 00:32:01,550 Charles, yeah. 545 00:32:01,890 --> 00:32:08,710 Hi. So, I was hoping I could maybe talk you into going back to gym. Shh, 546 00:32:08,710 --> 00:32:10,350 quiet, dear. We're listening for Charlie. 547 00:32:10,710 --> 00:32:14,610 Well, Ethan said you'd left and I had to come. Oh, Ethan. 548 00:32:15,370 --> 00:32:16,390 How's he taking all this? 549 00:32:16,710 --> 00:32:17,810 Not well, Mrs. J. 550 00:32:18,670 --> 00:32:24,780 Your family is... The closest I have ever come to normal. 551 00:32:25,500 --> 00:32:29,740 I think I know how you feel, John Doe. And thank you for the kind words, but 552 00:32:29,740 --> 00:32:32,780 Jarliskis are far from normal. 553 00:32:34,020 --> 00:32:35,800 What's the great thing about normal anyway? 554 00:32:36,460 --> 00:32:38,460 What's normal ever done for any of us? 555 00:32:40,000 --> 00:32:42,020 Well, she does have a point. 556 00:32:42,980 --> 00:32:43,980 Ah! 557 00:32:44,180 --> 00:32:45,180 Go, 558 00:32:45,480 --> 00:32:46,480 go, go, go, go. 559 00:32:55,720 --> 00:33:00,540 shotgun went flying and it discharged when it landed. Just in the bushes. 560 00:33:00,860 --> 00:33:02,800 Penis is coming! Penis right there! 561 00:33:03,540 --> 00:33:07,740 Throw that shotgun out here, sucker, or I'll blast your head like a honeydew 562 00:33:07,740 --> 00:33:08,740 melon! 563 00:33:11,300 --> 00:33:13,580 Okay. Show yourself now. 564 00:33:14,280 --> 00:33:15,460 Nice and easy. 565 00:33:23,780 --> 00:33:28,200 Dear Connor, This letter is so painful for me to write, I never thought life 566 00:33:28,200 --> 00:33:29,760 would take me to this point. Boring. 567 00:33:31,040 --> 00:33:32,100 Okay, fine. 568 00:33:35,620 --> 00:33:40,940 Dear Connor, I am so sorry that I left you this way. 569 00:33:41,140 --> 00:33:44,600 Boo -hoo, hoo -hoo, hoo -hoo. Dad, that is it. 570 00:33:44,800 --> 00:33:48,260 You either do this for real or go piss off, okay? This is a kid's life we're 571 00:33:48,260 --> 00:33:48,919 talking about. 572 00:33:48,920 --> 00:33:50,220 I'm so sorry. 573 00:33:51,260 --> 00:33:52,260 Pardon me. 574 00:33:52,280 --> 00:33:54,320 Have a seat. Take dictation, then. 575 00:33:55,470 --> 00:34:02,230 Dear Connor, there exists in every human being a 576 00:34:02,230 --> 00:34:09,070 stain, a pool of ink, a patch of darkness, a blackness 577 00:34:09,070 --> 00:34:15,850 so bleak it sometimes overtakes all other things until the possibility of 578 00:34:15,850 --> 00:34:22,810 being clean or living beneath the sun on a sparkling day seems absolutely 579 00:34:22,810 --> 00:34:24,290 beyond our reach. 580 00:34:29,389 --> 00:34:35,190 It is this abject absence of hope that can sometimes drive a man to make 581 00:34:35,190 --> 00:34:38,050 decisions that seem positively barbaric. 582 00:34:38,530 --> 00:34:45,310 But when he lives in perpetual nighttime with no hope of day, trapped in this 583 00:34:45,310 --> 00:34:52,110 endless world of darkness, he can only run and run and pray and hope 584 00:34:52,110 --> 00:34:56,610 that there is some place to emerge in light. 585 00:35:02,960 --> 00:35:07,760 And so is the journey I must make, my son, and you must not follow me. 586 00:35:09,120 --> 00:35:14,020 Know that part of me will always work to ensure that you find the good light and 587 00:35:14,020 --> 00:35:15,020 not the bad. 588 00:35:16,720 --> 00:35:22,760 Connor, I wish you all of the love and light a father could possibly bestow 589 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 a son. 590 00:35:24,680 --> 00:35:29,880 With all of my heart for all of my days, your loving father, Stephen. 591 00:35:32,360 --> 00:35:36,500 Now print that bad boy up, slap Steve's fingerprints on it, and let's chuck it 592 00:35:36,500 --> 00:35:37,500 in the mail. 593 00:35:39,220 --> 00:35:41,040 You, uh, have any stamps? 594 00:35:41,460 --> 00:35:42,500 Over by the computer. 595 00:35:47,960 --> 00:35:48,960 Dad, what is this? 596 00:35:49,340 --> 00:35:51,960 That's a dear Jim letter your mother wrote before she left. 597 00:35:52,400 --> 00:35:53,760 Did you bother to look at it? 598 00:35:54,360 --> 00:35:56,400 No, I forgot about it. 599 00:35:56,820 --> 00:35:59,420 Dad, maybe this is why Mom left you in the first place. 600 00:36:00,010 --> 00:36:03,290 Look, dear Jim, I'm leaving you to start Overhead Freedom's commune. 601 00:36:04,250 --> 00:36:05,510 Who are you? What do you want? 602 00:36:05,870 --> 00:36:06,930 Dutchie, don't shoot him. 603 00:36:07,730 --> 00:36:12,530 I know this is a stressful moment for everyone, but Cowboy here's a friend of 604 00:36:12,530 --> 00:36:13,730 ours. Yeah. 605 00:36:14,610 --> 00:36:15,630 I'm getting freedom. 606 00:36:16,690 --> 00:36:18,330 Cowboy, what are you doing here? 607 00:36:18,890 --> 00:36:22,190 Well, this is going to sound kind of weird now. Ah, trust me. Today all the 608 00:36:22,190 --> 00:36:23,190 are off the table. 609 00:36:23,890 --> 00:36:27,710 Look, I was kind of hoping to convince you to mend the fence with Mr. 610 00:36:28,160 --> 00:36:32,100 Ethan is so worried about you two that he cannot function. And as a result, 611 00:36:32,100 --> 00:36:34,640 making some bad judgment calls that affect all of us in J -Pod. 612 00:36:35,160 --> 00:36:36,680 What bad judgment calls? 613 00:36:38,340 --> 00:36:40,000 Caitlin's about to become our new boss. 614 00:36:40,220 --> 00:36:43,740 And Ethan's too distracted to see that that could seriously backfire. 615 00:36:44,840 --> 00:36:50,280 Okay. Mrs. Jarliski, you really need to talk to Ethan. I will. As soon as I can. 616 00:36:50,460 --> 00:36:54,220 And Ethan is so lucky to have such lovely, caring friends. 617 00:36:55,240 --> 00:36:56,420 But, cowboy... 618 00:36:57,360 --> 00:37:02,580 I was thinking, I'm kind of in the doghouse with the gals right now, and I 619 00:37:02,580 --> 00:37:07,000 hoping that you would repay me the favor of me not having Dutchie kill you. You 620 00:37:07,000 --> 00:37:08,380 just name it. What's your IQ? 621 00:37:09,180 --> 00:37:10,440 186. Good in sports? 622 00:37:11,000 --> 00:37:13,960 I'm not much of a team player, but I did play soccer at Yale. 623 00:37:14,700 --> 00:37:16,040 Good. You're just the ticket. 624 00:37:16,400 --> 00:37:17,640 Carol! Just run with it. 625 00:37:19,120 --> 00:37:20,120 Are you all right? 626 00:37:20,600 --> 00:37:24,240 Freedom. Everything's fine. But you remember Cowboy here? 627 00:37:24,740 --> 00:37:25,740 Hey. 628 00:37:26,500 --> 00:37:27,600 Cowboy went to Yale. 629 00:37:36,800 --> 00:37:37,920 Cowboy. All right. 630 00:37:46,260 --> 00:37:47,260 Thanks, honey. 631 00:37:49,060 --> 00:37:52,300 Not every day that you meet a housewife who knows how to pack heat. 632 00:37:52,520 --> 00:37:55,440 Well, life's full of surprises, isn't it? I guess. 633 00:37:57,160 --> 00:37:59,120 Thanks for having my back out there today. 634 00:37:59,460 --> 00:38:01,580 Might not be so bad to have me around, huh? 635 00:38:01,840 --> 00:38:03,020 I wouldn't go that far. 636 00:38:03,840 --> 00:38:04,900 Oh, my God. 637 00:38:07,160 --> 00:38:08,160 Forgies are hard. 638 00:38:08,440 --> 00:38:13,200 Well, you asked for it, breeder. And you know the rule. You're not allowed to 639 00:38:13,200 --> 00:38:17,540 leave until full fertilization has been achieved. Now get back in there. 640 00:38:18,080 --> 00:38:19,740 Go nurture life, young man. 641 00:38:21,020 --> 00:38:22,020 Nurture life. 642 00:38:55,740 --> 00:38:57,160 Carol. Oh, hello, Jim. 643 00:38:58,520 --> 00:39:02,180 How did you, uh, get past the perimeter alarm? 644 00:39:02,680 --> 00:39:04,340 Well, Ethan's friends let me in. 645 00:39:04,720 --> 00:39:07,180 Look at you. You look great. 646 00:39:08,460 --> 00:39:10,740 I can't say the same thing about you. You drunk? 647 00:39:12,020 --> 00:39:14,280 Carol, you gotta come home. What are you doing here? 648 00:39:14,820 --> 00:39:19,020 You have two sons who love you. You've got a husband who's lost without you. 649 00:39:19,680 --> 00:39:23,360 I know my sons love me, and I know you're probably lost without me, and I'm 650 00:39:23,360 --> 00:39:24,269 coming home. 651 00:39:24,270 --> 00:39:25,350 Carol, we've got to talk. 652 00:39:25,610 --> 00:39:27,130 Hurry, you can catch the last ferry. 653 00:39:27,910 --> 00:39:29,350 Carol. Bye, Jim. 654 00:39:31,150 --> 00:39:32,750 Yeah, goodbye, peanut. 655 00:39:34,670 --> 00:39:37,950 Carol, if you don't do it for me, it's Ethan. Ethan needs you. 656 00:39:45,070 --> 00:39:46,190 Is this for real? 657 00:39:46,470 --> 00:39:48,210 Oh, this is more real than you think. 658 00:40:04,400 --> 00:40:05,440 Poor Stephen. 659 00:40:10,280 --> 00:40:11,280 Ethan. 660 00:40:12,820 --> 00:40:13,820 Ethan. 661 00:40:15,620 --> 00:40:16,620 Hi, Mom. 662 00:40:23,380 --> 00:40:27,320 You really should wear gloves, darling. Take it from a gardener. Soil is pure 663 00:40:27,320 --> 00:40:28,320 bacteria. 664 00:40:33,090 --> 00:40:35,170 Forever to remain young, Stephen. 665 00:40:36,870 --> 00:40:39,930 Darling, tell me he didn't suffer much during the end. 666 00:40:41,310 --> 00:40:42,770 It was an accident, Mom. 667 00:40:43,590 --> 00:40:47,850 He, uh... He was high as a kite. He stepped right in front of my car. 668 00:40:48,290 --> 00:40:49,290 It was instant. 669 00:40:49,930 --> 00:40:56,410 But burying him like this... Well, with all the drugs he took, we could have 670 00:40:56,410 --> 00:40:58,930 just tossed him in an alley, but I thought he deserved better. 671 00:41:00,450 --> 00:41:01,450 You're right. 672 00:41:02,210 --> 00:41:03,210 Let's get to work. 673 00:41:03,910 --> 00:41:06,310 Ethan, have you got his personal belongings? 674 00:41:06,690 --> 00:41:07,690 Yeah. 675 00:41:08,630 --> 00:41:09,870 Cell phone wallet. 676 00:41:17,890 --> 00:41:21,190 Here's the point of a shovel, Ethan. It's much easier to cut the roots of the 677 00:41:21,190 --> 00:41:25,070 tree. And don't just use the tip. You've got to step on that back part and jam 678 00:41:25,070 --> 00:41:26,070 it in there. 679 00:41:26,350 --> 00:41:27,350 That's it. 680 00:41:28,030 --> 00:41:30,450 Isn't it great to do things together as a family? 681 00:41:31,540 --> 00:41:33,760 don't try and lure me back home. 682 00:41:35,120 --> 00:41:38,200 But I do not want to discuss it in front of Ethan. 683 00:41:38,460 --> 00:41:40,960 Oh, yeah. Heaven forbid I should hear anything about anything. 684 00:41:41,260 --> 00:41:42,260 Ethan, watch your tone. 685 00:41:42,280 --> 00:41:43,320 There's a dead person here. 686 00:41:43,640 --> 00:41:44,640 Sorry, Steve. 687 00:42:30,990 --> 00:42:31,990 Dude, very nice. 688 00:42:32,230 --> 00:42:35,270 Things I can't get enough of. Celery, jello, gore. 689 00:42:35,670 --> 00:42:36,670 And me. 690 00:42:37,490 --> 00:42:39,510 The alchemist needs a name. 691 00:42:40,070 --> 00:42:44,010 Thief. His name could be Thief. All right. 692 00:42:44,310 --> 00:42:47,250 Why not? Okay. Well, the alchemist does love his pixie dust. 693 00:42:49,950 --> 00:42:54,410 How'd it go with your mom and dad? 694 00:42:55,470 --> 00:42:56,490 Not so good. 695 00:42:57,130 --> 00:43:00,330 Mom, I want you guys to know, and Dad... 696 00:43:00,970 --> 00:43:01,970 Well, he'll survive. 697 00:43:02,530 --> 00:43:03,530 Hi, everyone. 698 00:43:04,190 --> 00:43:05,750 Chop -chop. Back to work. 699 00:43:06,070 --> 00:43:07,470 How's it feel to be the boss lady? 700 00:43:07,710 --> 00:43:08,710 I like it. 701 00:43:08,730 --> 00:43:09,810 I like it a lot. 702 00:43:10,030 --> 00:43:13,350 Don't go getting all crazed with power around us. Uh -huh. Or use us to 703 00:43:13,350 --> 00:43:15,090 experiment with new management theories. 704 00:43:15,510 --> 00:43:17,570 A lot that involves electricity and nipple clamps. 705 00:43:18,150 --> 00:43:19,290 Oh, please. 706 00:43:19,950 --> 00:43:21,610 I'm more of an old -fashioned boss. 707 00:43:22,570 --> 00:43:27,310 Now, for the first item of business... You and I are going out to lunch to 708 00:43:27,310 --> 00:43:28,310 celebrate your promotion. 709 00:43:28,620 --> 00:43:31,200 I've been a jerk all week, and I really owe it to you. 710 00:43:32,460 --> 00:43:33,980 The new staff conduct policy. 711 00:43:36,000 --> 00:43:37,820 Which forbids co -workers from dating. 712 00:43:39,580 --> 00:43:42,240 Especially bosses and their immediate subordinates. 713 00:43:43,840 --> 00:43:44,840 Really? 714 00:43:46,380 --> 00:43:48,160 I'm going to have to decline on that lunch offer. 715 00:43:49,120 --> 00:43:50,260 Let me see that. 716 00:43:51,440 --> 00:43:52,760 Does this thing cover oral? 717 00:43:59,850 --> 00:44:03,810 Repeat, repeat the words that I know we both said. 718 00:44:06,430 --> 00:44:10,310 Relax into the need, we get so comfortable. 719 00:44:13,410 --> 00:44:17,150 Remember when I was so strange and lustful. 56511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.