All language subtitles for iPossessed20251080pAMZNWEB-DLDDP51H[_26556]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,602 --> 00:00:02,537 [alarm blaring] 2 00:00:04,839 --> 00:00:05,740 [metal clangs] 3 00:00:09,744 --> 00:00:11,311 [squeaking] 4 00:00:16,918 --> 00:00:18,753 [electricity crackling] 5 00:00:24,024 --> 00:00:26,561 [suspenseful music] 6 00:00:28,863 --> 00:00:31,064 [thundering] 7 00:00:34,067 --> 00:00:36,203 [fire crackling] 8 00:00:45,412 --> 00:00:47,715 [crickets chirping] 9 00:00:47,849 --> 00:00:50,350 [suspenseful music] 10 00:00:56,724 --> 00:00:58,560 -[flesh cracking] -[women screaming] 11 00:00:58,693 --> 00:01:01,629 -[man speaking in foreign language] -[radio static] 12 00:01:05,165 --> 00:01:07,401 [water flowing] 13 00:01:09,236 --> 00:01:11,873 [dispatcher] 911, what's the nature of your emergency? 14 00:01:12,607 --> 00:01:14,976 [woman] I'd like to report a murder. 15 00:01:15,108 --> 00:01:16,209 -[thud] -[glitch] 16 00:01:18,880 --> 00:01:20,782 100 Cressfield Lane. 17 00:01:24,117 --> 00:01:25,319 Three people. 18 00:01:26,955 --> 00:01:28,088 No, wait. 19 00:01:29,958 --> 00:01:30,858 Four. 20 00:01:31,425 --> 00:01:32,860 -[thunder rumbles] -[glitch] 21 00:01:32,994 --> 00:01:34,361 Four people. 22 00:01:37,765 --> 00:01:38,833 Who am I? 23 00:01:41,401 --> 00:01:42,670 I'm the fourth. 24 00:01:43,805 --> 00:01:45,807 -[woman screaming] -[flesh cracking] 25 00:01:45,940 --> 00:01:48,241 [dramatic suspenseful music] 26 00:01:48,876 --> 00:01:50,678 [girl] Mommy, why are you doing this? 27 00:01:50,812 --> 00:01:51,913 [screaming] 28 00:01:52,046 --> 00:01:54,682 [suspenseful percussion music] 29 00:02:08,062 --> 00:02:10,497 [rhythmic muffled chanting] 30 00:02:14,869 --> 00:02:15,870 [glitch] 31 00:02:36,390 --> 00:02:38,726 ["Filters" by Kepher playing] 32 00:02:50,571 --> 00:02:51,873 -[thuds] -[Tad grunting] 33 00:02:52,774 --> 00:02:55,843 ♪ She wears a smile on her face ♪ 34 00:02:56,443 --> 00:02:59,147 ♪ Makeup ready paparazzi ♪ 35 00:02:59,580 --> 00:03:02,650 ♪ She dress runway best ♪ 36 00:03:03,250 --> 00:03:06,054 ♪ Versace, Gucci and Louis ♪ 37 00:03:06,521 --> 00:03:09,590 ♪ She wears a smile on her face ♪ 38 00:03:10,158 --> 00:03:12,894 ♪ Makeup ready paparazzi ♪ 39 00:03:13,360 --> 00:03:16,229 ♪ She dress runway best ♪ 40 00:03:16,864 --> 00:03:19,534 ♪ Versace, Gucci and Louis ♪ 41 00:03:19,934 --> 00:03:23,437 ♪ She goes on Takes off her clothes ♪ 42 00:03:23,571 --> 00:03:25,039 ♪ Takes off her mask ♪ 43 00:03:25,173 --> 00:03:28,943 ♪ Life ain't the same as what you see ♪ 44 00:03:29,409 --> 00:03:31,579 ♪ Filters, fake, pretty ♪ 45 00:03:32,180 --> 00:03:35,683 ♪ She craves love and attention ♪ 46 00:03:36,249 --> 00:03:39,087 ♪ Perfect emotion ♪ 47 00:03:39,219 --> 00:03:42,389 ♪ She gives every devotion♪ 48 00:03:42,523 --> 00:03:45,727 ♪ She gives love with conviction ♪ 49 00:03:45,860 --> 00:03:49,329 ♪ She craves love and attention ♪ 50 00:03:49,831 --> 00:03:52,232 ♪ Perfect emotion ♪ 51 00:03:52,365 --> 00:03:54,267 -[music stops] -[engine stops] 52 00:03:55,002 --> 00:03:55,903 [keys jingle] 53 00:03:56,037 --> 00:03:58,338 [birds chirping] 54 00:04:03,410 --> 00:04:05,412 [somber music] 55 00:04:14,722 --> 00:04:17,290 [music turns suspenseful] 56 00:04:20,828 --> 00:04:22,063 [Tad] You're early. 57 00:04:22,663 --> 00:04:25,499 Jesus, you scared me. [laughing] 58 00:04:25,633 --> 00:04:27,702 Yeah, I have that effect on women. 59 00:04:28,069 --> 00:04:29,436 It's probably the beard. 60 00:04:31,304 --> 00:04:32,540 I like the beard. 61 00:04:34,441 --> 00:04:35,676 Is Dani home? 62 00:04:36,177 --> 00:04:37,145 Not yet. 63 00:04:37,712 --> 00:04:38,980 So, what do you think? 64 00:04:39,580 --> 00:04:42,049 [suspense music] 65 00:04:42,183 --> 00:04:43,283 Zo? 66 00:04:48,656 --> 00:04:50,224 It's in memory of a friend. 67 00:04:50,725 --> 00:04:53,360 Come on, let's pull your Jeep up. I want to show you around. 68 00:04:55,428 --> 00:04:56,998 [footsteps receding] 69 00:05:03,004 --> 00:05:04,739 [laughing] No way. 70 00:05:05,472 --> 00:05:08,009 -[Tad] Yep, I got cows. -[cows mooing] 71 00:05:08,142 --> 00:05:09,177 I love them. 72 00:05:10,044 --> 00:05:13,614 That's Destro, Lady Jaye, Cobra Commander. 73 00:05:13,748 --> 00:05:15,817 And that one right there, Snake Eyes. 74 00:05:16,217 --> 00:05:17,652 Yep, that's about right. 75 00:05:18,152 --> 00:05:21,088 G.I. Joe was your favorite growing up. 76 00:05:23,224 --> 00:05:25,560 -Damn. It's good to see you, Sis. -[back patting] 77 00:05:25,693 --> 00:05:27,195 So glad you're back. 78 00:05:27,595 --> 00:05:29,096 I'm glad to be back. 79 00:05:29,630 --> 00:05:31,032 I can't believe it. 80 00:05:31,599 --> 00:05:33,267 G.I. Joe's a civilian. 81 00:05:34,068 --> 00:05:36,838 Yeah. Your brother's just a regular guy now. 82 00:05:36,971 --> 00:05:38,272 [laughing] 83 00:05:38,873 --> 00:05:41,876 There is nothing regular about you. 84 00:05:43,443 --> 00:05:44,846 What does Dani think? 85 00:05:45,613 --> 00:05:47,014 She's happy, I guess. 86 00:05:47,515 --> 00:05:50,084 I know she'll be happy when I pop the question. 87 00:05:51,552 --> 00:05:52,787 No way. 88 00:05:52,920 --> 00:05:54,522 Yeah, but, look, Dani has no idea. 89 00:05:54,655 --> 00:05:57,058 -Don't say anything-- -Oh, don't worry, I won't. 90 00:05:57,191 --> 00:06:00,127 You know how good I am at keeping secrets. [chuckles] 91 00:06:00,261 --> 00:06:02,196 [footsteps receding] 92 00:06:02,330 --> 00:06:04,699 [gentle music] 93 00:06:25,620 --> 00:06:26,954 So tell me something. 94 00:06:28,189 --> 00:06:30,124 It's been almost two months since I've been back, 95 00:06:30,258 --> 00:06:32,593 how come this is the first time I'm seeing you? 96 00:06:34,695 --> 00:06:36,163 Yeah. Sorry. 97 00:06:36,898 --> 00:06:39,533 I've been having some problems, 98 00:06:39,667 --> 00:06:41,736 but it's all taken care of now. 99 00:06:42,236 --> 00:06:43,571 Yeah, I heard. 100 00:06:44,038 --> 00:06:45,072 You did? 101 00:06:47,508 --> 00:06:50,878 -Are you okay? -[screaming] I'll fucking kill you! 102 00:06:52,013 --> 00:06:52,947 I'm fine. 103 00:06:53,480 --> 00:06:55,082 That's not what I'm asking. 104 00:06:55,216 --> 00:06:56,884 Tad, I appreciate it, 105 00:06:57,018 --> 00:07:00,154 but I don't need you to act like my big brother all the time. 106 00:07:01,022 --> 00:07:03,090 I don't need you to protect me. 107 00:07:03,224 --> 00:07:04,424 Hey, listen. 108 00:07:05,259 --> 00:07:06,827 I need you to hear this. 109 00:07:07,695 --> 00:07:09,096 From the very first day you were born, 110 00:07:09,230 --> 00:07:11,632 I promised Mom and Dad I'd always protect you. 111 00:07:12,366 --> 00:07:15,202 And now I'm back for good, that's what I intend to do. 112 00:07:16,938 --> 00:07:19,439 That's why I finally broke up with Sebastian. 113 00:07:20,274 --> 00:07:22,710 Because I knew you would eventually kill him. 114 00:07:23,711 --> 00:07:25,713 Well, no one would miss him if I did. 115 00:07:25,846 --> 00:07:27,214 Don't say that. [chuckles] 116 00:07:27,348 --> 00:07:29,784 I'm only being serious. 117 00:07:32,153 --> 00:07:34,221 I'm sorry I missed Mom and Dad's funeral. 118 00:07:35,523 --> 00:07:36,724 -But I was-- -I know. 119 00:07:39,527 --> 00:07:40,594 I'm sorry, too. 120 00:07:41,262 --> 00:07:45,599 -For what? -Did somebody call for a doctor? 121 00:07:47,368 --> 00:07:48,703 Wow! 122 00:07:48,836 --> 00:07:51,505 I can't believe you went full redneck. 123 00:07:51,639 --> 00:07:53,708 Says the man wearing neck lingerie. 124 00:07:53,841 --> 00:07:56,677 By the way, I picked out which cow I want for dinner. 125 00:07:56,811 --> 00:07:59,113 You stay away from my cows. They're not food. 126 00:07:59,547 --> 00:08:00,548 What are they then? 127 00:08:01,215 --> 00:08:03,517 They're my emotional support cows. 128 00:08:08,289 --> 00:08:11,125 "What's the matter, Dillon? Been pushing too many pencils?" 129 00:08:11,258 --> 00:08:15,663 -[straining] -[grunting] Okay. Okay, okay. 130 00:08:18,899 --> 00:08:20,968 You know that's a woman's scarf, right? 131 00:08:21,802 --> 00:08:24,238 -Hey, Buckley. -[Buckley] There she is. 132 00:08:25,673 --> 00:08:28,676 -How you holding up, kid? [sighs] -I'm good. Thanks. 133 00:08:28,809 --> 00:08:31,779 I'm surprised you made it here so early and didn't get lost. 134 00:08:31,912 --> 00:08:33,280 [Dani] Oh, he did. 135 00:08:34,215 --> 00:08:36,650 Caught him at the gas station asking for directions. 136 00:08:36,784 --> 00:08:38,452 [gentle somber music] 137 00:08:38,619 --> 00:08:40,121 [indistinct chatter] 138 00:08:40,254 --> 00:08:42,623 [scoffs, chuckles] 139 00:08:44,158 --> 00:08:47,495 Wow. I gotta admit, this place is dope. 140 00:08:48,129 --> 00:08:49,764 [Tad] Yeah, try not to break anything. 141 00:08:50,164 --> 00:08:52,266 [quietly] What? He always breaks stuff. 142 00:08:52,400 --> 00:08:55,669 Damn, Volo, you got something you wanna talk about? 143 00:08:56,670 --> 00:08:58,039 Oh, no. I'm good, babe. 144 00:08:58,806 --> 00:09:00,374 What are we celebrating again? 145 00:09:00,509 --> 00:09:01,976 Tad's luxurious new home 146 00:09:02,109 --> 00:09:04,513 or Buckley having his own practice? 147 00:09:04,645 --> 00:09:08,182 Oh, that's right, Mr. Psychologist. 148 00:09:08,315 --> 00:09:10,751 It's doctor. And I'm a psychiatrist. 149 00:09:10,885 --> 00:09:14,688 Psychologist deals with people's thoughts, feelings, general mental health. 150 00:09:15,056 --> 00:09:17,758 I deal more with chemical imbalances, disorders. 151 00:09:17,892 --> 00:09:19,860 You know, the real stuff. 152 00:09:19,994 --> 00:09:21,996 Which just means you have less of a heart. 153 00:09:22,363 --> 00:09:26,901 Yeah, but... I also prescribe the best drugs. 154 00:09:27,835 --> 00:09:30,104 All right, on that note, you guys have at it. 155 00:09:30,505 --> 00:09:33,274 Now, if you'll excuse me, I'm gonna do y'all a favor and get myself cleaned up. 156 00:09:33,407 --> 00:09:35,242 Limes are in the fridge. Blender's out back. 157 00:09:35,376 --> 00:09:38,646 But most importantly, make yourselves at home. 158 00:09:39,647 --> 00:09:42,083 -[sharp metallic slice] -[whirring] 159 00:09:44,718 --> 00:09:48,589 -[sighs] So when's Tara coming? -Why? 160 00:09:48,956 --> 00:09:50,791 No reason. Just curious. 161 00:09:51,225 --> 00:09:54,328 By the way, she's still single, right? 162 00:09:55,963 --> 00:09:57,598 Yeah, she's still single. Why? 163 00:09:58,499 --> 00:10:00,034 Just wondering if I made an impression on her, 164 00:10:00,167 --> 00:10:02,103 -that's all. -At a funeral? 165 00:10:02,837 --> 00:10:05,072 I guess not. [sighs] 166 00:10:05,206 --> 00:10:07,775 Look, besides, even if you did... [inhales sharply] 167 00:10:07,908 --> 00:10:09,410 I don't think you're her type. 168 00:10:09,544 --> 00:10:11,312 What type is that? Super alpha? 169 00:10:11,679 --> 00:10:12,980 Rugged, cool? 170 00:10:13,747 --> 00:10:15,749 I was thinking more, like, basic. 171 00:10:17,151 --> 00:10:18,686 [laughter] 172 00:10:20,488 --> 00:10:21,889 So, how is he? 173 00:10:24,492 --> 00:10:25,893 He's fine. You know Tad. 174 00:10:29,830 --> 00:10:30,664 How's he doing? 175 00:10:30,798 --> 00:10:33,200 [somber music] 176 00:10:34,235 --> 00:10:37,037 [Dani] Since he got back, he's struggling. 177 00:10:38,305 --> 00:10:39,373 He's distant. 178 00:10:40,207 --> 00:10:44,645 There's no intimacy between us at all. 179 00:10:51,252 --> 00:10:53,254 It's like he's not even himself anymore. 180 00:10:53,387 --> 00:10:54,655 Like, he's... 181 00:10:56,857 --> 00:10:58,593 -Like he's someone else. -[exhaling] 182 00:10:58,726 --> 00:11:00,494 [Buckley] Transitioning back to civilian life. 183 00:11:00,629 --> 00:11:03,130 It's not easy. Especially, after you've seen combat. 184 00:11:03,697 --> 00:11:06,033 The military tells you who you are. 185 00:11:06,167 --> 00:11:08,035 Now that he's home... [inhales sharply] 186 00:11:08,169 --> 00:11:10,738 he's got to figure out for himself who he really is. 187 00:11:10,871 --> 00:11:12,373 [Dani] Yeah, but he's in pain. 188 00:11:13,174 --> 00:11:15,142 So where's the pain coming from? 189 00:11:15,276 --> 00:11:16,810 He's finally got time to reflect. 190 00:11:17,211 --> 00:11:20,414 Sometimes reliving moments in his head. 191 00:11:22,149 --> 00:11:24,285 When you're in, you got to suppress these things. 192 00:11:24,852 --> 00:11:26,187 I don't know what to tell you. 193 00:11:27,421 --> 00:11:28,355 Buckley... 194 00:11:30,457 --> 00:11:32,359 ...I know that he's killed people. 195 00:11:35,597 --> 00:11:38,165 -Yeah. -[sighs] 196 00:11:38,299 --> 00:11:41,670 That's strange to say, but you got to get used to it. 197 00:11:42,336 --> 00:11:44,506 Almost telling yourself to enjoy it. 198 00:11:44,639 --> 00:11:47,441 Enjoy what? Killing people? 199 00:11:47,576 --> 00:11:50,144 No. No. 200 00:11:50,612 --> 00:11:52,146 No one enjoys killing people. 201 00:11:52,681 --> 00:11:53,747 Unless you're a psycho. 202 00:11:53,881 --> 00:11:56,350 [suspenseful music] 203 00:11:57,918 --> 00:11:59,554 I just want to know what happened. 204 00:11:59,688 --> 00:12:00,888 [scoffs] 205 00:12:03,791 --> 00:12:05,726 Who said something happened, huh? 206 00:12:06,695 --> 00:12:07,928 [sighs] 207 00:12:09,396 --> 00:12:12,066 Look, I promised Volo I wouldn't bring it up again. 208 00:12:14,969 --> 00:12:17,672 [tense music] 209 00:12:17,805 --> 00:12:20,107 [indistinct distant chatter] 210 00:12:22,876 --> 00:12:24,111 Sir, updates? 211 00:12:24,778 --> 00:12:26,013 Same update. 212 00:12:30,251 --> 00:12:32,419 Fucking hate these daytime hits. 213 00:12:32,886 --> 00:12:34,556 Shit can go sideways in a second. 214 00:12:34,689 --> 00:12:35,923 [Tad] Stay focused. 215 00:12:37,391 --> 00:12:39,260 Got movement. Male, building one. 216 00:12:39,760 --> 00:12:41,563 125 meter, second story. 217 00:12:41,929 --> 00:12:44,031 Wind two to five knots from east to west. 218 00:12:44,164 --> 00:12:45,499 Buckley, you got him? 219 00:12:45,634 --> 00:12:47,901 Standby. No adjustments. 220 00:12:49,403 --> 00:12:50,437 On target. 221 00:12:51,805 --> 00:12:53,675 -Hostile. -[sighing] 222 00:12:54,108 --> 00:12:56,143 [distant chatter] 223 00:12:57,144 --> 00:12:59,446 -You on him? -Yeah. 224 00:13:00,080 --> 00:13:01,181 [Tad] Send it. 225 00:13:02,483 --> 00:13:03,652 -Send-- -[silenced gunshot] 226 00:13:03,784 --> 00:13:05,620 [dramatic music] 227 00:13:05,754 --> 00:13:06,721 [thuds] 228 00:13:07,722 --> 00:13:10,924 Fuck! Romeo Hotel. Romeo Hotel. Troops in contact. 229 00:13:11,058 --> 00:13:13,528 Sierra one is down. I'll say again, Sierra one is down. 230 00:13:13,662 --> 00:13:16,363 Request daylight exfil. Unknown number of hostiles in the area. 231 00:13:16,830 --> 00:13:19,300 [dispatcher on radio] ...trying to get a chopper down. One down. 232 00:13:20,000 --> 00:13:23,337 Roger. Good copy. Sierra one, headshot wound. Request immediate medevac. 233 00:13:23,470 --> 00:13:26,240 [dispatcher] Roger that. 28, one chopper going. 234 00:13:26,807 --> 00:13:28,008 -Good copy. -[radio static] 235 00:13:28,142 --> 00:13:30,044 Standing by for QRF. Sierra two out. 236 00:13:32,614 --> 00:13:34,114 Did you get that, motherfucker? 237 00:13:34,248 --> 00:13:36,216 Jesus. Why didn't he tell me? 238 00:13:37,851 --> 00:13:39,853 Those aren't your nightmares to bear. 239 00:13:40,655 --> 00:13:42,356 [shower running] 240 00:13:45,727 --> 00:13:47,961 [somber music] 241 00:13:58,105 --> 00:14:00,874 [Dani] It's okay, baby. I'm here. 242 00:14:12,853 --> 00:14:14,021 [tense sting] 243 00:14:14,154 --> 00:14:15,322 [Dani] What happened? 244 00:14:15,456 --> 00:14:17,224 -Nothing. -[Dani] Wait. What's wrong? 245 00:14:18,459 --> 00:14:21,161 Tad, please. Tad, talk to me. 246 00:14:21,796 --> 00:14:23,430 Is it something I did? 247 00:14:37,812 --> 00:14:39,413 [radio clicks, static] 248 00:14:39,547 --> 00:14:41,448 [eerie music] 249 00:14:46,086 --> 00:14:48,556 [man speaking on radio in foreign language] 250 00:14:56,531 --> 00:14:57,632 [turns off radio] 251 00:15:08,976 --> 00:15:12,112 -[radio clicks] -[man speaking on radio in foreign language] 252 00:15:31,566 --> 00:15:32,567 [radio goes off] 253 00:15:34,368 --> 00:15:36,871 -[radio clicks] -[screaming] 254 00:15:37,004 --> 00:15:38,272 [man] Get out. 255 00:15:41,408 --> 00:15:43,043 [screaming continues] 256 00:15:47,615 --> 00:15:48,616 [Zoe gasps] 257 00:15:48,750 --> 00:15:49,884 You okay? 258 00:15:50,518 --> 00:15:54,021 [sighs] Yeah. I was just listening. 259 00:15:56,925 --> 00:15:59,426 -Dad's old radio? -Yeah. 260 00:15:59,561 --> 00:16:01,830 One of his many antiques. He loved collecting. 261 00:16:02,196 --> 00:16:05,098 I found it when I was cleaning out their storage unit last week. 262 00:16:05,232 --> 00:16:06,734 -Whiskey? -Sure. 263 00:16:06,868 --> 00:16:08,302 [ice clinking] 264 00:16:09,771 --> 00:16:10,971 He loved this radio. 265 00:16:11,873 --> 00:16:14,642 Remember he used to watch baseball games on TV? 266 00:16:14,776 --> 00:16:17,612 But turn down the volume so he can listen to it on the radio. 267 00:16:17,745 --> 00:16:21,348 [chuckles] He thought radio broadcasters were more entertaining. 268 00:16:22,216 --> 00:16:27,120 Or as Mom used to say, "Some people were born with a face for radio." 269 00:16:27,254 --> 00:16:29,724 No, don't get me started on Mom's quirky sayings. 270 00:16:29,858 --> 00:16:31,425 It drove me nuts. 271 00:16:34,061 --> 00:16:35,095 To Mom and Dad. 272 00:16:35,229 --> 00:16:36,396 [glasses clink] 273 00:16:40,334 --> 00:16:43,303 I'm not going to get any baseball games on this thing anymore, though. 274 00:16:43,437 --> 00:16:45,773 It only plays one station, it's not even in English. 275 00:16:46,406 --> 00:16:48,008 Or music for that matter. 276 00:16:48,576 --> 00:16:49,677 Yeah, I heard it. 277 00:16:50,377 --> 00:16:51,779 It sounded aggressive. 278 00:16:52,747 --> 00:16:55,850 And... something else. 279 00:16:56,483 --> 00:16:57,752 [Tad] Yeah? What? 280 00:16:58,753 --> 00:17:00,454 It said something to me. 281 00:17:01,188 --> 00:17:02,790 The radio talked to you? 282 00:17:03,323 --> 00:17:05,760 I think so, I'm not sure. 283 00:17:06,861 --> 00:17:07,896 Oh, what'd it say? 284 00:17:08,028 --> 00:17:09,697 [suspenseful music] 285 00:17:09,831 --> 00:17:10,732 I don't know. 286 00:17:11,833 --> 00:17:12,800 A warning. 287 00:17:14,101 --> 00:17:15,135 [Tad] A warning? 288 00:17:15,737 --> 00:17:18,272 Yeah, I felt like I was being warned. 289 00:17:20,207 --> 00:17:21,676 Let me ask you something. 290 00:17:23,410 --> 00:17:25,880 Did you already start smoking some of Buckley's weed? 291 00:17:26,014 --> 00:17:28,650 Did someone say "Buckley's weed"? 292 00:17:29,884 --> 00:17:30,785 [scoffs] 293 00:17:33,253 --> 00:17:34,354 Dani. 294 00:17:36,758 --> 00:17:37,692 I'm sorry. 295 00:17:40,595 --> 00:17:43,230 [Buckley] Ew! Get a room, you two. 296 00:17:44,064 --> 00:17:46,734 -I have a room. Four of 'em. -[phone vibrating] 297 00:17:47,301 --> 00:17:49,971 [chuckles] No one likes a show-off, Volo. 298 00:17:50,103 --> 00:17:52,072 I have a two-bedroom on the beach. 299 00:17:53,273 --> 00:17:55,309 Did Dani mention she got a new job? 300 00:17:55,442 --> 00:17:57,411 Really? That's fantastic. 301 00:17:57,545 --> 00:17:59,413 It's no big deal. It's just another job. 302 00:17:59,547 --> 00:18:01,214 [Zoe] I'm so excited for you. 303 00:18:01,348 --> 00:18:04,217 Me too, future sis-in-law. Where are you working at? 304 00:18:04,351 --> 00:18:07,021 Uh, it's a marketing manager position. 305 00:18:07,154 --> 00:18:09,057 -That's all. -"That's all"? 306 00:18:09,189 --> 00:18:11,258 That's a big deal. For who? 307 00:18:11,391 --> 00:18:13,695 Um, for Saunders Shipping. 308 00:18:14,596 --> 00:18:15,530 Wait. 309 00:18:16,263 --> 00:18:17,932 That's who Sebastian works for. 310 00:18:18,900 --> 00:18:21,301 No. Oh, well, yeah. I mean, technically, yes. 311 00:18:21,435 --> 00:18:23,004 But, um, I actually work from home 312 00:18:23,136 --> 00:18:25,439 and then in different remote offices. 313 00:18:26,040 --> 00:18:27,240 You didn't tell me that. 314 00:18:27,742 --> 00:18:29,744 I knew that company sounded familiar. 315 00:18:29,877 --> 00:18:31,345 I didn't wanna upset you. 316 00:18:31,478 --> 00:18:34,015 And besides, Sebastian and I will never cross paths. 317 00:18:34,147 --> 00:18:38,352 And if we did, he would certainly get a piece of my mind, trust me. 318 00:18:39,854 --> 00:18:41,823 Well, don't worry about it. No biggie. 319 00:18:41,956 --> 00:18:44,358 I'm just glad you found a good job. 320 00:18:44,491 --> 00:18:47,662 She's glad, he's glad, I'm glad. Everybody's glad. 321 00:18:47,795 --> 00:18:50,230 Hey. [clicks tongue, inhales sharply] 322 00:18:50,364 --> 00:18:53,333 To long-lasting good friends. 323 00:18:53,467 --> 00:18:54,836 To great friends. 324 00:18:54,969 --> 00:18:56,269 [glasses clink] 325 00:18:58,840 --> 00:19:00,474 [muffled screaming] 326 00:19:01,208 --> 00:19:03,811 -You hear that, right? -What? My stomach churning? 327 00:19:04,177 --> 00:19:06,681 With all those juicy steaks walking around out there. 328 00:19:06,814 --> 00:19:09,483 You wouldn't be saying that if you really got to know them. 329 00:19:09,617 --> 00:19:11,586 Hey, be quiet. I can hear it. 330 00:19:15,255 --> 00:19:17,091 [muffled screaming, vibration] 331 00:19:17,224 --> 00:19:18,893 It's coming from the fireplace. 332 00:19:36,844 --> 00:19:39,413 [muffled screaming and vibration getting louder] 333 00:19:42,050 --> 00:19:42,984 -What? -What? 334 00:19:43,117 --> 00:19:45,553 [suspenseful music building] 335 00:19:46,821 --> 00:19:49,322 [muffled screaming and vibration continue] 336 00:19:56,831 --> 00:19:58,933 -It's a cell phone. -[sighs] You asshole. 337 00:19:59,067 --> 00:20:02,637 -My phone. How'd it get in there? -That was creepy. 338 00:20:02,770 --> 00:20:04,572 Didn't know Satan had a ringtone. 339 00:20:05,006 --> 00:20:07,274 -That's not my ringer. -Well, who is it? 340 00:20:07,709 --> 00:20:09,177 -Tara. -[Dani] My sister? 341 00:20:09,309 --> 00:20:11,112 -Is she lost too? -I don't know. 342 00:20:11,244 --> 00:20:12,914 She didn't leave a voice message. 343 00:20:13,047 --> 00:20:14,281 She typically doesn't. 344 00:20:14,414 --> 00:20:15,983 She'll text you when you don't answer. 345 00:20:16,117 --> 00:20:17,518 Oh, she's one of those. 346 00:20:17,652 --> 00:20:19,319 And what is that supposed to mean? 347 00:20:19,453 --> 00:20:21,455 I'll text you the answer later. 348 00:20:21,956 --> 00:20:24,025 -So what's the text say? -[phone vibrating] 349 00:20:24,158 --> 00:20:25,159 Not sure. 350 00:20:25,660 --> 00:20:28,996 "Padone epi viv." 351 00:20:29,664 --> 00:20:31,264 -[Buckley] Huh? -[clock ticks] 352 00:20:31,699 --> 00:20:33,634 -"Padone epi viv." -[clock ticks] 353 00:20:33,768 --> 00:20:35,402 [Buckley] What the hell does that mean? Let me see it. 354 00:20:36,003 --> 00:20:38,206 -Whoa. Nice throw. -[phone vibrating] 355 00:20:38,338 --> 00:20:41,542 Yep. "Padone epi viv." 356 00:20:41,676 --> 00:20:43,243 -[clock ticks] -And I know a ton of languages. 357 00:20:43,376 --> 00:20:44,946 [speaks in Spanish] 358 00:20:45,079 --> 00:20:47,515 [speaks in French] 359 00:20:47,648 --> 00:20:49,016 [speaks in German] 360 00:20:49,150 --> 00:20:51,753 Buckley, can you just translate it with your phone? 361 00:20:53,221 --> 00:20:54,454 Sorry. 362 00:20:55,957 --> 00:20:56,958 I'm good. 363 00:20:58,226 --> 00:20:59,493 [sighs] 364 00:21:01,529 --> 00:21:03,497 [smacks lips] I should have known this. 365 00:21:03,931 --> 00:21:05,733 It's Haitian Creole. 366 00:21:06,366 --> 00:21:07,935 I didn't know Tara spoke Creole. 367 00:21:08,069 --> 00:21:10,138 [Dani] She doesn't. I don't think. 368 00:21:10,270 --> 00:21:11,438 What's it mean? 369 00:21:12,240 --> 00:21:14,742 "Forgive and live." 370 00:21:16,511 --> 00:21:19,046 Well, she is very knowledgeable when it comes to random things. 371 00:21:19,180 --> 00:21:21,516 -Yeah. -It could just be bad autocorrect. 372 00:21:21,649 --> 00:21:23,618 [Buckley] Well, who the hell cares what the text says? 373 00:21:23,751 --> 00:21:26,020 All I know is she's gonna be here soon and we can, finally, 374 00:21:26,154 --> 00:21:27,722 love each other face to face. 375 00:21:27,855 --> 00:21:30,725 [muffled chatter] 376 00:21:30,858 --> 00:21:32,827 -[Buckley] What's wrong with my scarf? -[doorbell rings] 377 00:21:32,960 --> 00:21:35,196 -[Zoe] Nothing. I think it really brings out-- -I got it. 378 00:21:35,630 --> 00:21:38,465 -[Buckley] You know what brings out my highlights? -[Zoe mockingly] Tara. 379 00:21:38,599 --> 00:21:40,500 -[Buckley] Yes. -[muffled laughter] 380 00:21:40,635 --> 00:21:43,938 [thunder claps, rumbling] 381 00:21:50,343 --> 00:21:51,444 [tense music] 382 00:21:51,579 --> 00:21:53,346 -Can I help you? -I just stopped by 383 00:21:53,480 --> 00:21:55,183 to welcome you to the neighborhood. 384 00:21:55,315 --> 00:21:56,684 I was in the area and I said, 385 00:21:56,818 --> 00:21:58,719 "Let me make hay while the sun shines 386 00:21:58,853 --> 00:22:00,955 and come and welcome my new neighbor." 387 00:22:02,123 --> 00:22:04,525 I wasn't aware that I had any neighbors 388 00:22:04,659 --> 00:22:06,459 or that anyone lived around here. 389 00:22:06,594 --> 00:22:08,596 Yes, it's very remote. 390 00:22:08,729 --> 00:22:10,164 But very lovely too. 391 00:22:10,298 --> 00:22:11,699 I just live down the way. 392 00:22:11,833 --> 00:22:14,068 [laughs] I said to myself, 393 00:22:14,202 --> 00:22:17,638 "Goodness gracious, I haven't even met my new neighbor yet. 394 00:22:17,772 --> 00:22:19,807 Let me make haste to do so tonight." 395 00:22:19,941 --> 00:22:22,143 Yo, Volo, you got an extra lighter? 396 00:22:22,276 --> 00:22:24,679 [Tad] Uh, check the drawer next to the refrigerator. 397 00:22:25,079 --> 00:22:26,814 Hey, Buckley. Say hi to my neighbor. 398 00:22:26,948 --> 00:22:28,883 [Buckley] Hi, neighbor. Bye, neighbor. 399 00:22:30,785 --> 00:22:34,088 Oh, I made you a pie. It's apple. 400 00:22:34,222 --> 00:22:37,390 -I hope you like apple. -Yeah, I love apple. 401 00:22:38,159 --> 00:22:39,527 It's actually my favorite. 402 00:22:42,864 --> 00:22:46,000 An apple a day keeps the doctor away. 403 00:22:49,637 --> 00:22:50,571 Where are you going? 404 00:22:51,172 --> 00:22:53,473 I almost forgot, I have some things in my car 405 00:22:53,608 --> 00:22:55,910 that I wanted to give you. I'll be right back. 406 00:22:58,212 --> 00:23:01,182 -[door closes] -That's my always-in-a-hurry sister Zoe. 407 00:23:01,816 --> 00:23:05,452 That's a beautiful name. Zoe. 408 00:23:06,254 --> 00:23:07,722 And a beautiful young lady. 409 00:23:07,855 --> 00:23:10,124 You know, a thing of beauty is a joy forever. 410 00:23:12,026 --> 00:23:13,961 Sitting over there is my girlfriend, Dani. 411 00:23:14,095 --> 00:23:16,030 Dani, this is my neighbor from down the street. 412 00:23:16,163 --> 00:23:18,332 [tense music continues] 413 00:23:18,465 --> 00:23:21,636 -Dani? -Sorry. I just need to handle this work email really quick, 414 00:23:21,769 --> 00:23:23,537 -but I'll be right back. -[phone vibrating] 415 00:23:24,972 --> 00:23:28,242 -Work's never done, huh? -No, I guess not. 416 00:23:28,376 --> 00:23:31,646 -Maybe I should come back another time. -No. You're fine. 417 00:23:34,148 --> 00:23:35,516 This is a nice house. 418 00:23:35,650 --> 00:23:37,985 We reside in something very similar. 419 00:23:38,451 --> 00:23:41,421 -"We"? -Yes. My husband and I. 420 00:23:42,156 --> 00:23:44,792 Our son will eventually be joining us. 421 00:23:47,595 --> 00:23:48,996 Buckley, do you mind? 422 00:23:49,130 --> 00:23:50,331 [thunder rumbling] 423 00:23:50,463 --> 00:23:51,666 Mind what? 424 00:23:53,200 --> 00:23:54,201 Sorry about that. 425 00:23:55,036 --> 00:23:58,172 I'm just gonna put this pie down right here and be on my way. 426 00:23:58,539 --> 00:24:01,876 I don't want to interrupt you any more than I already have. 427 00:24:02,510 --> 00:24:03,678 It was a pleasure. 428 00:24:03,811 --> 00:24:05,579 And I hope you have a nice night. 429 00:24:06,247 --> 00:24:08,983 I'm sure I'm gonna see you again real soon. 430 00:24:09,116 --> 00:24:11,585 [ominous music] 431 00:24:13,587 --> 00:24:15,122 Oh, and one more thing. 432 00:24:15,488 --> 00:24:16,657 Always remember, 433 00:24:17,124 --> 00:24:19,894 a trouble shared is a trouble halved. 434 00:24:20,695 --> 00:24:21,996 Bye-bye now. 435 00:24:25,498 --> 00:24:26,901 [door opening] 436 00:24:30,771 --> 00:24:32,940 Some stuff Mom and Dad would want you to have. 437 00:24:37,345 --> 00:24:40,081 [soft emotional music] 438 00:24:40,214 --> 00:24:41,916 [door opens, squeaks] 439 00:24:44,151 --> 00:24:45,519 [sing-songy] Hello. 440 00:24:47,154 --> 00:24:47,955 Tara. 441 00:24:48,089 --> 00:24:49,724 -[Dani] Sis! -Hey, everybody. 442 00:24:49,857 --> 00:24:51,726 Sorry to barge. I rang, but it wasn't working. 443 00:24:51,859 --> 00:24:53,928 -You made it. Hi. -Hi. [chuckles] 444 00:24:54,061 --> 00:24:55,629 Here, let me get your bag for you. 445 00:24:55,763 --> 00:24:59,033 And I believe you know everyone here. 446 00:24:59,166 --> 00:25:00,568 [clears throat] 447 00:25:00,701 --> 00:25:02,003 You remember Buckley. 448 00:25:02,136 --> 00:25:05,439 -I-- Oh. Oh, I'm a hugger. -[Tara] Oh, okay. 449 00:25:05,573 --> 00:25:07,274 -[Dani] Oh. -There we go. 450 00:25:07,742 --> 00:25:09,276 -Drink? -Sure. Anything. 451 00:25:09,410 --> 00:25:10,911 -[Dani] Gotcha. -[Buckley] Oh, that's nice. 452 00:25:11,045 --> 00:25:13,147 Hey, Tara. Great to see you. Come on, Buckley, 453 00:25:13,280 --> 00:25:15,683 -stop molesting our guest. -[chuckles] 454 00:25:15,816 --> 00:25:16,951 -I got your six. -[mouths] Thank you. 455 00:25:17,084 --> 00:25:18,486 [Buckley] Uh, it's called a wingman. 456 00:25:18,619 --> 00:25:19,687 Look, you're very aggressive... 457 00:25:19,820 --> 00:25:21,922 [both giggling] 458 00:25:23,157 --> 00:25:24,158 [door closes] 459 00:25:25,326 --> 00:25:26,961 So good to see you. 460 00:25:27,094 --> 00:25:30,731 -I missed you. -I missed you, too. I'm glad you came. 461 00:25:31,165 --> 00:25:33,401 What? And miss seeing a domesticated Tad? 462 00:25:33,534 --> 00:25:36,103 I thought you might have gotten lost like Buckley did. 463 00:25:36,537 --> 00:25:38,507 -Buckley got lost. -[Tad distantly] Goddammit, Buckley! 464 00:25:38,639 --> 00:25:42,643 Aren't Army Rangers supposed to be proficient at not getting lost? 465 00:25:42,777 --> 00:25:44,412 Yeah, that's why I texted you back, 466 00:25:44,545 --> 00:25:46,080 to make sure you were all right. 467 00:25:46,213 --> 00:25:47,248 What text? 468 00:25:47,882 --> 00:25:49,150 [door closes] 469 00:25:50,651 --> 00:25:51,986 Drinks are ready. 470 00:25:53,754 --> 00:25:55,156 Buckley broke the blender. 471 00:25:56,424 --> 00:25:58,092 Now I got to get a new blender. 472 00:25:59,360 --> 00:26:01,729 -[both laugh] -Come on. Let's go for a walk. 473 00:26:02,696 --> 00:26:05,099 [suspenseful music] 474 00:26:10,471 --> 00:26:11,705 [water running] 475 00:26:16,777 --> 00:26:19,647 -[panting] -[muffled chatter] 476 00:26:21,115 --> 00:26:22,583 [Tad echoing] Send it. 477 00:26:23,250 --> 00:26:25,252 [Rivers] Just like the good old days. 478 00:26:26,687 --> 00:26:28,222 It's margarita mix. 479 00:26:31,325 --> 00:26:32,527 What are you doing here? 480 00:26:32,660 --> 00:26:35,096 -I'm taking my meds. -But here I am. 481 00:26:35,463 --> 00:26:37,064 Just like the doctor said, 482 00:26:37,198 --> 00:26:39,700 any stressful situation can trigger me. 483 00:26:41,469 --> 00:26:42,670 Ten years ago today. 484 00:26:42,803 --> 00:26:43,737 [silenced gunshot] 485 00:26:43,871 --> 00:26:46,140 [water flowing] 486 00:26:48,742 --> 00:26:49,944 There we go. 487 00:26:50,478 --> 00:26:51,812 Nice and clean. 488 00:26:59,653 --> 00:27:01,655 I'm not stressed. I'm happy. 489 00:27:02,123 --> 00:27:03,124 Are you? 490 00:27:03,824 --> 00:27:05,426 Or are you lying to yourself? 491 00:27:06,093 --> 00:27:07,962 Go away. I need to move on. 492 00:27:08,429 --> 00:27:09,730 It wasn't your fault. 493 00:27:10,364 --> 00:27:11,600 I said, "Go away." 494 00:27:12,032 --> 00:27:13,535 I'll never go away! 495 00:27:13,667 --> 00:27:15,402 -[muted] -I'll never go away. 496 00:27:15,537 --> 00:27:17,671 I'll never go away! I'll never go away! 497 00:27:17,805 --> 00:27:19,773 -I'll never go away! -[screaming] 498 00:27:19,907 --> 00:27:21,208 [glass shattering] 499 00:27:21,342 --> 00:27:24,111 [thunder rumbling] 500 00:27:24,245 --> 00:27:26,780 [jazzy music] 501 00:27:26,914 --> 00:27:28,315 [bell softly chimes] 502 00:27:28,449 --> 00:27:29,884 ♪ All night ♪ 503 00:27:30,951 --> 00:27:32,153 ♪ All night ♪ 504 00:27:33,387 --> 00:27:34,822 ♪ All night ♪ 505 00:27:39,860 --> 00:27:42,796 [song continues in French] 506 00:27:51,438 --> 00:27:52,706 Crazy night, huh? 507 00:27:54,842 --> 00:27:55,943 Mm. 508 00:27:56,477 --> 00:27:57,912 It's just beginning. 509 00:28:00,414 --> 00:28:03,184 I don't believe I've seen you in here before, young man. 510 00:28:03,317 --> 00:28:06,353 No, first time. I'm new to the area, sort of. 511 00:28:06,487 --> 00:28:08,222 I have the house up on Cressfield Lane. 512 00:28:08,355 --> 00:28:10,090 [clicks lips] Oh, right. 513 00:28:10,224 --> 00:28:13,227 And you have a sister... Zoe, I believe? 514 00:28:13,595 --> 00:28:14,563 That's right. 515 00:28:15,196 --> 00:28:17,431 You know, one thing I've learned throughout the years 516 00:28:17,566 --> 00:28:20,134 is that family is everything. 517 00:28:21,268 --> 00:28:22,236 Yes, sir. 518 00:28:23,337 --> 00:28:24,772 Cressfield Lane. 519 00:28:25,906 --> 00:28:27,942 You need to be careful in that house. 520 00:28:28,475 --> 00:28:30,711 Some say it's cursed after what happened 521 00:28:30,844 --> 00:28:32,980 to the last family that lived there. 522 00:28:34,081 --> 00:28:36,116 [ghostly breathing] 523 00:28:36,750 --> 00:28:41,455 What, um, brings you in on, uh, a such a rainy night? 524 00:28:42,089 --> 00:28:43,525 Must be important. 525 00:28:44,058 --> 00:28:45,960 It is. You're the only place that's open. 526 00:28:46,093 --> 00:28:47,861 And I'm in dire need of a blender. 527 00:28:47,995 --> 00:28:49,763 You don't happen to have one, by any chance? 528 00:28:50,264 --> 00:28:52,166 I believe you might be in luck. 529 00:28:52,967 --> 00:28:55,102 In the back, just up the stairs. 530 00:28:55,537 --> 00:28:57,539 You should find what you're looking for. 531 00:28:58,005 --> 00:28:59,306 You're a lifesaver. 532 00:29:00,107 --> 00:29:02,276 Oh, um, one more thing. 533 00:29:03,010 --> 00:29:04,378 Trust no one. 534 00:29:05,212 --> 00:29:07,314 Everyone else is suspect. 535 00:29:09,783 --> 00:29:12,286 [thunder rumbling continues] 536 00:29:32,106 --> 00:29:34,875 [eerie music] 537 00:29:48,723 --> 00:29:51,091 [music intensifies] 538 00:29:53,927 --> 00:29:55,963 Is this what you were looking for? 539 00:29:56,830 --> 00:29:58,332 I knew I was gonna see you again. 540 00:29:58,465 --> 00:30:01,001 I just didn't know it was gonna be this soon. 541 00:30:01,503 --> 00:30:02,537 What are you doing here? 542 00:30:02,671 --> 00:30:05,439 Why wouldn't I be here? This is my store. 543 00:30:05,839 --> 00:30:07,841 Well, mine and my husband's. 544 00:30:08,777 --> 00:30:09,943 Well, come on. 545 00:30:10,077 --> 00:30:12,246 Waste not, want not. I'll ring you up. 546 00:30:16,651 --> 00:30:19,219 [insects chirping] 547 00:30:21,422 --> 00:30:24,091 So I think Buckley likes you. 548 00:30:24,458 --> 00:30:25,660 [Tara chuckles] 549 00:30:26,360 --> 00:30:28,996 I'm pretty sure Buckley likes a lot of girls. 550 00:30:29,129 --> 00:30:31,131 Mm. This is true. 551 00:30:32,534 --> 00:30:34,602 [crow cawing] 552 00:30:35,670 --> 00:30:37,404 It's so peaceful out here. 553 00:30:38,640 --> 00:30:39,574 Yeah. 554 00:30:44,044 --> 00:30:45,479 I'm proud of you. 555 00:30:48,015 --> 00:30:49,216 For what? 556 00:30:50,351 --> 00:30:52,486 For breaking up with Sebastian. 557 00:30:54,021 --> 00:30:55,923 I know you're still feeling it. 558 00:30:57,324 --> 00:31:00,027 He didn't even come to my parents' funeral. 559 00:31:00,762 --> 00:31:01,730 Good. 560 00:31:02,262 --> 00:31:04,031 He didn't deserve to go. 561 00:31:07,434 --> 00:31:08,503 I hate him. 562 00:31:09,771 --> 00:31:11,038 That's a start. 563 00:31:11,539 --> 00:31:12,906 Why does it hurt? 564 00:31:14,676 --> 00:31:15,476 [scoffs] 565 00:31:15,610 --> 00:31:17,344 [somber music] 566 00:31:17,478 --> 00:31:20,582 He hurt me for so long, and it still hurts. 567 00:31:22,650 --> 00:31:24,184 It always hurts. 568 00:31:25,219 --> 00:31:26,887 But then one day... 569 00:31:29,156 --> 00:31:30,592 ...you can breathe again. 570 00:31:31,593 --> 00:31:33,260 And your eyes are opened. 571 00:31:36,363 --> 00:31:40,602 -I have so many regrets. -[chuckles] We all do. 572 00:31:42,570 --> 00:31:45,339 How do you keep them from consuming your life? 573 00:31:49,042 --> 00:31:50,477 I guess I just... 574 00:31:51,613 --> 00:31:52,647 ...buried mine. 575 00:31:58,051 --> 00:31:59,019 You know what? 576 00:31:59,153 --> 00:32:01,989 [soft music playing distantly] 577 00:32:02,122 --> 00:32:03,991 No regrets tonight. 578 00:32:04,925 --> 00:32:06,427 Let's just go have fun. 579 00:32:08,028 --> 00:32:08,962 Yeah. 580 00:32:09,096 --> 00:32:11,064 [both laugh] 581 00:32:11,699 --> 00:32:13,967 [eerie music] 582 00:32:17,806 --> 00:32:19,641 [soft music playing on radio] 583 00:32:20,575 --> 00:32:23,343 -Whoo! Dani. -[Tara laughing] 584 00:32:23,477 --> 00:32:26,213 -Buckley. -You ladies done talking about me yet? 585 00:32:26,346 --> 00:32:28,015 -[chuckling] -Where were you? 586 00:32:28,148 --> 00:32:30,017 This is supposed to be a celebration. 587 00:32:30,150 --> 00:32:31,519 Yeah, it is. 588 00:32:31,653 --> 00:32:34,589 Oh, Dani, turn it up. Oh, a quick question. 589 00:32:35,155 --> 00:32:36,591 How do you like your eggs in the morning? 590 00:32:37,090 --> 00:32:37,958 What? 591 00:32:38,793 --> 00:32:40,728 You know, for breakfast in the morning. 592 00:32:40,862 --> 00:32:42,162 How would you prefer them? 593 00:32:42,730 --> 00:32:45,365 [laughing] Oh. 594 00:32:45,499 --> 00:32:47,702 -Alone. -[both] Oh. 595 00:32:47,836 --> 00:32:50,905 You know what? I can put those flames out with this. 596 00:32:51,038 --> 00:32:53,541 [both chuckle] 597 00:32:53,675 --> 00:32:55,476 I'm just kidding, Buckley, come on. 598 00:32:55,610 --> 00:32:58,111 -[Buckley] Yeah? Oh, shit. -Mm-hmm. [chuckling] 599 00:32:58,245 --> 00:33:00,314 I'll show you a little something. You want to see something? 600 00:33:00,447 --> 00:33:01,549 -Yes. -Let me show you some moves. 601 00:33:01,683 --> 00:33:03,383 ♪ ...back, but not to you ♪ 602 00:33:03,518 --> 00:33:05,385 ♪ 'Cause I could be ♪ 603 00:33:05,520 --> 00:33:08,422 ♪ I could be the only one you'll need ♪ 604 00:33:08,556 --> 00:33:10,324 ♪ 'Cause I could be ♪ 605 00:33:10,457 --> 00:33:13,494 ♪ Just give it time Give it time ♪ 606 00:33:13,628 --> 00:33:15,395 -♪ 'Cause I could-- ♪ -[radio static] 607 00:33:15,530 --> 00:33:17,765 ["Cocaine and Whiskey" by John Riggins playing] 608 00:33:17,899 --> 00:33:21,836 ♪ I've prayed on the wrong side of the wishing well too... ♪ 609 00:33:21,970 --> 00:33:23,538 That's more like it. 610 00:33:23,671 --> 00:33:26,139 ♪ I've danced with the devil in an old... ♪ 611 00:33:26,273 --> 00:33:28,943 You're really gonna ruin the vibe with this redneck diatribe? 612 00:33:29,076 --> 00:33:31,546 My barn, my rules. 613 00:33:31,679 --> 00:33:36,116 Can we just come to terms that Volo has a barn? 614 00:33:36,250 --> 00:33:39,821 -And cows. -And motherfucking cows. 615 00:33:39,954 --> 00:33:41,956 [Dani] God. Babe! [laughing] No. 616 00:33:42,089 --> 00:33:46,528 ♪ ...love leaves me like Jennings and Jones ♪ 617 00:33:46,661 --> 00:33:52,466 ♪ A heartbroken fool on a stool all alone ♪ 618 00:33:53,935 --> 00:33:56,436 ♪ This time, baby ♪ 619 00:33:56,571 --> 00:33:59,072 ♪ Ride me down easy ♪ 620 00:33:59,206 --> 00:34:02,844 ♪ What always gets me is you ♪ 621 00:34:03,310 --> 00:34:07,180 ♪ The cocaine and whiskey ♪ 622 00:34:07,649 --> 00:34:09,584 [muted] 623 00:34:09,717 --> 00:34:11,753 -[music stops] -[radio static] 624 00:34:11,886 --> 00:34:14,154 [upbeat music playing] 625 00:34:16,925 --> 00:34:18,860 [singer] Whoo! Let's go! 626 00:34:19,426 --> 00:34:21,896 -♪ Get down ♪ -♪ Rise, rise ♪ 627 00:34:22,030 --> 00:34:24,032 ♪ Let the world inside ♪ 628 00:34:24,164 --> 00:34:27,602 ♪ We're up and we've got to get down ♪ 629 00:34:28,536 --> 00:34:32,674 ♪ Let's celebrate Yeah, it's not too late ♪ 630 00:34:32,807 --> 00:34:36,109 ♪ There's too much love to be found ♪ 631 00:34:36,544 --> 00:34:37,745 ♪ One time ♪ 632 00:34:45,687 --> 00:34:49,791 ♪ Take off your boots and hit the floor ♪ 633 00:34:49,924 --> 00:34:53,293 ♪ We're heading downtown all right ♪ 634 00:34:54,428 --> 00:34:57,065 ♪ Feel the beat right through... ♪ 635 00:34:57,197 --> 00:34:59,299 [Tara] Okay. Come here, you guys. 636 00:34:59,433 --> 00:35:01,501 Come here, get in. Everybody. 637 00:35:01,636 --> 00:35:03,738 -Come on. Come on. -Oh, Tara, before you do... 638 00:35:04,806 --> 00:35:07,575 ...I'd like to say a few words, if I may. Thank you, sir. 639 00:35:07,709 --> 00:35:10,143 [upbeat music continues playing in the background] 640 00:35:11,478 --> 00:35:14,749 It means a lot to me that you all took the time to be here tonight. 641 00:35:14,882 --> 00:35:18,052 Remember, time is our most precious commodity 642 00:35:18,185 --> 00:35:19,787 and yet most of us live our lives 643 00:35:19,921 --> 00:35:22,456 as if we have all the time in the world. 644 00:35:23,925 --> 00:35:26,460 -Carry on, Tara. [exhales] -[chuckling] 645 00:35:26,594 --> 00:35:28,395 -Who said that? Hawthorne? -Not sure. 646 00:35:28,529 --> 00:35:30,832 I read it off the rest stop bathroom wall somewhere. 647 00:35:30,965 --> 00:35:32,767 [chuckling] 648 00:35:33,367 --> 00:35:34,769 [camera shutter clicks] 649 00:35:35,369 --> 00:35:37,805 -[fire crackling] -[soft music playing on radio] 650 00:35:37,939 --> 00:35:40,575 [Buckley] ♪ Turn up the... Doo-doo-doo ♪ 651 00:35:40,975 --> 00:35:43,310 Oh! Look what I found. 652 00:35:44,078 --> 00:35:45,113 Dum, dum. 653 00:35:45,880 --> 00:35:48,248 -There you go. There you go. -[Zoe] Thank you. 654 00:35:49,383 --> 00:35:50,718 Thank you. 655 00:35:52,820 --> 00:35:55,023 -Ooh. -Oh, I might have been dancing with that one. 656 00:35:55,188 --> 00:35:56,691 -[Tara chuckles] -There you go. 657 00:35:57,892 --> 00:36:02,262 Tad, the whole house, the barn, everything. 658 00:36:02,396 --> 00:36:04,464 -It's beautiful. -Yeah, brother. 659 00:36:04,599 --> 00:36:07,702 I'm still trying to figure out how you bought this place with what the military pays. 660 00:36:08,168 --> 00:36:11,806 Unless they drastically increased the pay scale since I was enlisted. 661 00:36:11,939 --> 00:36:13,440 It wasn't that expensive. 662 00:36:14,008 --> 00:36:15,510 Why? What's wrong with it? 663 00:36:17,210 --> 00:36:20,081 -Nothing's wrong with it. -Seriously, how much was it? 664 00:36:20,213 --> 00:36:21,949 Seriously, leave it the fuck alone. 665 00:36:22,950 --> 00:36:27,320 Okay, ladies, how about we go inside and get some real drinks? 666 00:36:27,722 --> 00:36:28,623 Come on. 667 00:36:37,865 --> 00:36:38,900 [sighs] 668 00:36:42,036 --> 00:36:43,270 [sighs] 669 00:36:44,706 --> 00:36:46,273 How are you holding up, man? 670 00:36:47,875 --> 00:36:48,776 Fine. 671 00:36:51,179 --> 00:36:52,680 Are they giving you any meds? 672 00:36:53,981 --> 00:36:55,750 Meds? What meds? 673 00:36:56,483 --> 00:36:58,920 -Why would I need any meds? -Tell him the truth. 674 00:36:59,053 --> 00:37:02,090 -[Buckley echoing] You can talk to me. -Are you ashamed? 675 00:37:02,222 --> 00:37:05,225 -This is who you are. -[Buckley] I know what you're going through. 676 00:37:05,358 --> 00:37:06,794 You're so pathetic. 677 00:37:07,161 --> 00:37:09,764 -Ranger the fuck up! -[Buckley in normal tone] Volo, look at me. 678 00:37:09,897 --> 00:37:12,332 [tense music] 679 00:37:19,406 --> 00:37:21,441 [man speaking on radio in Haitian Creole] 680 00:37:21,909 --> 00:37:23,711 [Rivers on radio] You are her sole protector. 681 00:37:23,845 --> 00:37:26,147 -[muted] -[man on radio] Padone epi viv. 682 00:37:26,279 --> 00:37:31,185 [Buckley muffled] Bro, it's time for adult movie. I know you're an adult, but I think-- 683 00:37:31,318 --> 00:37:33,054 [Tara in normal tone] Are you just gonna keep scrolling through channels 684 00:37:33,187 --> 00:37:35,056 -or put on something we can all watch? -[Dani] Oh, yeah. 685 00:37:35,189 --> 00:37:37,424 There's a marathon of Sex and The City on this weekend. 686 00:37:37,558 --> 00:37:39,727 [Buckley] How is that something we can all watch? 687 00:37:39,861 --> 00:37:42,563 -[Dani] Just give me the remote. -[Buckley] Absolutely not. 688 00:37:42,697 --> 00:37:44,165 Just change the channel. 689 00:37:44,297 --> 00:37:46,333 Do not make me come over there and take it from you. 690 00:37:46,466 --> 00:37:50,004 [Buckley] If you do, you'll have to pry it from my cold, dead fingers. 691 00:37:50,138 --> 00:37:51,404 Just turn off the TV. 692 00:37:51,539 --> 00:37:52,740 Nope. Not gonna do it. 693 00:37:52,874 --> 00:37:56,343 Buckley, would you give it to me? 694 00:37:56,844 --> 00:37:57,845 Uh, yeah. 695 00:37:57,979 --> 00:37:59,781 [Tad] Oh, Jesus. Give me that thing. 696 00:37:59,914 --> 00:38:02,116 -[Zoe] Turn it off. -Hey, you-- 697 00:38:02,250 --> 00:38:04,952 [Zoe] Turn off... [in demonic voice] the fucking TV! 698 00:38:05,086 --> 00:38:07,054 [eerie music] 699 00:38:15,129 --> 00:38:17,297 [music intensifying] 700 00:38:18,566 --> 00:38:21,002 -Now! -What the fuck? 701 00:38:21,135 --> 00:38:23,838 [recliner creaking] 702 00:38:25,940 --> 00:38:27,008 Some sort of joke? 703 00:38:27,141 --> 00:38:29,309 [breath trembling] 704 00:38:33,181 --> 00:38:34,081 Zo? 705 00:38:37,118 --> 00:38:38,418 Tad, don't. 706 00:38:46,027 --> 00:38:46,894 Zoe? 707 00:38:47,028 --> 00:38:49,597 [fire crackling] 708 00:38:56,571 --> 00:38:58,806 -[tense music] -[Tad choking] 709 00:39:00,741 --> 00:39:01,876 [Buckley] Zo! 710 00:39:02,543 --> 00:39:04,477 -[Tad choking] -Zo, stop it! 711 00:39:05,680 --> 00:39:07,148 Zo, let him go! 712 00:39:07,682 --> 00:39:11,319 Let him fucking go! Zo! Goddamn it, Zo! 713 00:39:11,451 --> 00:39:12,820 [groaning] 714 00:39:12,954 --> 00:39:13,988 [thuds] 715 00:39:16,524 --> 00:39:18,693 [screaming, groaning] 716 00:39:20,393 --> 00:39:21,963 [panting] 717 00:39:26,234 --> 00:39:27,935 [doorknob rattling] 718 00:39:32,139 --> 00:39:34,508 [in demonic voice] Oops, did I upset the poor baby? 719 00:39:34,642 --> 00:39:36,811 [Tad struggling, coughing] 720 00:39:37,410 --> 00:39:38,980 [vomiting] 721 00:39:45,720 --> 00:39:49,090 No one leaves. Yet. 722 00:39:49,223 --> 00:39:50,758 [Tad choking] 723 00:39:50,892 --> 00:39:53,194 What the fuck is going on? How'd she lift you like that? 724 00:39:53,327 --> 00:39:55,395 [wheezing] I don't know. 725 00:39:56,396 --> 00:39:58,332 [demonic, distorted laughter] 726 00:39:58,465 --> 00:40:00,568 [tense music] 727 00:40:08,576 --> 00:40:11,145 -[music stops] -[fire crackling] 728 00:40:13,114 --> 00:40:14,081 [clock ticks] 729 00:40:25,226 --> 00:40:26,260 What do we do now? 730 00:40:26,394 --> 00:40:28,763 [eerie music building] 731 00:40:30,598 --> 00:40:33,634 [whispering] Why is she just sitting there doing nothing? 732 00:40:35,002 --> 00:40:37,972 Tara... you studied this stuff, right? 733 00:40:38,105 --> 00:40:40,007 You took those classes in college. 734 00:40:40,141 --> 00:40:42,944 Yeah, it was a class and I dropped it. 735 00:40:43,511 --> 00:40:45,012 I didn't think it was real. 736 00:40:46,714 --> 00:40:47,815 What is real? 737 00:40:49,650 --> 00:40:51,185 [Tara] She's possessed. 738 00:40:51,652 --> 00:40:53,087 "Possessed"? What the fuck do you mean? 739 00:40:53,220 --> 00:40:54,388 Possessed. By who? 740 00:40:54,522 --> 00:40:55,890 Where did it come from? 741 00:40:56,891 --> 00:40:58,491 Someone who died here, maybe. 742 00:40:58,626 --> 00:41:00,294 -[softly] Oh. Oh. -I'm not sure. 743 00:41:00,428 --> 00:41:02,430 That's what's wrong with the house. It's haunted. 744 00:41:02,563 --> 00:41:06,100 Did your real estate agent mention anything about someone dying here? 745 00:41:06,734 --> 00:41:08,468 -No. -What do you mean, "No"? 746 00:41:08,602 --> 00:41:09,937 Like, you didn't ask him? 747 00:41:10,504 --> 00:41:11,906 I said no. 748 00:41:13,473 --> 00:41:15,009 Hey. Why Zoe? 749 00:41:17,278 --> 00:41:19,947 Any idea how this thing got inside my sister? 750 00:41:21,481 --> 00:41:22,717 From what I remember, 751 00:41:22,850 --> 00:41:25,252 there has to be some kind of door opener. 752 00:41:26,053 --> 00:41:28,823 If this is a demon, it still has to get permission. 753 00:41:28,956 --> 00:41:30,992 It can't just take over a person. 754 00:41:31,759 --> 00:41:33,327 The host has to be vulnerable. 755 00:41:33,461 --> 00:41:36,597 And something specific has to happen to invite it in. 756 00:41:36,731 --> 00:41:40,368 Like drug addiction, trauma, 757 00:41:40,500 --> 00:41:42,003 grief, loss. 758 00:41:42,136 --> 00:41:43,170 Her parents. 759 00:41:45,272 --> 00:41:46,507 They're my parents too. 760 00:41:46,640 --> 00:41:48,075 [Zoe in demonic voice] I can hear you. 761 00:41:50,344 --> 00:41:52,113 No secrets. 762 00:41:57,551 --> 00:41:59,620 [suspenseful music] 763 00:41:59,754 --> 00:42:00,921 Who are you? 764 00:42:06,994 --> 00:42:08,629 Well, what do you want? 765 00:42:11,165 --> 00:42:14,135 I want you all to get to know each other better. 766 00:42:14,668 --> 00:42:16,904 -We already know each other. -Do you? 767 00:42:18,072 --> 00:42:20,107 Why don't you stay the night... 768 00:42:21,909 --> 00:42:23,944 ...and get uncomfortable? 769 00:42:26,247 --> 00:42:27,581 And if we don't? 770 00:42:28,349 --> 00:42:29,683 I'll tear her soul apart. 771 00:42:29,817 --> 00:42:33,587 [gasps, groaning in normal voice] Oh, no! 772 00:42:33,721 --> 00:42:35,790 Please make it stop, Tad. 773 00:42:35,923 --> 00:42:37,224 Tad, it hurts. 774 00:42:37,358 --> 00:42:39,260 It hurts, Tad. 775 00:42:40,761 --> 00:42:43,064 [in demonic voice] You have until 6:00 a.m. 776 00:42:43,931 --> 00:42:46,133 No one can leave until then. 777 00:42:51,972 --> 00:42:54,308 If we stay the night, you'll release Zoe? 778 00:42:59,180 --> 00:43:01,816 [tense music] 779 00:43:04,852 --> 00:43:06,153 Can we trust it? 780 00:43:07,088 --> 00:43:09,524 -Can we trust evil? -Well, can we do something? 781 00:43:09,657 --> 00:43:12,561 -Like, perform an exorcism or something? -No. 782 00:43:12,693 --> 00:43:16,230 Exorcisms have been linked more to psychotherapy than demon possession. 783 00:43:16,363 --> 00:43:18,933 Yeah, and the fact that none of us are priests. 784 00:43:19,600 --> 00:43:20,768 Where's Buckley? 785 00:43:21,536 --> 00:43:22,470 Where the hell is Buckley? 786 00:43:22,603 --> 00:43:23,971 [distant creaking] 787 00:43:24,105 --> 00:43:24,939 Shit. 788 00:43:25,574 --> 00:43:27,842 Both of you stay together. Keep an eye on it. 789 00:43:29,143 --> 00:43:31,112 -[sighs] I'll be right back. -No. Where are you going, Tad? 790 00:43:31,245 --> 00:43:33,114 -Don't leave us. -What do you want me to do? 791 00:43:34,882 --> 00:43:36,551 Well, if it moves, scream. 792 00:43:36,951 --> 00:43:39,954 I'll come running right back. I got to get Buckley. 793 00:43:40,888 --> 00:43:42,289 [breath trembling] 794 00:43:45,659 --> 00:43:47,962 [whirring] 795 00:43:51,332 --> 00:43:52,366 What are you doing? 796 00:43:53,934 --> 00:43:56,337 -I'm getting out of here. -What? 797 00:43:56,704 --> 00:43:57,938 You're going to open that door, 798 00:43:58,072 --> 00:44:00,074 and I'm gonna get the hell out of here. 799 00:44:00,841 --> 00:44:03,545 -Why? -"Why"? [scoffs] 800 00:44:04,078 --> 00:44:06,981 You know, in all my years studying psychiatry, 801 00:44:07,114 --> 00:44:09,049 day after day, patient after patient, 802 00:44:09,183 --> 00:44:13,120 I'm still amazed at how many people ask the question, "Why?" 803 00:44:13,254 --> 00:44:15,823 when the answer is right in their fucking face! 804 00:44:16,357 --> 00:44:18,058 I can't let you do that. 805 00:44:20,562 --> 00:44:23,497 Look, man, we trained to fight terrorists, 806 00:44:23,632 --> 00:44:24,899 an enemy we knew. 807 00:44:25,399 --> 00:44:27,001 Demons? Fuck that! 808 00:44:27,536 --> 00:44:31,038 If there's a chance that if one of us leaves, it kills my sister, 809 00:44:31,405 --> 00:44:32,806 I'm not taking that risk. 810 00:44:32,940 --> 00:44:34,643 How do we know it's telling the truth? 811 00:44:34,775 --> 00:44:36,810 We have to take that chance. 812 00:44:36,944 --> 00:44:38,712 There's no other way. 813 00:44:40,381 --> 00:44:41,282 Look... 814 00:44:42,283 --> 00:44:45,052 -...I love Zoe as much as-- -No! You don't. 815 00:44:47,354 --> 00:44:48,389 I'm asking... 816 00:44:49,957 --> 00:44:51,458 ...as my best friend... 817 00:44:53,127 --> 00:44:54,529 ...just help me protect her. 818 00:44:54,663 --> 00:44:57,064 [somber music] 819 00:44:58,732 --> 00:45:00,167 Rangers lead the way. 820 00:45:06,340 --> 00:45:07,474 All the way. 821 00:45:10,811 --> 00:45:13,047 [eerie music] 822 00:45:17,184 --> 00:45:19,420 -Has she moved? -No. 823 00:45:22,423 --> 00:45:24,725 -Buckley, where'd you go? -Buckley's good. 824 00:46:13,340 --> 00:46:14,808 -[tense sting] -[shuddering chair] 825 00:46:14,942 --> 00:46:17,011 [gurgling] 826 00:46:23,917 --> 00:46:25,386 [tense sting] 827 00:46:25,520 --> 00:46:28,956 [in normal voice] Tad. Tad, don't tie me down, okay? 828 00:46:29,089 --> 00:46:31,225 It's me. It's me, just-- 829 00:46:31,358 --> 00:46:33,460 -[bone cracks] -[straining] 830 00:46:33,827 --> 00:46:36,263 [demonic, distorted laughter] 831 00:46:41,536 --> 00:46:43,571 [in demonic voice] You're so fucking easy. 832 00:46:46,307 --> 00:46:49,877 -Why tie me down? -'Cause you're a fucking demon. 833 00:46:51,579 --> 00:46:53,847 The demon you run from 834 00:46:53,981 --> 00:46:56,483 is the one inside of you. 835 00:47:06,226 --> 00:47:07,194 [clicks] 836 00:47:08,697 --> 00:47:10,030 [Dani] I'm really scared. 837 00:47:10,765 --> 00:47:11,965 I know. 838 00:47:12,801 --> 00:47:14,068 Poor Zo. 839 00:47:14,501 --> 00:47:17,539 -Did you see her face? -Yeah. 840 00:47:22,476 --> 00:47:23,911 Okay. So, um... 841 00:47:25,045 --> 00:47:26,480 So, what happens next? 842 00:47:28,382 --> 00:47:29,416 Not sure. 843 00:47:30,451 --> 00:47:33,320 They didn't say anything in your class before you dropped it? 844 00:47:36,725 --> 00:47:38,526 Just tell me what happens next. 845 00:47:42,029 --> 00:47:43,263 I don't know. 846 00:47:54,475 --> 00:47:56,578 I know when you're lying to me. 847 00:48:00,080 --> 00:48:02,015 Please, just tell me the truth. 848 00:48:02,550 --> 00:48:03,518 [lighter clicks] 849 00:48:06,453 --> 00:48:07,488 Okay. 850 00:48:08,021 --> 00:48:09,223 You wanna know the truth? 851 00:48:09,356 --> 00:48:12,259 [suspenseful music building] 852 00:48:12,393 --> 00:48:14,328 Whatever has a hold of Zoe... 853 00:48:15,129 --> 00:48:17,297 ...has something planned for us too. 854 00:48:18,031 --> 00:48:19,333 I'm not sure what it is yet, 855 00:48:19,466 --> 00:48:20,869 but there's definitely a reason 856 00:48:21,001 --> 00:48:22,970 it's playing this sick game. 857 00:48:24,371 --> 00:48:26,306 When this is all said and done, 858 00:48:27,241 --> 00:48:30,310 Zoe might actually be the lucky one. 859 00:48:34,481 --> 00:48:36,216 I'm gonna go to the bathroom. 860 00:48:40,688 --> 00:48:42,022 [lighter clicks] 861 00:48:47,060 --> 00:48:49,597 [melodic distant chanting] 862 00:48:51,900 --> 00:48:53,100 [soft creaking] 863 00:48:53,233 --> 00:48:56,069 [child] ♪ Ashes, ashes ♪ 864 00:48:56,203 --> 00:48:59,440 ♪ We all fall down ♪ 865 00:48:59,973 --> 00:49:02,943 ♪ Ring around the rosies ♪ 866 00:49:03,076 --> 00:49:05,979 ♪ Pocket full of posies ♪ 867 00:49:06,113 --> 00:49:08,917 ♪ Ashes, ashes ♪ 868 00:49:09,049 --> 00:49:12,252 ♪ We all fall down ♪ 869 00:49:13,187 --> 00:49:16,156 ♪ Ring around the rosies ♪ 870 00:49:16,290 --> 00:49:19,126 ♪ Pocket full of posies ♪ 871 00:49:19,259 --> 00:49:22,129 ♪ Ashes, ashes ♪ 872 00:49:22,262 --> 00:49:25,533 ♪ We all fall down ♪ 873 00:49:27,802 --> 00:49:30,103 [ominous music] 874 00:49:37,679 --> 00:49:39,279 [wood shattering] 875 00:49:46,754 --> 00:49:48,121 What about its legs? 876 00:49:53,160 --> 00:49:54,562 Yeah. 877 00:49:55,062 --> 00:49:56,463 I think I have more rope. 878 00:49:57,899 --> 00:49:59,032 You good? 879 00:49:59,166 --> 00:50:00,467 I'm good. 880 00:50:01,769 --> 00:50:03,003 Are you sure? 881 00:50:04,839 --> 00:50:06,240 Yeah. I'm good. 882 00:50:14,682 --> 00:50:15,550 [door closes] 883 00:50:15,683 --> 00:50:17,150 [tense sting] 884 00:50:19,621 --> 00:50:21,623 [in demonic voice] Glad you stayed. 885 00:50:21,756 --> 00:50:22,790 Shut up. 886 00:50:24,224 --> 00:50:27,127 Is that what you say to your patients? 887 00:50:27,962 --> 00:50:30,097 Are you proud of your work... 888 00:50:30,865 --> 00:50:32,199 ...doctor? 889 00:50:33,968 --> 00:50:35,937 [Buckley] I had a dream about you last night. 890 00:50:36,069 --> 00:50:38,205 [whooshing] 891 00:50:38,873 --> 00:50:41,576 It's been a while since I've had a dream about a female. 892 00:50:44,077 --> 00:50:45,547 You ever dream about me? 893 00:50:47,347 --> 00:50:49,149 It's okay. You don't have to say it. 894 00:50:51,051 --> 00:50:55,590 You know, you and I have a very special connection. 895 00:50:56,189 --> 00:50:57,491 You feel it, right? 896 00:50:58,927 --> 00:51:00,995 [whooshing] 897 00:51:01,128 --> 00:51:02,030 What are you doing? 898 00:51:02,162 --> 00:51:04,431 [eerie music building] 899 00:51:04,566 --> 00:51:09,303 Don't ever think I don't have your secrets in my possession. 900 00:51:12,040 --> 00:51:13,808 [quietly] I'm not afraid of you. 901 00:51:16,911 --> 00:51:18,813 If you're not afraid of me... 902 00:51:20,347 --> 00:51:21,683 ...come closer. 903 00:51:43,738 --> 00:51:47,809 [voices overlapping] You must pay for what you did. 904 00:51:47,942 --> 00:51:49,777 [screaming] 905 00:51:49,911 --> 00:51:51,411 What the hell are you doing? 906 00:51:52,245 --> 00:51:53,514 -What happened? -Did you-- 907 00:51:56,784 --> 00:51:59,587 [in demonic voice] Doctor-patient privilege. 908 00:52:00,487 --> 00:52:04,191 Hey! It's messing with your mind, Buckley. 909 00:52:05,192 --> 00:52:06,995 Don't let it get inside your head. 910 00:52:07,929 --> 00:52:10,665 Just go in the other room and chill out, I got this. 911 00:52:10,798 --> 00:52:12,667 [panting] 912 00:52:13,801 --> 00:52:14,736 Go. 913 00:52:14,869 --> 00:52:16,838 [tense music] 914 00:52:27,015 --> 00:52:29,449 [music turns ominous] 915 00:52:37,357 --> 00:52:39,226 [water running] 916 00:52:46,266 --> 00:52:48,335 -[door slams close] -[girl giggling] 917 00:52:55,710 --> 00:52:57,344 -[clicks] -[tense sting] 918 00:53:05,318 --> 00:53:07,220 [rattling] 919 00:53:08,221 --> 00:53:09,322 Tara. 920 00:53:09,456 --> 00:53:11,526 -[girl giggling] -Dani? 921 00:53:14,062 --> 00:53:15,530 Hello? 922 00:53:17,632 --> 00:53:19,534 The door is locked. 923 00:53:19,667 --> 00:53:21,669 [intense suspenseful music] 924 00:53:21,803 --> 00:53:23,203 Can you hear me? 925 00:53:23,838 --> 00:53:25,573 -[vibration] -[sudden gust of wind] 926 00:53:26,641 --> 00:53:29,209 [girl] I'm in here, Mommy! 927 00:53:30,912 --> 00:53:32,980 [ominous music building] 928 00:53:33,114 --> 00:53:34,048 [gasps] 929 00:53:34,182 --> 00:53:36,584 [heartbeat] 930 00:54:03,177 --> 00:54:04,478 [creaks open] 931 00:54:04,612 --> 00:54:06,748 [music turns tense] 932 00:54:06,881 --> 00:54:07,782 [gasps] 933 00:54:14,021 --> 00:54:15,556 [shaky breath] 934 00:54:16,023 --> 00:54:17,625 [crying] 935 00:54:20,561 --> 00:54:22,830 -[girl] What did you see? -[gasping] 936 00:54:24,431 --> 00:54:26,466 [crying] No! You're not real. 937 00:54:26,601 --> 00:54:28,468 -[Tara] No! -[girl] You hurt me, Mommy. 938 00:54:28,603 --> 00:54:30,872 -[Tara] No! -Oh, you're not real. 939 00:54:31,005 --> 00:54:33,007 [distorted voice] Do you really want to do this? 940 00:54:34,407 --> 00:54:35,843 You're not real. 941 00:54:39,947 --> 00:54:40,982 Sorry. 942 00:54:50,357 --> 00:54:51,626 [sighing] Wait. 943 00:54:53,426 --> 00:54:54,562 You're not real. 944 00:54:54,695 --> 00:54:57,165 -[growls] -[Tara screams] 945 00:54:57,297 --> 00:54:59,901 [tense music] 946 00:55:12,213 --> 00:55:14,916 -[Tara crying] -Tara? 947 00:55:17,384 --> 00:55:18,485 -Tara? -[mumbling] You're not real. 948 00:55:18,619 --> 00:55:20,387 Hey, hey, hey. Hey. 949 00:55:20,521 --> 00:55:21,856 You're okay. You're okay. 950 00:55:22,422 --> 00:55:23,558 What happened? 951 00:55:25,092 --> 00:55:27,528 I-- I saw... 952 00:55:28,529 --> 00:55:29,429 What did you see? 953 00:55:29,564 --> 00:55:31,966 [ominous music] 954 00:55:33,067 --> 00:55:34,035 Zo. 955 00:55:35,136 --> 00:55:38,840 No. No, Tara. Zoe's downstairs. She's tied up. 956 00:55:38,973 --> 00:55:40,340 No. No. 957 00:55:42,210 --> 00:55:44,111 She's not downstairs. 958 00:55:46,547 --> 00:55:48,049 Then where is she? 959 00:55:49,884 --> 00:55:50,852 She's... 960 00:55:52,320 --> 00:55:53,554 ...everywhere. 961 00:55:54,589 --> 00:55:56,991 [eerie music builds] 962 00:56:05,766 --> 00:56:07,034 [quietly] Not good. 963 00:56:11,305 --> 00:56:12,974 Don't let it be this house. 964 00:56:28,689 --> 00:56:31,158 [fire crackling] 965 00:56:35,428 --> 00:56:36,631 Hey. 966 00:56:38,465 --> 00:56:39,667 You all right? 967 00:56:41,102 --> 00:56:42,003 Yeah. 968 00:56:43,571 --> 00:56:45,740 Has she been sitting here the whole time? 969 00:56:47,141 --> 00:56:48,542 She's barely moved. 970 00:56:51,712 --> 00:56:52,914 Where's Dani? 971 00:56:54,582 --> 00:56:55,917 Upstairs. 972 00:56:57,484 --> 00:56:59,186 Maybe you should go check on her. 973 00:57:00,988 --> 00:57:02,422 I'll watch Zo. 974 00:57:04,959 --> 00:57:05,860 You sure? 975 00:57:07,028 --> 00:57:07,929 Yeah. 976 00:57:08,930 --> 00:57:11,165 She's just sitting here, right? 977 00:57:13,433 --> 00:57:15,002 Hasn't gotten up. 978 00:57:16,637 --> 00:57:19,707 Tied to a chair the entire time. 979 00:57:22,475 --> 00:57:25,146 [Tad] Few more hours this nightmare will be over. 980 00:57:27,281 --> 00:57:28,516 Yeah. 981 00:57:30,017 --> 00:57:31,686 A few more hours. 982 00:57:34,655 --> 00:57:37,758 [in demonic voice] Tick, tock, tick, tock. 983 00:57:47,301 --> 00:57:48,536 [gasps] 984 00:57:53,641 --> 00:57:54,875 [message tone] 985 00:57:57,545 --> 00:57:58,779 [message tone] 986 00:58:00,480 --> 00:58:01,716 [message tone] 987 00:58:03,784 --> 00:58:05,019 [message tone] 988 00:58:10,758 --> 00:58:12,960 [indistinct whispering] 989 00:58:14,161 --> 00:58:16,063 [breathing heavily] 990 00:58:17,331 --> 00:58:19,667 [clattering] 991 00:58:29,310 --> 00:58:31,812 -Calm down, soldier. -[Tad] They're all empty. 992 00:58:31,946 --> 00:58:34,215 -[Rivers] You must have taken them all. -No! 993 00:58:35,383 --> 00:58:37,151 Get your fucking hands off me! 994 00:58:37,284 --> 00:58:39,653 I'm not the enemy here. 995 00:58:39,787 --> 00:58:42,156 [water running] 996 00:58:47,194 --> 00:58:49,630 [ominous music] 997 00:58:58,839 --> 00:59:00,141 [man grunting] 998 00:59:00,875 --> 00:59:03,878 [both grunting] 999 00:59:09,750 --> 00:59:11,285 -[glass shatters] -[man groans] 1000 00:59:13,587 --> 00:59:16,157 -[knocking on door] -[Dani] Tad, are you okay in there? 1001 00:59:16,290 --> 00:59:17,625 I'm fine. 1002 00:59:21,295 --> 00:59:22,263 [Dani speaking muffled] 1003 00:59:22,396 --> 00:59:23,831 Can you open the door? 1004 00:59:25,266 --> 00:59:26,834 What are you doing? 1005 00:59:27,735 --> 00:59:29,203 Hey, answer me. 1006 00:59:29,970 --> 00:59:31,639 What is happening? 1007 00:59:32,807 --> 00:59:35,309 Can you just-- can you just stop for a second? 1008 00:59:35,709 --> 00:59:36,944 Oh, my God, what happened to your head? 1009 00:59:37,078 --> 00:59:38,279 Nothing. I bumped it on the counter. 1010 00:59:38,412 --> 00:59:40,247 -Here, let me take a look. -I'm fine. 1011 00:59:40,381 --> 00:59:41,782 It's just a scratch. 1012 00:59:46,187 --> 00:59:48,557 -What is that? -Insurance. 1013 00:59:48,689 --> 00:59:49,824 [gun cocking] 1014 00:59:50,958 --> 00:59:53,260 Tad, you told me that you would never keep a gun. 1015 00:59:53,394 --> 00:59:54,829 You know I don't like guns. 1016 00:59:54,962 --> 00:59:57,231 Gun isn't something you like, it's something you need. 1017 00:59:57,932 --> 00:59:59,534 You don't need a gun, Tad. 1018 00:59:59,900 --> 01:00:02,770 The demon said it would release her if we just stay until 6:00 a.m. 1019 01:00:02,903 --> 01:00:04,438 The word of a demon, Dani? 1020 01:00:05,507 --> 01:00:07,741 We're dealing with something none of us understand. 1021 01:00:08,209 --> 01:00:10,277 We need this in case of any misunderstandings. 1022 01:00:10,411 --> 01:00:13,781 What, are you gonna blow your sister's head off over a misunderstanding? 1023 01:00:15,116 --> 01:00:17,751 Who knows what that thing will do once it releases her? 1024 01:00:19,487 --> 01:00:21,222 -Tad, I can't-- -Hey! 1025 01:00:22,389 --> 01:00:25,626 Are you with me... or against me? 1026 01:00:27,394 --> 01:00:29,763 I'm, I'm with you. 1027 01:00:30,599 --> 01:00:32,166 Of course I'm with you. 1028 01:00:35,736 --> 01:00:37,004 [gasps] 1029 01:00:46,180 --> 01:00:47,114 Zo. 1030 01:00:50,784 --> 01:00:51,919 Zoe? 1031 01:00:55,256 --> 01:00:56,157 Zo! 1032 01:00:56,991 --> 01:00:58,527 [in girl's voice] Who's Zo, Mommy? 1033 01:00:58,993 --> 01:01:00,562 I know you're in there. 1034 01:01:00,694 --> 01:01:03,063 -In where? -Stop talking like that. 1035 01:01:03,197 --> 01:01:05,432 -Like what? -You have to stop talking like that. 1036 01:01:05,567 --> 01:01:08,068 -Like what? Like what? -Use your real voice. 1037 01:01:08,202 --> 01:01:10,838 -Use your real voice! -I can't talk at all, Mommy. 1038 01:01:10,971 --> 01:01:12,273 -[in demonic voice] I'm dead. -[slap] 1039 01:01:12,406 --> 01:01:15,042 Hey! What the hell are you doing? 1040 01:01:15,610 --> 01:01:17,945 -Why would you hit her? -[Tara] I'm sorry. 1041 01:01:18,078 --> 01:01:19,914 -[Buckley] What happened? -Tara, just hit Zo. 1042 01:01:20,047 --> 01:01:22,082 [Dani] I'm sure she had a reason to. 1043 01:01:23,184 --> 01:01:25,286 -She said-- -She said what, Tara? 1044 01:01:26,020 --> 01:01:28,889 It's fucking with you. It's fucking with all of us. 1045 01:01:29,023 --> 01:01:31,959 Is this is a game to you? Huh? 1046 01:01:32,793 --> 01:01:34,395 Fucking with innocent people? 1047 01:01:35,530 --> 01:01:37,831 [in demonic voice] No one's innocent. 1048 01:01:39,767 --> 01:01:41,335 Secrets. 1049 01:01:41,936 --> 01:01:46,040 So many secrets. 1050 01:01:46,840 --> 01:01:48,709 [banging on door] 1051 01:01:49,476 --> 01:01:50,711 Who the hell is that? 1052 01:01:50,844 --> 01:01:54,014 -It's 3:00 a.m. -More secrets. 1053 01:01:54,616 --> 01:01:56,050 [banging continues] 1054 01:02:09,897 --> 01:02:11,465 [banging continues] 1055 01:02:14,636 --> 01:02:15,869 [door banging] 1056 01:02:16,337 --> 01:02:18,939 -Sebastian. -What the hell is he doing here? 1057 01:02:19,073 --> 01:02:22,142 -Just tell him to leave. -[Sebastian] I can see you. 1058 01:02:22,276 --> 01:02:24,311 -Open the door. I can hear you. -[banging on door] 1059 01:02:24,445 --> 01:02:27,815 If he enters the house, he can't leave. 1060 01:02:27,948 --> 01:02:29,383 [Sebastian speaks in Spanish] 1061 01:02:30,751 --> 01:02:31,852 What are you gonna do? 1062 01:02:32,486 --> 01:02:35,456 -I'm gonna tell him to leave. -And if he won't? 1063 01:02:36,490 --> 01:02:37,458 He will. 1064 01:02:38,593 --> 01:02:41,663 -[banging continues] -[Sebastian] I swear, you better open the do-- 1065 01:02:42,296 --> 01:02:43,698 What are you doing here, Sebastian? 1066 01:02:43,831 --> 01:02:45,032 You need to leave. 1067 01:02:45,165 --> 01:02:47,001 I'm not leaving till I talk to Dani. 1068 01:02:48,168 --> 01:02:49,704 What the fuck you wanna talk to Dani for? 1069 01:02:49,837 --> 01:02:51,872 Sebastian, just leave. 1070 01:02:52,574 --> 01:02:53,508 Dani. 1071 01:02:54,408 --> 01:02:57,878 Sebastian, you shouldn't have come here. 1072 01:02:59,079 --> 01:03:01,248 [ominous music] 1073 01:03:06,820 --> 01:03:08,289 [Sebastian] Why is she tied up? 1074 01:03:11,458 --> 01:03:12,860 Why is she tied up? 1075 01:03:14,862 --> 01:03:16,297 Get the fuck out of my way. 1076 01:03:24,471 --> 01:03:26,508 Do you believe in demons, Sebastian? 1077 01:03:28,876 --> 01:03:30,444 Funny thing about a demon. 1078 01:03:30,911 --> 01:03:32,647 Doesn't matter if you believe in it. 1079 01:03:33,414 --> 01:03:36,850 It only matters... if it believes in you. 1080 01:03:36,984 --> 01:03:38,152 Zo? 1081 01:03:40,287 --> 01:03:42,489 -[demonic scream] -[Sebastian] Oh, God! 1082 01:03:42,624 --> 01:03:45,926 -[demonic laughter] -[Sebastian] What the fuck is wrong with her face? 1083 01:03:46,060 --> 01:03:47,562 What the hell happened to her? 1084 01:03:49,531 --> 01:03:50,898 Why is she laughing? 1085 01:03:54,368 --> 01:03:55,804 Why is she laughing like that? 1086 01:03:55,936 --> 01:03:59,106 Because... now you can't leave. 1087 01:03:59,641 --> 01:04:01,375 -What do you mean I can't leave? -He means 1088 01:04:01,509 --> 01:04:04,144 when he told you to leave, you should have fucking left. 1089 01:04:09,416 --> 01:04:10,484 Who are you? 1090 01:04:22,296 --> 01:04:23,263 No. 1091 01:04:24,965 --> 01:04:27,935 [breathing heavily] I don't know what the hell's going on here, 1092 01:04:28,068 --> 01:04:29,870 but I don't want any part of it. 1093 01:04:31,305 --> 01:04:32,774 Yeah, I don't think so. 1094 01:04:34,074 --> 01:04:37,244 -Once you entered this house, you became part of the pact. -[gun cocks] 1095 01:04:38,747 --> 01:04:40,114 Welcome to the party, asshole. 1096 01:04:40,247 --> 01:04:42,282 Tad, put the shotgun down. 1097 01:04:42,416 --> 01:04:44,017 If he's dead, does that affect the pact? 1098 01:04:44,151 --> 01:04:45,986 No, Tad. Tad, we can figure out another way. 1099 01:04:46,120 --> 01:04:48,956 Hey, we can tie him up like we did Zo. Do not shoot him. 1100 01:04:49,089 --> 01:04:50,991 -Answer me. -I'm answering you. 1101 01:04:51,125 --> 01:04:52,794 Listen to me. Don't do this. 1102 01:04:52,926 --> 01:04:55,630 Sebastian. Sebastian, tell him, tell him you're going to stay. 1103 01:04:55,764 --> 01:04:59,233 -Yeah, Sebastian, just say it. -Will we still have a deal? 1104 01:05:04,873 --> 01:05:06,574 -[Buckley shouts] Don't! -[gunshot] 1105 01:05:06,708 --> 01:05:08,308 [feedback ringing] 1106 01:05:08,442 --> 01:05:10,344 [muffled] What are you doing, man? 1107 01:05:11,579 --> 01:05:13,947 [suspenseful tone] 1108 01:05:19,987 --> 01:05:21,422 Three more hours. 1109 01:05:23,056 --> 01:05:24,158 [door closes] 1110 01:05:27,261 --> 01:05:29,798 -[Rivers] Good fucking shooting. -Not now. 1111 01:05:30,230 --> 01:05:31,566 [Rivers] There was nothing you could do. 1112 01:05:31,699 --> 01:05:33,868 I could have tied him up like Buckley wanted. 1113 01:05:34,001 --> 01:05:36,336 [tense music] 1114 01:05:37,872 --> 01:05:39,908 Too risky. He had to be shot. 1115 01:05:40,642 --> 01:05:42,911 What are you worried about? He's still alive. 1116 01:05:43,343 --> 01:05:46,013 If you wanted him dead, he'd be dead. 1117 01:05:46,848 --> 01:05:48,482 I need to think. Let me think. 1118 01:05:48,616 --> 01:05:52,219 You had to do it to protect her from the enemy. 1119 01:05:54,188 --> 01:05:56,990 He was the enemy. No mercy for the enemy. 1120 01:05:57,124 --> 01:05:59,828 -It was either him... -Or Zo. 1121 01:05:59,960 --> 01:06:01,663 [both] Him or Zo. 1122 01:06:01,796 --> 01:06:04,532 Him or Zo. Him or Zo. 1123 01:06:04,666 --> 01:06:06,568 Him or Zo. Him or Zo. 1124 01:06:06,701 --> 01:06:10,003 -[Tad] Him or Zo. Him or Zo. Him-- -That's right. 1125 01:06:13,273 --> 01:06:15,476 You are her sole protector. 1126 01:06:21,850 --> 01:06:23,518 -Zoe. -Tad. 1127 01:06:26,053 --> 01:06:27,421 What are you doing here? 1128 01:06:27,555 --> 01:06:29,757 That thing... [stuttering] let me go. I'm free. 1129 01:06:29,891 --> 01:06:32,192 Oh, oh, thank God. Let's get the others and leave. 1130 01:06:32,326 --> 01:06:34,361 Wait, I have to tell you something. 1131 01:06:34,829 --> 01:06:36,063 What is it? 1132 01:06:38,298 --> 01:06:40,568 Our parents are dead because of me. 1133 01:06:42,837 --> 01:06:44,506 Uh? Why would you say that? 1134 01:06:45,272 --> 01:06:46,508 I fell asleep. 1135 01:06:47,474 --> 01:06:51,880 I fell asleep, we were driving home from dinner and it was later than expected, 1136 01:06:52,012 --> 01:06:55,550 and everyone had drinks, but I only had a glass of wine, I promise. 1137 01:06:55,683 --> 01:06:59,453 But it... [stutters] it made me tired and I fell asleep. 1138 01:06:59,587 --> 01:07:02,924 But I told you that we were struck by someone else and it was their fault. 1139 01:07:03,056 --> 01:07:05,793 But it wasn't their fault. It was my fault. There was no one else. 1140 01:07:05,927 --> 01:07:07,327 Tad, I killed our parents, okay? 1141 01:07:07,461 --> 01:07:09,496 -I killed them. -Stop, stop. Stop! 1142 01:07:09,964 --> 01:07:12,165 I can't believe you've been holding on to this. 1143 01:07:12,767 --> 01:07:15,770 I'm sorry they died, but it doesn't mean you killed them. 1144 01:07:16,370 --> 01:07:18,706 It was an accident. It could happen to any of us. 1145 01:07:19,106 --> 01:07:20,708 It wasn't your fault. 1146 01:07:23,076 --> 01:07:24,579 Can you ever forgive me? 1147 01:07:25,178 --> 01:07:28,550 Of course. But you have to forgive yourself? Can you? 1148 01:07:31,653 --> 01:07:32,654 I love you. 1149 01:07:34,054 --> 01:07:35,322 [sniffling] 1150 01:07:35,455 --> 01:07:38,158 -Can we get out of here? -Yeah, let's go. 1151 01:07:39,761 --> 01:07:41,896 -[tense sting] -[Rivers] Mission hasn't changed. 1152 01:07:42,030 --> 01:07:44,131 Protect Zo at all cost. 1153 01:07:51,706 --> 01:07:53,708 [sniffling] 1154 01:07:55,843 --> 01:07:57,177 [exhales] 1155 01:08:01,114 --> 01:08:03,618 -Here. Here. -[sniffling] 1156 01:08:05,118 --> 01:08:07,454 -[Buckley] Is he still breathing? -[Dani] Uh... 1157 01:08:08,455 --> 01:08:10,090 He's passed out, but... 1158 01:08:10,658 --> 01:08:11,593 Yes. 1159 01:08:12,994 --> 01:08:14,361 [Tad] Elevate his feet. 1160 01:08:15,462 --> 01:08:17,665 It'll help blood flow return to his heart. 1161 01:08:18,231 --> 01:08:19,534 You know what else would have helped? 1162 01:08:19,667 --> 01:08:21,268 If you hadn't have shot him. 1163 01:08:25,305 --> 01:08:27,240 [Dani sniffling] 1164 01:08:33,848 --> 01:08:35,182 What have you done? 1165 01:08:43,123 --> 01:08:45,359 [eerie music] 1166 01:08:52,634 --> 01:08:55,302 He is going to die unless we call an ambulance. 1167 01:08:55,770 --> 01:08:58,973 -[Tad] Yeah, a few more hours. -No, Volo, now. 1168 01:08:59,574 --> 01:09:01,743 -We can't do that. -Why? 1169 01:09:01,876 --> 01:09:05,113 Remember what you said about people that asked the question "Why?" 1170 01:09:05,245 --> 01:09:06,881 when they already know the answer? 1171 01:09:07,381 --> 01:09:09,282 He's going to die. 1172 01:09:10,952 --> 01:09:12,486 Do you have a medical kit? 1173 01:09:16,891 --> 01:09:17,892 Upstairs. 1174 01:09:23,430 --> 01:09:24,932 [footsteps receding] 1175 01:09:26,534 --> 01:09:29,103 -[Buckley sighs] -[Tad] It's in there somewhere. 1176 01:09:29,236 --> 01:09:30,938 [Buckley] You know, you could help me look for it. 1177 01:09:31,072 --> 01:09:32,907 -Just hurry. -[sighs] 1178 01:09:40,180 --> 01:09:41,314 This is it? 1179 01:09:41,448 --> 01:09:43,250 It's bandages and gauze. 1180 01:09:43,383 --> 01:09:45,119 It's completely fucking useless. 1181 01:09:45,252 --> 01:09:46,688 That's all I have. 1182 01:09:48,455 --> 01:09:51,425 You're gonna carry around that thing for the next three hours? 1183 01:09:52,292 --> 01:09:53,561 'Cause I want to know. 1184 01:09:55,096 --> 01:09:58,900 Am I being held hostage by a demon... or by you? 1185 01:10:00,367 --> 01:10:02,402 You should probably get downstairs with that. 1186 01:10:02,537 --> 01:10:04,972 [ominous music] 1187 01:10:21,756 --> 01:10:23,791 [beeping] 1188 01:10:25,358 --> 01:10:26,527 [loud thud] 1189 01:10:35,069 --> 01:10:37,437 [Tara panting] 1190 01:10:41,341 --> 01:10:42,710 [tense sting] 1191 01:10:45,546 --> 01:10:47,749 [girl] Come play with me, Mommy. 1192 01:10:49,884 --> 01:10:52,720 [doctor 1] Relax, it'll be over soon. 1193 01:10:55,422 --> 01:10:56,758 [groaning] 1194 01:11:01,361 --> 01:11:04,799 -[doctor 2] You calm her down. -I don't wanna do this. 1195 01:11:04,932 --> 01:11:06,901 -[girl] What did you see, Mommy? -[doctor 1] Relax. 1196 01:11:07,034 --> 01:11:09,003 [girl] Why are you crying, Mommy? 1197 01:11:09,469 --> 01:11:10,838 [Tara groaning] 1198 01:11:11,672 --> 01:11:13,574 [girl] Why didn't you want me, Mommy? 1199 01:11:13,708 --> 01:11:15,910 [crying] I was afraid. 1200 01:11:16,043 --> 01:11:17,477 I wanted to keep you. 1201 01:11:17,612 --> 01:11:19,614 -[girl] Do you miss me? -[Tara crying] 1202 01:11:19,747 --> 01:11:22,349 -[suctioning] -I'm sorry. 1203 01:11:24,752 --> 01:11:25,887 Oh, God. 1204 01:11:28,189 --> 01:11:29,356 What have I done? 1205 01:11:29,489 --> 01:11:31,491 -[suctioning stops] -[tense sting] 1206 01:11:32,760 --> 01:11:34,662 -[Tara gasping] -[demonic voice] Come get her. 1207 01:11:34,796 --> 01:11:36,631 [girl] Come to me, Mommy. 1208 01:11:41,102 --> 01:11:42,069 [Tara] No. 1209 01:11:42,837 --> 01:11:43,838 No! 1210 01:11:44,505 --> 01:11:48,042 No! Get away from her! Baby! 1211 01:11:48,441 --> 01:11:51,045 I'm coming! I'm coming, baby. 1212 01:11:51,179 --> 01:11:52,113 [exclaims, gasps] 1213 01:11:52,246 --> 01:11:54,515 [tense music] 1214 01:11:57,518 --> 01:11:59,287 [girl] Bye-bye, Mommy. 1215 01:11:59,419 --> 01:12:01,589 -[Dani sniffling] -[tearing] 1216 01:12:03,724 --> 01:12:05,827 -Is this gonna be enough? -Hopefully. 1217 01:12:06,459 --> 01:12:09,496 -He just has to hold on for a couple more hours. -[Dani] Hmm. 1218 01:12:10,397 --> 01:12:13,433 [faintly speaking in Spanish] 1219 01:12:15,603 --> 01:12:18,438 -What is it? What is he doing? -He's praying. 1220 01:12:18,573 --> 01:12:20,508 -[Sebastian gagging] -I think trying to repent. 1221 01:12:20,641 --> 01:12:23,144 -Repent from what? -I don't know. 1222 01:12:23,277 --> 01:12:24,245 [Tad] What's happening? 1223 01:12:24,745 --> 01:12:26,948 -[Buckley] He's repenting. -Good for him. 1224 01:12:28,448 --> 01:12:31,018 [continues in Spanish] 1225 01:12:33,386 --> 01:12:36,023 [speaking in Spanish in demonic voice] 1226 01:12:39,293 --> 01:12:40,561 What'd she say? 1227 01:12:41,562 --> 01:12:44,532 -She wants him to confess. -Confess what? 1228 01:12:45,365 --> 01:12:46,734 His sins. 1229 01:12:47,500 --> 01:12:49,871 [Sebastian shuddering] 1230 01:12:50,738 --> 01:12:52,372 [continues in Spanish] 1231 01:13:00,781 --> 01:13:03,117 Something about a baby. 1232 01:13:03,251 --> 01:13:04,652 And he's sorry. 1233 01:13:05,019 --> 01:13:06,053 What baby? 1234 01:13:07,855 --> 01:13:10,091 [continues in Spanish] 1235 01:13:15,196 --> 01:13:16,463 What's he talking about? 1236 01:13:17,798 --> 01:13:20,968 -I don't know. -Don't fuck with me, Buckley. Tell me what he said. 1237 01:13:26,240 --> 01:13:28,609 -He said he didn't mean for it to happen. -[Dani sniffling] 1238 01:13:28,743 --> 01:13:31,112 -What to happen? -The baby. 1239 01:13:31,245 --> 01:13:33,814 -What baby? -Tad, he's just in shock right now. 1240 01:13:33,948 --> 01:13:36,150 I asked you a question, Ranger. 1241 01:13:36,284 --> 01:13:37,919 What, baby? 1242 01:13:40,354 --> 01:13:41,454 He said... 1243 01:13:42,323 --> 01:13:45,826 -[Dani crying] -...he wants her to keep their baby. 1244 01:13:47,261 --> 01:13:48,229 She's pregnant. 1245 01:13:48,362 --> 01:13:50,765 [intense ominous music] 1246 01:13:52,499 --> 01:13:53,701 Tad. 1247 01:13:54,769 --> 01:13:57,004 [mumbling, crying] 1248 01:13:58,406 --> 01:14:00,074 I, I wanted to tell you. 1249 01:14:00,708 --> 01:14:01,976 I wanted to tell you. 1250 01:14:02,109 --> 01:14:03,611 I didn't mean for it to happen, okay? 1251 01:14:03,744 --> 01:14:05,112 It was a mistake. 1252 01:14:05,980 --> 01:14:08,182 I wanted it to be your baby. 1253 01:14:08,883 --> 01:14:11,886 I wanted a life with you, but you pushed me away. 1254 01:14:12,485 --> 01:14:14,855 I needed you, and you shut me out. 1255 01:14:15,957 --> 01:14:18,526 I don't even know who you are anymore. 1256 01:14:19,527 --> 01:14:21,461 You did this to us. 1257 01:14:22,763 --> 01:14:24,065 Look at me! 1258 01:14:24,464 --> 01:14:26,901 Please, say something. 1259 01:14:27,034 --> 01:14:28,636 [crying] 1260 01:14:28,769 --> 01:14:30,204 Talk to me. 1261 01:14:30,738 --> 01:14:32,472 Talk to me. 1262 01:14:33,441 --> 01:14:35,475 [Dani crying] 1263 01:14:43,818 --> 01:14:46,486 [eerie music] 1264 01:14:53,961 --> 01:14:56,163 [Rivers] I don't know why you're surprised. 1265 01:14:56,864 --> 01:14:58,899 [Tad] I'm not surprised she cheated on me. 1266 01:15:00,034 --> 01:15:02,937 [Rivers] But you're surprised that she fucked that degenerate? 1267 01:15:03,771 --> 01:15:05,539 [Tad] She betrayed Zo. 1268 01:15:05,673 --> 01:15:07,141 I can't forgive that. 1269 01:15:08,642 --> 01:15:10,578 I don't care about me, I deserve it. 1270 01:15:10,711 --> 01:15:12,313 [Rivers] You don't deserve it either. 1271 01:15:12,446 --> 01:15:13,914 [Tad] No. You're wrong. 1272 01:15:15,316 --> 01:15:16,584 I never loved her. 1273 01:15:20,421 --> 01:15:21,622 [panting] 1274 01:15:21,756 --> 01:15:22,923 Not the way... 1275 01:15:24,191 --> 01:15:25,192 ...I loved you. 1276 01:15:25,993 --> 01:15:27,928 -[silenced gunshot] -[Tad] Fuck! 1277 01:15:28,062 --> 01:15:30,131 [echoing] Romeo Hotel. Romeo Hotel. Romeo Hotel. 1278 01:15:30,264 --> 01:15:31,799 Troops in contact. Sierra one is down. 1279 01:15:31,932 --> 01:15:33,634 I'll say again, Sierra one is down. 1280 01:15:33,768 --> 01:15:35,803 Request daylight exfil... 1281 01:15:35,936 --> 01:15:38,706 Good copy. Standing by for QRF. Sierra two out. 1282 01:15:38,839 --> 01:15:41,242 -[muted] -[somber music] 1283 01:15:45,780 --> 01:15:48,616 Why did you have to leave me? Goddamn you. 1284 01:15:50,851 --> 01:15:52,153 We made plans for when we got out. 1285 01:15:52,286 --> 01:15:54,655 We'd be together, away from the hate. 1286 01:15:55,689 --> 01:15:57,792 You talked about a farm. You loved animals. 1287 01:15:58,292 --> 01:16:00,728 I bought our farm. I bought this for you. 1288 01:16:03,631 --> 01:16:04,932 It feels empty. 1289 01:16:06,600 --> 01:16:07,935 I feel empty. 1290 01:16:09,570 --> 01:16:11,238 [breathing heavily] 1291 01:16:11,372 --> 01:16:13,707 Not here, not now. 1292 01:16:14,875 --> 01:16:16,210 Not like this. 1293 01:16:17,211 --> 01:16:19,914 -Did you get that motherfucker? -[Buckley] Yeah! 1294 01:16:20,047 --> 01:16:22,883 [quietly] Stay with me. [mumbles] 1295 01:16:23,918 --> 01:16:26,287 Not here. Not now. 1296 01:16:27,121 --> 01:16:28,122 Fuck! 1297 01:16:28,756 --> 01:16:31,592 Why do I have to care about you so much? 1298 01:16:34,128 --> 01:16:36,964 You're the reason why I stayed there. You. 1299 01:16:37,898 --> 01:16:39,266 Every day I prayed for a bullet, 1300 01:16:39,400 --> 01:16:41,902 hoping I would get killed so I could be with you. 1301 01:16:44,205 --> 01:16:46,207 [sniffling] I wanted to find you. 1302 01:16:46,340 --> 01:16:47,675 I'm lost without you. 1303 01:16:47,808 --> 01:16:48,943 I love you. 1304 01:16:49,710 --> 01:16:51,145 I've only ever loved you. 1305 01:16:52,514 --> 01:16:54,748 Look at me. Look at me. 1306 01:16:55,249 --> 01:16:57,318 I'm right here and I'm not going anywhere. 1307 01:16:58,452 --> 01:16:59,787 I'll wait for you. 1308 01:17:00,654 --> 01:17:01,989 I'll always love you. 1309 01:17:02,923 --> 01:17:04,191 But right now, 1310 01:17:04,725 --> 01:17:06,760 right now, you need to focus. 1311 01:17:07,728 --> 01:17:09,763 I feel like there's no way out. 1312 01:17:11,966 --> 01:17:13,767 There's always a way out. 1313 01:17:15,469 --> 01:17:17,705 [tense music] 1314 01:17:25,112 --> 01:17:27,715 -[Dani crying] -[Buckley quietly] Dani? 1315 01:17:28,617 --> 01:17:30,651 Danielle! Come here. 1316 01:17:36,724 --> 01:17:38,459 Buckley, he's not doing so well. 1317 01:17:39,693 --> 01:17:42,196 -Is he gonna bleed out? -Sebastian is the least of our problems. 1318 01:17:42,329 --> 01:17:44,231 We have to get out of here right now. 1319 01:17:45,232 --> 01:17:48,402 Now? No, we can't. It's not time. 1320 01:17:48,869 --> 01:17:50,605 -What about Zoe? -Zoe? 1321 01:17:50,738 --> 01:17:52,541 Did you see the look on Tad's face? 1322 01:17:52,673 --> 01:17:55,109 He's not himself. He hasn't been himself all night. 1323 01:17:55,577 --> 01:17:57,077 We should have gotten out of here earlier 1324 01:17:57,211 --> 01:17:59,246 -when I found out about this place. -Why? 1325 01:17:59,947 --> 01:18:01,782 Why? What happened in this place? 1326 01:18:01,916 --> 01:18:03,484 Look, Dani, you're pregnant. 1327 01:18:03,618 --> 01:18:06,787 -Let's just get you out of here. -No. No. Buckley, tell me now. 1328 01:18:09,890 --> 01:18:10,824 Fine. 1329 01:18:11,859 --> 01:18:16,631 This isn't the first time stuff like this has happened in this house. 1330 01:18:17,532 --> 01:18:21,570 Just last year, a young woman killed her parents, 1331 01:18:21,702 --> 01:18:24,471 her daughter, and then herself. 1332 01:18:26,006 --> 01:18:27,107 [Dani] What? 1333 01:18:28,342 --> 01:18:32,112 -Jesus, Buckley. Now you tell me? -I just found out myself. 1334 01:18:33,047 --> 01:18:34,848 Look, I saved it. 1335 01:18:37,985 --> 01:18:41,021 They called it "The Curse of The Creole Man." 1336 01:18:41,989 --> 01:18:45,259 In the 1960s, a lawyer and his wife lived here. 1337 01:18:45,660 --> 01:18:48,195 Apparently, he was a retired criminal prosecutor. 1338 01:18:48,597 --> 01:18:52,534 It says here, "Convicted son's father travels from Louisiana 1339 01:18:52,667 --> 01:18:56,337 to kill the man that convicted his innocent son of murder." 1340 01:18:56,937 --> 01:18:58,439 Two days after he went to prison, 1341 01:18:58,573 --> 01:19:00,542 the son was stabbed to death in his jail cell. 1342 01:19:01,008 --> 01:19:03,177 -[engine stops] -They never found out who did it, 1343 01:19:03,310 --> 01:19:05,045 but the father blamed the lawyer. 1344 01:19:05,547 --> 01:19:07,381 Six months later, they caught a guy 1345 01:19:07,515 --> 01:19:09,250 who confessed to various murders, 1346 01:19:09,383 --> 01:19:11,720 including the one his son was convicted for. 1347 01:19:12,152 --> 01:19:14,054 The prosecutor had tampered with the evidence 1348 01:19:14,188 --> 01:19:16,290 to pin the murder on the innocent boy. 1349 01:19:16,757 --> 01:19:21,028 The father of the boy came to this house to seek revenge for his son." 1350 01:19:21,161 --> 01:19:23,531 [suspenseful music] 1351 01:19:24,932 --> 01:19:26,066 [truck door closes] 1352 01:19:27,901 --> 01:19:30,271 [soft clattering] 1353 01:20:37,739 --> 01:20:40,240 -[intense dramatic music] -[muted] 1354 01:20:53,688 --> 01:20:56,090 [rhythmic muffled chanting] 1355 01:20:57,024 --> 01:20:59,828 -[muted] -[indistinct whispering] 1356 01:21:20,849 --> 01:21:24,251 [Buckley] "The Creole Man was found lying on the floor next to them 1357 01:21:24,385 --> 01:21:26,253 of an apparent suicide." 1358 01:21:34,161 --> 01:21:35,295 All right. 1359 01:21:36,130 --> 01:21:37,732 Yeah, let's go. [sniffles] 1360 01:21:37,866 --> 01:21:39,066 Wait. What about Tara? 1361 01:21:39,701 --> 01:21:42,771 Shit. You're right. Okay, look, you stay here. 1362 01:21:42,903 --> 01:21:44,071 I'll find her. 1363 01:21:45,072 --> 01:21:46,641 What if Tad sees you? 1364 01:21:47,141 --> 01:21:48,543 Then I'll fuck him up. 1365 01:21:52,045 --> 01:21:53,414 I'll figure something out. 1366 01:21:56,684 --> 01:21:59,119 -[footsteps receding] -[radio clicks] 1367 01:21:59,253 --> 01:22:01,989 [man speaking on radio in Haitian Creole] 1368 01:22:15,235 --> 01:22:17,639 -[channel changes] -[dance music playing] 1369 01:22:19,139 --> 01:22:21,375 [suspenseful music] 1370 01:22:23,977 --> 01:22:26,648 [gasps, grunting] 1371 01:22:31,985 --> 01:22:33,086 [message tone] 1372 01:22:45,332 --> 01:22:47,367 [music intensifies] 1373 01:22:53,708 --> 01:22:54,609 [thud] 1374 01:22:58,513 --> 01:23:00,748 [fire crackling] 1375 01:23:01,916 --> 01:23:04,552 [melancholic music] 1376 01:23:09,557 --> 01:23:11,058 It's almost day. 1377 01:23:14,094 --> 01:23:15,597 What the fuck, Volo? 1378 01:23:16,029 --> 01:23:17,632 I couldn't let you leave. 1379 01:23:18,031 --> 01:23:20,535 I wasn't. I was looking for Tara. 1380 01:23:22,102 --> 01:23:23,303 Where is she? 1381 01:23:24,906 --> 01:23:26,106 Where's Dani? 1382 01:23:29,811 --> 01:23:30,979 I lied earlier. 1383 01:23:31,946 --> 01:23:34,414 I knew about the people being murdered here. 1384 01:23:35,048 --> 01:23:37,084 The house was cheap, I didn't care. 1385 01:23:39,286 --> 01:23:41,154 We all have demons. 1386 01:23:43,323 --> 01:23:46,193 But my demons are far worse than anyone can imagine. 1387 01:23:47,094 --> 01:23:49,429 -[man on radio muffled] You're really doing a good job, though. -[gun cocks] 1388 01:23:49,564 --> 01:23:50,532 [gunshot] 1389 01:23:50,665 --> 01:23:52,634 -Target one down. -[gun cocks] 1390 01:23:53,968 --> 01:23:55,269 [Rivers] Good. 1391 01:23:56,036 --> 01:23:57,572 Never forget the pain. 1392 01:23:58,606 --> 01:24:00,608 How does it feel to be the Grim Reaper? 1393 01:24:00,742 --> 01:24:01,643 [gunshot] 1394 01:24:02,276 --> 01:24:04,612 -[man on radio muffled] Target two down. -[gun cocks] 1395 01:24:06,413 --> 01:24:08,048 Doesn't matter now. 1396 01:24:11,251 --> 01:24:13,253 She's the only thing that matters. 1397 01:24:22,797 --> 01:24:24,131 Only eight minutes. 1398 01:24:26,066 --> 01:24:27,869 Hey, we can wait this out, 1399 01:24:28,002 --> 01:24:30,170 and then we can all get the hell out of here. 1400 01:24:32,472 --> 01:24:34,876 There's a reason for all of us being here tonight. 1401 01:24:35,610 --> 01:24:38,278 To cleanse our souls and release our demons. 1402 01:24:39,246 --> 01:24:40,915 Volo, you're not making any sense. 1403 01:24:41,749 --> 01:24:44,919 I finally figured out the demon that haunts your thoughts. 1404 01:24:46,020 --> 01:24:48,422 I wasn't sure at first. I guess I blocked it out, 1405 01:24:48,556 --> 01:24:51,091 like so many things for many years. 1406 01:24:52,125 --> 01:24:54,494 The day LT died, you didn't shoot. 1407 01:24:58,766 --> 01:25:00,300 [Tad] Buckley, you got him? 1408 01:25:00,969 --> 01:25:03,170 Standby. No adjustments. 1409 01:25:04,371 --> 01:25:05,540 On target. 1410 01:25:07,240 --> 01:25:08,175 [Tad] Hostile. 1411 01:25:08,308 --> 01:25:10,511 [distant chatter] 1412 01:25:14,749 --> 01:25:15,683 You on him? 1413 01:25:17,051 --> 01:25:18,118 [distant gunshot] 1414 01:25:18,251 --> 01:25:20,153 -[Buckley] Yeah. -[Tad] Send it. 1415 01:25:21,689 --> 01:25:22,957 -[gunshot] -I said, "Sent--" 1416 01:25:23,091 --> 01:25:25,459 [tense music] 1417 01:25:27,427 --> 01:25:29,831 [singer vocalizing] 1418 01:25:33,001 --> 01:25:35,770 [muffled chatter] 1419 01:25:40,975 --> 01:25:43,176 [tense music] 1420 01:25:43,310 --> 01:25:45,613 [distant explosions] 1421 01:25:49,751 --> 01:25:51,819 You're the reason LT is dead. 1422 01:25:52,987 --> 01:25:55,957 He was just a kid. I couldn't shoot a kid. 1423 01:25:56,090 --> 01:25:57,992 [in demonic voice] But you could fuck one? 1424 01:25:58,726 --> 01:26:02,195 You ever dream about me? You know, we've made so much progress. 1425 01:26:02,329 --> 01:26:05,399 You have got to be my favorite patient. 1426 01:26:06,000 --> 01:26:09,369 You know, what we talk about is private. 1427 01:26:09,837 --> 01:26:11,939 It's better for both of us that way, right? 1428 01:26:14,042 --> 01:26:16,443 [unsettling music] 1429 01:26:16,577 --> 01:26:18,880 It's my job to keep it private. 1430 01:26:19,547 --> 01:26:21,716 Do you want to know what my dream was about? 1431 01:26:23,183 --> 01:26:24,719 'Cause it was starring you. 1432 01:26:26,319 --> 01:26:28,288 I like how soft your skin is. 1433 01:26:29,524 --> 01:26:31,224 [door creaks open] 1434 01:26:32,426 --> 01:26:34,361 Get the fuck out of my head! 1435 01:26:35,630 --> 01:26:37,330 I didn't do anything! 1436 01:26:38,365 --> 01:26:40,300 [in demonic voice] But you would have. 1437 01:26:41,169 --> 01:26:42,637 [Buckley panting] 1438 01:26:42,770 --> 01:26:45,506 I'm not gonna let you mind fuck me. 1439 01:26:46,473 --> 01:26:48,109 Who's the little girl, Buckley? 1440 01:26:48,241 --> 01:26:50,511 [suspenseful music] 1441 01:26:52,212 --> 01:26:56,483 I'm not gonna-- I'm not gonna apologize for something I didn't do. 1442 01:26:56,918 --> 01:26:58,052 I didn't do anything. 1443 01:26:58,619 --> 01:27:00,588 I didn't do anything, I swear. 1444 01:27:01,388 --> 01:27:02,557 I thought... 1445 01:27:04,625 --> 01:27:06,359 God, I, I thought about it. 1446 01:27:06,493 --> 01:27:08,996 I did, I did, I thought about it. 1447 01:27:09,731 --> 01:27:11,766 I did, but I didn't do anything! 1448 01:27:12,232 --> 01:27:16,904 And I certainly am not going to apologize for not shooting a kid. 1449 01:27:19,339 --> 01:27:20,675 You have to do it... 1450 01:27:21,576 --> 01:27:23,443 ...to protect her from the enemy. 1451 01:27:24,212 --> 01:27:25,613 He is the enemy. 1452 01:27:26,147 --> 01:27:27,715 No mercy for the enemy. 1453 01:27:28,149 --> 01:27:29,550 Who are you talking to? 1454 01:27:30,818 --> 01:27:31,819 Tommy. 1455 01:27:33,921 --> 01:27:35,322 Lieutenant Rivers? 1456 01:27:38,960 --> 01:27:40,661 Where's Tommy now? 1457 01:27:41,428 --> 01:27:42,797 He's right next to you. 1458 01:27:57,044 --> 01:27:59,714 -Look how peaceful... -[Tad and woman] ...you look, princess. 1459 01:27:59,847 --> 01:28:02,550 [in woman's voice] So pure and innocent to all of this. 1460 01:28:03,618 --> 01:28:06,319 "A bushel and a peck and a hug around the neck." 1461 01:28:07,287 --> 01:28:08,222 I love you. 1462 01:28:08,689 --> 01:28:10,490 I love you too, sweetheart. 1463 01:28:10,958 --> 01:28:13,995 Don't blame yourself for what happened to us. 1464 01:28:14,128 --> 01:28:15,362 We forgive you. 1465 01:28:15,495 --> 01:28:16,964 You'll always be... 1466 01:28:17,098 --> 01:28:19,299 [in old man's voice] ...Daddy's little girl. 1467 01:28:20,668 --> 01:28:23,303 Volo, listen to me. 1468 01:28:25,472 --> 01:28:27,175 You're a sick man. 1469 01:28:27,842 --> 01:28:32,412 Your PTSD is making you vulnerable for the demon to enter. 1470 01:28:32,780 --> 01:28:34,816 Whatever this thing wants from us, 1471 01:28:34,949 --> 01:28:38,920 I believe it's using you to accomplish it. 1472 01:28:40,521 --> 01:28:42,056 How do you think I got tied up? 1473 01:28:43,591 --> 01:28:45,827 I came down here and you were tied to it. 1474 01:28:46,493 --> 01:28:47,295 Wrong. 1475 01:28:47,460 --> 01:28:49,897 [melancholic music] 1476 01:28:51,431 --> 01:28:52,834 You knocked me out 1477 01:28:53,534 --> 01:28:55,636 and tied me to this chair. 1478 01:28:57,972 --> 01:28:58,906 No. 1479 01:28:59,507 --> 01:29:02,076 -No. It was The Creole Man. -No, Tad. 1480 01:29:04,779 --> 01:29:06,881 I saw him with my own eyes. 1481 01:29:09,150 --> 01:29:10,818 You're The Creole Man. 1482 01:29:11,719 --> 01:29:14,121 [choking, grunting] 1483 01:29:15,488 --> 01:29:17,525 -[glass shatters] -[groans] 1484 01:29:23,297 --> 01:29:25,867 You're the one who's possessed. 1485 01:29:30,805 --> 01:29:33,074 The old man at the store said this would happen. 1486 01:29:33,941 --> 01:29:35,910 [in old man's voice] That it's just the beginning. 1487 01:29:36,443 --> 01:29:38,980 I don't believe I've seen you in here before, young man. 1488 01:29:39,113 --> 01:29:42,216 [in normal voice] No, first time. I'm new to the area, sort of. 1489 01:29:42,717 --> 01:29:44,785 I have the house up on Cressfield Lane. 1490 01:29:48,589 --> 01:29:50,457 Can't trust anyone. 1491 01:29:52,392 --> 01:29:54,262 Everyone else is suspect. 1492 01:29:54,427 --> 01:29:56,130 What old man? 1493 01:29:59,533 --> 01:30:01,401 You're losing it, Volo. 1494 01:30:03,070 --> 01:30:05,873 What about his wife? The old lady, my neighbor. 1495 01:30:07,642 --> 01:30:09,710 [in woman's voice] This is such a nice house. 1496 01:30:10,477 --> 01:30:12,246 We reside in something very similar. 1497 01:30:12,380 --> 01:30:15,482 -[in normal voice] "We"? -Yes, my husband and I. 1498 01:30:15,917 --> 01:30:18,519 [in woman's voice] Our son will eventually be joining us. 1499 01:30:18,653 --> 01:30:20,755 [in normal voice] She was here. You all met her. 1500 01:30:21,522 --> 01:30:22,857 She brought pie. 1501 01:30:22,990 --> 01:30:25,126 I'm just gonna put this pie down right here 1502 01:30:25,259 --> 01:30:26,627 and be on my way. 1503 01:30:27,895 --> 01:30:28,930 Pie? 1504 01:30:29,730 --> 01:30:31,766 There's no fucking pie! 1505 01:30:32,566 --> 01:30:34,168 There's no old woman! 1506 01:30:34,302 --> 01:30:36,671 We never met any neighbor! 1507 01:30:41,441 --> 01:30:42,677 [exhales] 1508 01:30:47,548 --> 01:30:48,716 Where's Dani? 1509 01:30:50,051 --> 01:30:51,085 Where's Tara? 1510 01:30:57,325 --> 01:30:59,660 [dance music playing] 1511 01:31:02,263 --> 01:31:04,832 [suspenseful music] 1512 01:31:11,238 --> 01:31:13,708 [gasps, grunting] 1513 01:31:14,608 --> 01:31:16,711 [groaning] 1514 01:31:32,259 --> 01:31:33,394 [Tara] I'm coming-- 1515 01:31:33,794 --> 01:31:35,930 -[both grunting] -[Tara] No! No! 1516 01:31:57,752 --> 01:31:58,953 I killed them. 1517 01:32:00,454 --> 01:32:02,823 [tense music building] 1518 01:32:10,664 --> 01:32:13,868 Fuck! Fuck! 1519 01:32:14,001 --> 01:32:15,102 Fuck! 1520 01:32:15,236 --> 01:32:16,570 [screaming] 1521 01:32:16,704 --> 01:32:19,473 Fuck! Help! 1522 01:32:19,607 --> 01:32:21,642 Oh, God, help me! 1523 01:32:21,776 --> 01:32:23,577 Somebody help me, please! 1524 01:32:23,711 --> 01:32:25,346 Help! 1525 01:32:25,479 --> 01:32:27,648 I'm your brother. I'm your brother. 1526 01:32:27,782 --> 01:32:29,250 Tad, listen to me. 1527 01:32:29,383 --> 01:32:31,520 Listen to me. Listen to me. You're fucked up, man. 1528 01:32:31,652 --> 01:32:33,754 You're fucked up. You're fucked up. 1529 01:32:33,888 --> 01:32:36,257 You listen to me, we can get through it, okay? 1530 01:32:36,690 --> 01:32:40,061 Tad, snap out of it! I'm your brother! 1531 01:32:40,461 --> 01:32:42,663 [screaming] 1532 01:32:44,198 --> 01:32:45,566 [grunting] 1533 01:32:48,402 --> 01:32:51,038 [panting] 1534 01:32:55,342 --> 01:32:56,277 You know... 1535 01:32:57,478 --> 01:33:00,314 ...whenever I came home on leave, people would always ask me, 1536 01:33:00,448 --> 01:33:02,049 "How many people did you kill?" 1537 01:33:03,117 --> 01:33:05,820 I never said anything 'cause I didn't want to be condemned. 1538 01:33:06,754 --> 01:33:11,058 'Cause that's what people do. Chastise others for something they know nothing about. 1539 01:33:12,660 --> 01:33:15,196 These fucking people sleep comfortably in their beds 1540 01:33:15,329 --> 01:33:17,532 because violent men do violent things. 1541 01:33:17,965 --> 01:33:20,234 And when you finally get a chance to come back home, 1542 01:33:20,367 --> 01:33:22,036 you can see their disgust towards you 1543 01:33:22,169 --> 01:33:24,205 when they find out what you've really done. 1544 01:33:25,473 --> 01:33:26,807 Everybody's a judge. 1545 01:33:26,941 --> 01:33:28,375 Everybody's a critic. 1546 01:33:28,510 --> 01:33:31,745 If you say you're not, then you're a fucking hypocrite. 1547 01:33:33,047 --> 01:33:35,950 That's the demon that all society carries with it. 1548 01:33:38,853 --> 01:33:40,821 You're gonna let the demon win. 1549 01:33:42,557 --> 01:33:44,325 That's the thing about demons. 1550 01:33:44,892 --> 01:33:46,894 No matter how hard you try to get rid of them, 1551 01:33:47,562 --> 01:33:50,164 [in distorted voice] they always come back to haunt you. 1552 01:33:54,201 --> 01:33:56,203 [screams] 1553 01:33:56,337 --> 01:33:57,872 [silence] 1554 01:33:58,005 --> 01:34:01,208 -[leaves rustling] -[birds chirping] 1555 01:34:07,748 --> 01:34:10,818 [clock ticking] 1556 01:34:13,354 --> 01:34:14,688 Zo, wake up. 1557 01:34:15,789 --> 01:34:16,991 Time to go. 1558 01:34:22,463 --> 01:34:23,397 Zo. 1559 01:34:33,207 --> 01:34:34,175 Zoe? 1560 01:34:41,115 --> 01:34:42,049 Zoe? 1561 01:35:23,625 --> 01:35:26,393 [melancholic music] 1562 01:35:26,528 --> 01:35:29,029 [Tad's breath shuddering] 1563 01:35:30,464 --> 01:35:31,799 I'm sorry, Zo. 1564 01:35:34,536 --> 01:35:36,203 I couldn't keep my promise. 1565 01:35:43,077 --> 01:35:45,412 [screaming] No! 1566 01:35:45,813 --> 01:35:48,782 Wake up, baby. Wake up! 1567 01:35:49,483 --> 01:35:51,285 I'm sorry! 1568 01:35:52,152 --> 01:35:53,754 [sobbing] I'm sorry. 1569 01:35:58,826 --> 01:36:00,595 [crying] 1570 01:36:00,729 --> 01:36:02,463 [muted] 1571 01:36:04,633 --> 01:36:06,166 [sniffles] 1572 01:36:09,470 --> 01:36:11,872 [ominous music] 1573 01:36:28,355 --> 01:36:30,958 [beeping] 1574 01:36:37,398 --> 01:36:39,466 [dispatcher] 911, what's your emergency? 1575 01:36:40,067 --> 01:36:42,336 I'd like to report a homicide. 1576 01:36:44,071 --> 01:36:45,939 The farmhouse on Cressfield Lane. 1577 01:36:46,073 --> 01:36:47,341 You know the one. 1578 01:36:49,644 --> 01:36:51,178 Everyone's dead. 1579 01:37:26,880 --> 01:37:29,718 -[static] -[sportscaster on radio] Carl looks out for strike two, 1580 01:37:29,850 --> 01:37:32,386 as Milton pulls the string on it and gets it over to the inside corner. 1581 01:37:32,520 --> 01:37:35,189 Two and two. McConnell waits as Milton goes into the windup. 1582 01:37:35,322 --> 01:37:38,225 Curveball. It's a hit up center field. Takes a lucky bounce. 1583 01:37:38,359 --> 01:37:39,661 Milton, one handed, throws it to first. 1584 01:37:39,794 --> 01:37:41,663 Not in time, McDonald beats it out. 1585 01:37:41,796 --> 01:37:44,465 McDonald hits it. He gets a run. He's coming in. 1586 01:37:44,599 --> 01:37:48,268 Anderson hits a slow roll off the base side and the bases are now loaded. 1587 01:37:48,402 --> 01:37:49,704 -John-- -[gunshot] 1588 01:37:49,838 --> 01:37:51,338 [radio static] 1589 01:37:51,472 --> 01:37:54,241 [upbeat music] 1590 01:37:58,078 --> 01:38:03,585 ♪ Ice cream surely did cool me off in the summertime ♪ 1591 01:38:05,486 --> 01:38:10,924 ♪ I'll be counting the days till you'll be mine ♪ 1592 01:38:12,627 --> 01:38:19,199 ♪ Maybe all the dreams came true for us to see ♪ 1593 01:38:19,333 --> 01:38:24,938 ♪ In the summer the time that I possess ♪ 1594 01:38:26,940 --> 01:38:32,580 ♪ Staring up at a harvest moon and a wagon ride ♪ 1595 01:38:34,348 --> 01:38:39,821 ♪ I'd be cast in the places you would hide ♪ 1596 01:38:41,155 --> 01:38:46,059 -[clock clicks] -♪ Maybe all the dreams came true for... ♪ 1597 01:38:46,193 --> 01:38:48,061 [Tad] Can you forgive yourself? 1598 01:38:50,164 --> 01:38:51,398 [Zoe] Yes. 1599 01:38:51,932 --> 01:38:53,100 [gasps] 1600 01:38:56,170 --> 01:38:59,206 ♪ One, two, buckle my shoe ♪ 1601 01:38:59,641 --> 01:39:03,177 ♪ Three, four, hide no more ♪ 1602 01:39:05,814 --> 01:39:09,049 ["Breathe Again" by Meghan Carrasquillo and Ricky Manning] 1603 01:39:12,554 --> 01:39:14,955 [Meghan] ♪ Ripped up jeans ♪ 1604 01:39:15,489 --> 01:39:20,662 ♪ Faded like a teenage dream ♪ 1605 01:39:22,196 --> 01:39:25,098 ♪ Like a teenage dream ♪ 1606 01:39:28,435 --> 01:39:31,038 ♪ Fixed my teeth ♪ 1607 01:39:31,171 --> 01:39:33,440 ♪ That I hated ♪ 1608 01:39:34,107 --> 01:39:36,744 ♪ No one knew but me ♪ 1609 01:39:38,479 --> 01:39:42,015 ♪ And I don't know where I am right now ♪ 1610 01:39:43,751 --> 01:39:47,522 ♪ Ooh, oh, oh, oh I'll make it ♪ 1611 01:39:47,655 --> 01:39:51,626 ♪ For, oh, oh, oh For changing ♪ 1612 01:39:51,759 --> 01:39:56,296 ♪ You, oh, oh, oh Still breaking down ♪ 1613 01:39:56,430 --> 01:39:59,399 ♪ But I think I'm on my way out ♪ 1614 01:39:59,534 --> 01:40:02,837 ♪ 'Cause I've been driving round ♪ 1615 01:40:02,971 --> 01:40:07,474 ♪ Searching for me in a ghost town ♪ 1616 01:40:07,609 --> 01:40:11,880 ♪ Looking for peace I know that won't be found ♪ 1617 01:40:12,012 --> 01:40:15,850 ♪ I wanna, I wanna, I wanna I wanna breathe again ♪ 1618 01:40:15,984 --> 01:40:19,019 ♪ Hiding, won't come out ♪ 1619 01:40:19,152 --> 01:40:21,455 ♪ Tired of fighting ♪ 1620 01:40:21,589 --> 01:40:25,225 ♪ All my toxic, I'm trying ♪ 1621 01:40:25,359 --> 01:40:27,829 ♪ But silence never seemed so loud ♪ 1622 01:40:27,962 --> 01:40:32,165 ♪ I wanna, I wanna, I wanna I wanna breathe again ♪ 1623 01:40:32,567 --> 01:40:37,504 [Ricky] ♪ Things I keep in the basement ♪ 1624 01:40:38,038 --> 01:40:41,174 ♪ Started haunting me ♪ 1625 01:40:41,910 --> 01:40:44,077 [Meghan] ♪ Yeah, they're haunting me ♪ 1626 01:40:44,211 --> 01:40:46,881 [Ricky] ♪ They're hunting me ♪ 1627 01:40:47,649 --> 01:40:51,619 [Meghan] ♪ Truths I buried ♪ 1628 01:40:51,753 --> 01:40:56,524 ♪ Grew like ten inches It seems ♪ 1629 01:40:58,158 --> 01:41:00,327 ♪ In my deep end sea ♪ 1630 01:41:00,460 --> 01:41:03,463 ♪ But I think I'm on my way out ♪ 1631 01:41:03,598 --> 01:41:06,868 ♪ 'Cause I've been driving round ♪ 1632 01:41:07,001 --> 01:41:11,539 ♪ Searching for me in a ghost town ♪ 1633 01:41:11,673 --> 01:41:15,977 ♪ Looking for peace I know that won't be found ♪ 1634 01:41:16,109 --> 01:41:19,647 ♪ I wanna, I wanna, I wanna I wanna breathe again ♪ 1635 01:41:19,781 --> 01:41:23,051 ♪ Hiding, won't come out ♪ 1636 01:41:23,183 --> 01:41:25,485 ♪ Tired of fighting ♪ 1637 01:41:25,620 --> 01:41:29,189 ♪ All my toxic, I'm trying ♪ 1638 01:41:29,323 --> 01:41:32,259 ♪ But silence never seemed so loud ♪ 1639 01:41:32,392 --> 01:41:34,461 ♪ I wanna, I wanna, I wanna ♪ 1640 01:41:34,596 --> 01:41:39,667 -♪ Yeah! ♪ -♪ Truths I buried ♪ 1641 01:41:39,801 --> 01:41:44,572 ♪ Grew like ten inches It seems ♪ 1642 01:41:46,139 --> 01:41:48,308 ♪ In my deep end sea ♪ 1643 01:41:48,442 --> 01:41:51,211 ♪ But I think I'm on my way out ♪ 1644 01:41:51,613 --> 01:41:54,882 ♪ 'Cause I've been driving round ♪ 1645 01:41:55,016 --> 01:41:59,554 ♪ Searching for me in a ghost town ♪ 1646 01:41:59,687 --> 01:42:04,025 ♪ Looking for peace I know that won't be found ♪ 1647 01:42:04,157 --> 01:42:08,596 ♪ I wanna, I wanna, I wanna I wanna breathe again ♪ 1648 01:42:08,730 --> 01:42:11,231 [radio static] 1649 01:42:11,365 --> 01:42:13,835 ["Bad Habits" by John Riggins] 1650 01:42:26,446 --> 01:42:29,249 ♪ I can't sing like Jones ♪ 1651 01:42:29,651 --> 01:42:31,586 ♪ But I can drink like him ♪ 1652 01:42:34,187 --> 01:42:36,858 ♪ I've stayed up for days ♪ 1653 01:42:37,257 --> 01:42:39,292 ♪ Like Waylon did ♪ 1654 01:42:42,063 --> 01:42:45,733 ♪ The bottle has let me down before ♪ 1655 01:42:49,671 --> 01:42:52,305 ♪ And I've known lonely ♪ 1656 01:42:53,240 --> 01:42:55,175 ♪ Chiseled in stone ♪ 1657 01:42:56,010 --> 01:43:01,481 ♪ I've got all the bad habits my heroes did ♪ 1658 01:43:03,985 --> 01:43:07,387 ♪ If I keep living the songs I write ♪ 1659 01:43:07,522 --> 01:43:10,390 ♪ They just might kill me yet ♪ 1660 01:43:11,526 --> 01:43:14,629 ♪ I'm trying to fill their shoes ♪ 1661 01:43:14,762 --> 01:43:17,932 ♪ But I don't think it's what they meant ♪ 1662 01:43:18,633 --> 01:43:23,905 ♪ I've got all the bad habits my heroes did ♪ 1663 01:43:26,574 --> 01:43:29,977 ♪ If I keep living the songs I write ♪ 1664 01:43:30,111 --> 01:43:32,780 ♪ They just might kill me yet ♪ 1665 01:43:33,981 --> 01:43:36,818 ♪ I'm trying to fill their shoes ♪ 1666 01:43:37,217 --> 01:43:40,320 ♪ But I don't think it's what they meant ♪ 1667 01:43:41,089 --> 01:43:46,627 ♪ I've got all the bad habits my heroes did ♪ 1668 01:44:05,079 --> 01:44:06,814 [song fades away] 1669 01:44:06,948 --> 01:44:09,382 [unsettling music] 1670 01:44:09,517 --> 01:44:11,986 [leaves rustling] 1671 01:44:12,120 --> 01:44:14,655 [birds chirping] 1672 01:44:23,231 --> 01:44:24,632 [stake thudding into ground] 1673 01:44:28,468 --> 01:44:30,738 [music intensifies] 112944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.