All language subtitles for hill_street_blues_s06e12_say_it_as_it_plays

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,500 --> 00:00:20,500 Oh, Mike. 2 00:00:22,500 --> 00:00:23,500 Hi. 3 00:00:25,140 --> 00:00:26,140 You're back. 4 00:00:26,760 --> 00:00:28,500 I just stopped to say hello. 5 00:00:29,720 --> 00:00:30,840 What do you mean? 6 00:00:31,420 --> 00:00:32,600 I'm still working. 7 00:00:33,520 --> 00:00:35,400 They just let me out to say hi. 8 00:00:37,720 --> 00:00:41,320 I see you later. 9 00:00:42,260 --> 00:00:44,940 I love you. 10 00:01:05,660 --> 00:01:07,500 Okay. Can we get back to work now? 11 00:01:08,100 --> 00:01:09,420 Yeah, let's get back to work. 12 00:01:15,160 --> 00:01:18,580 Luminary search didn't turn up the perp's weapon. Evidently, a cop planted 13 00:01:18,580 --> 00:01:19,580 second gun. 14 00:01:19,640 --> 00:01:21,260 Then the perp's weapon turned up. 15 00:01:22,520 --> 00:01:24,000 Goldblum found it under a dumpster. 16 00:01:24,460 --> 00:01:27,240 Steger says Garfield planted the gun. Garfield says it was Steger. 17 00:01:27,660 --> 00:01:31,300 If it was Garfield's shoe, why would Steger plant a weapon? Good question. 18 00:01:32,420 --> 00:01:33,640 I have the IED hearing. 19 00:01:34,320 --> 00:01:37,060 If I were lawyering, I think I'd like to work for Steger. 20 00:01:37,320 --> 00:01:40,620 If you were lawyering, you'd want to be working for Garfield. He's the underdog. 21 00:01:41,660 --> 00:01:47,060 Item five is an old point with the renegade bridegroom, Michael Belton. 22 00:01:48,700 --> 00:01:53,520 This louse not only left his fiancée at the altar, he left yours truly holding 23 00:01:53,520 --> 00:01:54,520 the ring. 24 00:01:55,680 --> 00:01:56,680 That truly... 25 00:01:57,040 --> 00:02:02,340 Actually, Mick had to cook on his PCP operation earlier than scheduled. Now, 26 00:02:02,340 --> 00:02:04,040 undercover closes this morning. 27 00:02:04,720 --> 00:02:10,240 Rain date for his and Robinson Tagli as nuptials is 5 .30 this afternoon at the 28 00:02:10,240 --> 00:02:11,880 Kubiak La Paloma Room. 29 00:02:12,100 --> 00:02:16,880 Sorry, but if Belker takes the powder, does the head of the gift committee get 30 00:02:16,880 --> 00:02:17,880 the refrigerator? 31 00:02:19,200 --> 00:02:21,500 He ain't taking the powder. 32 00:02:22,720 --> 00:02:23,800 Item, um... 33 00:02:30,030 --> 00:02:31,030 Item six. 34 00:02:31,630 --> 00:02:36,590 No perp interviews or IDs in interrogation room A today, people. 35 00:02:36,970 --> 00:02:39,790 IAB has taken statements on the Garfield shoot. 36 00:02:40,610 --> 00:02:41,610 Item seven. 37 00:02:41,850 --> 00:02:46,410 Now, our worst fears with this wildcat walkout of the drivers of the city 38 00:02:46,410 --> 00:02:47,790 department have come true. 39 00:02:48,170 --> 00:02:52,570 The city health inspector, Rulowitz, has declared an emergency, which means 40 00:02:52,570 --> 00:02:56,970 until this wildcat strike is over, cops are going to have to pick up the John 41 00:02:56,970 --> 00:02:57,970 Doe sticks. 42 00:02:58,730 --> 00:03:03,410 Now, people, I did this the fairest way I knew. I put the names in a hat and I 43 00:03:03,410 --> 00:03:07,830 pulled them out. Now, the names I call, along with their partners, you're going 44 00:03:07,830 --> 00:03:09,330 to be picking up croakers today. 45 00:03:11,130 --> 00:03:12,130 Frank. 46 00:03:16,730 --> 00:03:17,730 Donaldson. 47 00:03:19,710 --> 00:03:20,710 Hill. 48 00:03:28,140 --> 00:03:29,180 Let's have a safe ship. 49 00:03:29,960 --> 00:03:31,700 Let's go. They're getting away out there. 50 00:03:36,080 --> 00:03:41,280 How's it going, Ronnie? 51 00:03:44,700 --> 00:03:46,000 I'm just waiting to make my stake. 52 00:03:48,060 --> 00:03:50,280 S .O .P., my man. Stegger's driving the desk, too. 53 00:03:50,720 --> 00:03:53,540 Yeah, and after today, Steger will be back on the streets. What do you think 54 00:03:53,540 --> 00:03:55,640 going to be? Why are you so sure the hearing's going to come out against you? 55 00:03:55,800 --> 00:03:58,880 Who do you think IAD's going to believe? A 27 -year member of the Fraternal 56 00:03:58,880 --> 00:04:01,920 Order of Police or a black rookie? Hey, Ronnie, don't hang this up on color, 57 00:04:01,960 --> 00:04:05,100 man. They just want to know what happened in that alley. There's no 58 00:04:05,340 --> 00:04:06,580 It's Steger's word against mine. 59 00:04:06,860 --> 00:04:08,800 And that's why they're going to be looking at how you handle yourself. 60 00:04:09,140 --> 00:04:10,420 The way you say what you say. 61 00:04:10,760 --> 00:04:13,800 And if you cop out on some self -pitying crap about color instead of trying like 62 00:04:13,800 --> 00:04:17,180 hell to make them understand what went down out there, hey, if I was IAD, I'd 63 00:04:17,180 --> 00:04:18,180 figure you were guilty. 64 00:04:18,200 --> 00:04:21,220 I figured that you planted the piece, and now you're taking your best shot at 65 00:04:21,220 --> 00:04:22,640 trying to make the hearing about something else. 66 00:04:25,140 --> 00:04:26,740 You really think they might believe me? 67 00:04:27,320 --> 00:04:28,440 I didn't do it, detective. 68 00:04:28,780 --> 00:04:30,640 Then that's what you got to make them believe. 69 00:04:31,820 --> 00:04:32,980 Are you going to try, Ronnie? 70 00:04:48,590 --> 00:04:49,790 Store corner, People's Drive. 71 00:06:28,560 --> 00:06:29,560 Oh, sorry, fellas. 72 00:06:30,220 --> 00:06:31,700 Oh, Jim. Captain Gleeson. 73 00:06:31,940 --> 00:06:33,280 Barry. Oh, Frank. 74 00:06:36,000 --> 00:06:39,440 You remember that long -legged Irish steno, Frank? 75 00:06:40,300 --> 00:06:42,120 Cassidy. Cassidy? Yeah. 76 00:06:42,760 --> 00:06:45,880 You think these recorders are an improvement? 77 00:06:50,500 --> 00:06:52,140 Start with Officer Garfield, Captain. 78 00:06:52,720 --> 00:06:56,320 Yeah, off the prelims we could end with them, too. No prejudgments, Barry. 79 00:06:56,860 --> 00:06:59,780 Whoever survives this inquiry is going to be a cop in my precinct. 80 00:07:00,300 --> 00:07:02,880 No prejudgments, Frank. No prejudgments. 81 00:07:04,400 --> 00:07:08,860 I figured if he took off, he must have warrants, so I knew I should presume he 82 00:07:08,860 --> 00:07:09,679 was dangerous. 83 00:07:09,680 --> 00:07:13,140 I saw him turn off Van Buren into the alley, and I continued pursuit. 84 00:07:14,260 --> 00:07:17,900 I remember thinking, I didn't know this alley. I'd never been down this alley 85 00:07:17,900 --> 00:07:19,640 before. What did you see when you entered? 86 00:07:20,000 --> 00:07:25,440 The suspect had turned and was facing me with a weapon. I identified myself and 87 00:07:25,440 --> 00:07:26,440 shot. 88 00:07:28,400 --> 00:07:29,820 You were certain you were at risk? 89 00:07:30,040 --> 00:07:31,040 I was certain. 90 00:07:31,160 --> 00:07:33,440 He intended to shoot. I shot. 91 00:07:33,660 --> 00:07:36,340 The impact knocked him backwards. 92 00:07:37,040 --> 00:07:40,940 When I went to him, I said to myself, please don't let him be dead. 93 00:07:41,880 --> 00:07:46,280 But I knew from the way he looked, there was no movement. He was just lying 94 00:07:46,280 --> 00:07:47,920 there. He was absolutely still. 95 00:07:48,360 --> 00:07:49,360 There was nothing. 96 00:07:49,560 --> 00:07:50,560 No pulse. 97 00:07:50,900 --> 00:07:52,100 God. Nothing. 98 00:07:52,700 --> 00:07:55,780 So I got up to look for the gun. Was Officer Steger there by now? 99 00:07:56,110 --> 00:07:58,270 Not yet. He arrived a few seconds later. 100 00:07:58,790 --> 00:07:59,930 What did Officer Steger say? 101 00:08:00,250 --> 00:08:03,730 Well, I was looking for the gun, and I told him I couldn't find the gun. 102 00:08:04,230 --> 00:08:09,030 And he looked with me for about 10 seconds, and then he told me to go back 103 00:08:09,030 --> 00:08:10,670 the unit and call in the shoot. 104 00:08:11,830 --> 00:08:15,830 So I called the shoot in and came back with some uniformed officers from the 105 00:08:15,830 --> 00:08:16,830 prostitution suite. 106 00:08:17,430 --> 00:08:21,610 Steger met us, and he had a pistol by its trigger guard, and he was yelling 107 00:08:21,610 --> 00:08:23,710 he had found it. Naturally, I was real relieved. 108 00:08:24,360 --> 00:08:28,000 Show me where to indicate your position in relation to the Perp Gomez when 109 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Officer Steger entered the alley. 110 00:08:41,600 --> 00:08:42,679 Good callin', man. 111 00:08:42,900 --> 00:08:44,840 Bet that stuff kicks like a mule, too, huh? 112 00:08:46,220 --> 00:08:47,240 That'll do the job. 113 00:08:47,460 --> 00:08:48,740 You did great, Mick. 114 00:08:49,080 --> 00:08:52,580 Oh, you cook some great stuff. You're going to be big in this business. 115 00:08:52,800 --> 00:08:56,880 Yeah, Mr. Suarez is going to be happy, too, mate. So, our meets at 2? 2 o 116 00:08:56,880 --> 00:08:58,120 'clock. Sharp. 117 00:08:59,620 --> 00:09:01,160 Suarez is always on time, Mick. 118 00:09:03,600 --> 00:09:05,300 Hey, wait a minute, Mick. 119 00:09:05,520 --> 00:09:06,519 What's this now? 120 00:09:06,520 --> 00:09:07,720 I'll be back before the meet. 121 00:09:09,160 --> 00:09:10,160 What? 122 00:09:10,320 --> 00:09:12,340 Don't you want me there? Yeah, we want you here. 123 00:09:12,660 --> 00:09:17,560 Jato is saying, where are you going? Look, we didn't get married, right, 124 00:09:18,300 --> 00:09:19,300 I'm going out. 125 00:09:19,340 --> 00:09:22,280 I'm going to walk around a little bit and I'll be back before the meet. 126 00:09:23,420 --> 00:09:25,540 You're going to go and see your woman again, right, Mick? 127 00:09:26,760 --> 00:09:27,760 You got me. 128 00:09:28,140 --> 00:09:31,860 Fellow, tonight maybe me, you and Mick can take our ladies out to celebrate. 129 00:09:31,980 --> 00:09:34,760 Yeah. We can go to Lotus Club. You ever been to Lotus Club, Mick? No. 130 00:09:35,360 --> 00:09:36,800 She'll love it. It's a trip. 131 00:09:37,300 --> 00:09:38,300 Okay. 132 00:09:38,320 --> 00:09:40,840 I'll be back in a little while. All right, you got it. Hey, Mick. 133 00:09:44,880 --> 00:09:46,300 Superstar. King of the cookers. 134 00:09:46,990 --> 00:09:50,330 On the events subsequent to the shoot, did you speak with Officer Steger after 135 00:09:50,330 --> 00:09:52,030 Captain Furlow told you a second gun had been found? 136 00:09:52,550 --> 00:09:53,489 Yes, I did. 137 00:09:53,490 --> 00:09:54,490 What was said? 138 00:09:54,930 --> 00:09:55,930 I was upset. 139 00:09:56,030 --> 00:09:59,010 I told him I couldn't believe the perp had two guns. 140 00:09:59,950 --> 00:10:05,270 I told him that if the second gun had been found in the perp's pocket, I'd buy 141 00:10:05,270 --> 00:10:09,530 that. But both pieces were found in the alley away from the body, and I knew I'd 142 00:10:09,530 --> 00:10:11,130 only seen one gun in the perp's hand. 143 00:10:11,570 --> 00:10:12,930 How did Officer Steger respond? 144 00:10:13,150 --> 00:10:15,630 He got very upset. I confronted him. 145 00:10:16,060 --> 00:10:19,240 I asked him if he planted that gun he found. And did he confess? 146 00:10:19,900 --> 00:10:23,520 He said if somebody did plant a piece, they sure wouldn't have done it to hurt 147 00:10:23,520 --> 00:10:25,500 you. How did you interpret that statement? 148 00:10:25,800 --> 00:10:30,400 I took it to mean that Steger had planted a gun to help me and in turn 149 00:10:30,400 --> 00:10:34,640 to lie to protect him. Did he ask you specifically to commit perjury? What he 150 00:10:34,640 --> 00:10:37,060 said was, are you going to be stand up on this or what? 151 00:10:38,020 --> 00:10:39,020 I said, I don't know. 152 00:10:39,420 --> 00:10:42,720 That's where we left it. The next thing I know, I get called into the captain's 153 00:10:42,720 --> 00:10:44,620 office and Steger's there lying through his teeth. 154 00:10:45,420 --> 00:10:51,060 At the time of the shooting, Officer Garfield, how long had you known Officer 155 00:10:51,060 --> 00:10:52,060 Steger? 156 00:10:52,560 --> 00:10:53,560 About two hours. 157 00:10:53,800 --> 00:10:57,540 Any mutual friends, other cops you both knew, anything like that? 158 00:10:57,860 --> 00:10:58,900 Not to my knowledge. 159 00:10:59,100 --> 00:11:01,080 Like I said, we'd only met that morning. 160 00:11:01,560 --> 00:11:02,560 Hmm. 161 00:11:02,820 --> 00:11:04,440 Let me see if I got this right. 162 00:11:05,760 --> 00:11:11,920 A 27 -year veteran walks into a shooting scene and commits a felony. 163 00:11:13,000 --> 00:11:17,200 By dropping a weapon for another cop that he just met two hours before. 164 00:11:17,440 --> 00:11:18,500 Is that what you're saying? 165 00:11:19,000 --> 00:11:21,280 Is there anything else you'd like to say on your own behalf at this time, 166 00:11:21,300 --> 00:11:22,300 officer? 167 00:11:22,600 --> 00:11:24,680 Just that the perp Gomez had a gun. 168 00:11:24,980 --> 00:11:27,640 He pointed it at me, and I shot him. 169 00:11:27,900 --> 00:11:29,660 And I never dropped any weapons. 170 00:11:31,580 --> 00:11:32,580 Anything else? 171 00:11:32,680 --> 00:11:33,680 No. 172 00:11:35,680 --> 00:11:36,680 That's all. 173 00:11:45,130 --> 00:11:45,909 Case closed. 174 00:11:45,910 --> 00:11:47,010 The kid dropped it. 175 00:11:47,870 --> 00:11:50,130 We have a long way to go before we say that, Barry. 176 00:11:50,450 --> 00:11:51,730 Nobody else had motive. 177 00:11:52,130 --> 00:11:54,490 I have to get through Steger's testimony on the shooting before lunch. 178 00:11:58,490 --> 00:12:00,470 I really think you're making a mistake here, Luce. 179 00:12:01,330 --> 00:12:02,690 Well, nobody asked you. 180 00:12:04,370 --> 00:12:07,690 You know, you don't exactly have control of your emotions right now. All that 181 00:12:07,690 --> 00:12:10,910 stuff we talked about, about you wanting a family and all. And then you see 182 00:12:10,910 --> 00:12:13,030 Fabian's mother, and I know that just made it all worse. 183 00:12:14,229 --> 00:12:15,670 Which has nothing to do with Hopper. 184 00:12:16,250 --> 00:12:17,570 I'm going to go see him, that's it. 185 00:12:18,690 --> 00:12:19,730 It's right up here on the left. 186 00:12:21,090 --> 00:12:22,250 Well, do you want me to hold your coat? 187 00:12:25,630 --> 00:12:26,630 Why? 188 00:12:27,010 --> 00:12:29,110 A major part of my work is evaluating beauty. 189 00:12:29,650 --> 00:12:30,750 You think I'm incompetent? 190 00:12:31,230 --> 00:12:32,230 Yes, he is. 191 00:12:32,630 --> 00:12:35,330 The next question is going to be, do you think I'm flirting? And yes, he is. 192 00:12:36,910 --> 00:12:37,910 Give me five minutes. 193 00:12:44,670 --> 00:12:45,750 Lucy, what's the matter with you? 194 00:12:47,110 --> 00:12:50,190 I just wanted to take one minute to tell you the kind of person I think you are. 195 00:12:51,010 --> 00:12:52,130 I think you use people. 196 00:12:52,450 --> 00:12:53,590 And I think you're a coward. 197 00:12:54,110 --> 00:12:57,130 A guy who lies to himself, let alone other people. I think you must have been 198 00:12:57,130 --> 00:12:58,350 the worst husband in the world. 199 00:12:59,230 --> 00:13:00,790 I think you're cheap with your emotions. 200 00:13:01,390 --> 00:13:02,750 You're totally joyless. 201 00:13:04,330 --> 00:13:06,590 And I think you're a lousy lover. 202 00:13:09,230 --> 00:13:10,830 And I don't like your pop! 203 00:13:13,720 --> 00:13:14,720 Lorna. 204 00:13:15,120 --> 00:13:16,800 She made many a man happy. 205 00:13:17,500 --> 00:13:18,980 That woman was a hooker? 206 00:13:19,720 --> 00:13:20,720 Died on the job. 207 00:13:20,920 --> 00:13:22,700 Actually, she was the queen of phone sex. 208 00:13:23,600 --> 00:13:24,600 Good Lorna talk. 209 00:13:24,740 --> 00:13:27,620 I swear you'd listen to her. You'd close your eyes. You'd think it was a 20 210 00:13:27,620 --> 00:13:30,040 -year -old starlet with a middle -aged woman's dirty mind. 211 00:13:30,440 --> 00:13:33,300 Sounds like you're pretty familiar with the services here, pal. Well, sometimes 212 00:13:33,300 --> 00:13:34,420 I'd bring up her meals. 213 00:13:34,620 --> 00:13:36,040 Might hang around a little bit. 214 00:13:36,360 --> 00:13:37,700 That's no crime, is it? 215 00:13:37,920 --> 00:13:40,840 I can't seem to get this phone this way. Would you just... 216 00:13:41,080 --> 00:13:43,820 Yeah, please. Can I just leave? Yeah, just take it out. Come on, Rinko. 217 00:13:44,680 --> 00:13:45,940 Get it on three. 218 00:13:46,160 --> 00:13:48,060 One, two, three. 219 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 Okay, 220 00:13:51,760 --> 00:13:54,240 now. Hey, hey, please. 221 00:13:54,620 --> 00:13:55,459 Lie her down. 222 00:13:55,460 --> 00:13:57,080 Wouldn't think you'd have any trouble doing that. 223 00:14:02,380 --> 00:14:03,640 Rinko, Rinko Morris. 224 00:14:03,920 --> 00:14:06,000 All right, I'm just going to take it out like this. 225 00:14:12,840 --> 00:14:13,840 What is that? 226 00:14:14,160 --> 00:14:17,820 Heavy as she was, Lorna liked phones all over the room. Must be a customer. 227 00:14:18,980 --> 00:14:19,980 I don't care. 228 00:14:20,620 --> 00:14:21,660 I'm not even here. 229 00:14:22,060 --> 00:14:23,780 I'm up in the mountains somewhere fishing. 230 00:14:24,200 --> 00:14:26,040 I don't care one thing about this. 231 00:14:27,740 --> 00:14:29,240 Get it through the door. 232 00:14:29,760 --> 00:14:31,460 Get it through the door. 233 00:14:31,800 --> 00:14:33,540 Get it through the door. 234 00:14:34,000 --> 00:14:39,460 Get it through the door. Get it through the door. 235 00:14:41,630 --> 00:14:43,970 I was going as hard as I could. No way I was going to catch him. They were 236 00:14:43,970 --> 00:14:48,650 pulling a pretty good lead. And I didn't lose him until Garfield followed the 237 00:14:48,650 --> 00:14:50,970 perp into the alley. And a second after that, I heard the shot. 238 00:14:51,510 --> 00:14:53,890 How much time passed between when you heard the shot and your next door 239 00:14:53,970 --> 00:14:54,970 Garfield? 240 00:14:55,530 --> 00:14:59,050 Oh, 10, 15 seconds. Like I say, they were pretty far ahead. 241 00:14:59,350 --> 00:15:00,770 What did you see when you went to the alley? 242 00:15:02,090 --> 00:15:03,790 Well, I saw the kid over near the dumpster. 243 00:15:04,290 --> 00:15:08,170 My first thought was, why am I relieved? You know, the guy's down, my partner's 244 00:15:08,170 --> 00:15:10,170 on his feet. And then Garfield sees me. 245 00:15:11,420 --> 00:15:12,520 That's when the curtain goes up. 246 00:15:13,560 --> 00:15:14,560 Ron? 247 00:15:14,680 --> 00:15:15,820 That's when he starts his performance. 248 00:15:16,120 --> 00:15:17,120 Just state what you saw, officer. 249 00:15:18,440 --> 00:15:21,740 I say, uh, Ronnie, is he dead? 250 00:15:22,340 --> 00:15:25,400 He's dead, the kid yells. I shot him. Oh, my God, where's his gun? 251 00:15:26,340 --> 00:15:27,880 I say, it's okay. Calm down. 252 00:15:28,200 --> 00:15:29,200 We'll find it. 253 00:15:29,680 --> 00:15:34,360 Anyway, the kid's throwing things around, saying it's got to be here. I 254 00:15:34,360 --> 00:15:35,680 he's just going to query the search site. 255 00:15:35,960 --> 00:15:38,060 So I send him off to call it in. 256 00:15:38,520 --> 00:15:39,820 Then I start a methodical search. 257 00:15:41,390 --> 00:15:42,390 I'll find the weapon. 258 00:15:43,890 --> 00:15:44,890 Right, we're Garfield. 259 00:15:46,170 --> 00:15:47,210 No editorializing. 260 00:15:48,490 --> 00:15:49,590 Corner, Neidorf. 261 00:15:49,870 --> 00:15:50,870 Be with you in a second. 262 00:15:51,070 --> 00:15:52,570 We ain't got a second. What do you want to stiff? 263 00:15:52,870 --> 00:15:56,550 Well, dealer's choice, fellas. Main performers ain't particular. Oh, there I 264 00:15:56,850 --> 00:15:59,190 Ain't stiff enough on him a little bit, did you, sweetheart? 265 00:16:00,190 --> 00:16:02,150 You got no problem, Teasdale. 266 00:16:02,430 --> 00:16:04,410 The woman was pretty upset, Mr. Neidorf. 267 00:16:04,650 --> 00:16:07,090 Let the shooter through the grease a little. 268 00:16:07,550 --> 00:16:08,550 This mother. 269 00:16:08,950 --> 00:16:09,950 Daughter -o -deed. 270 00:16:11,490 --> 00:16:16,210 Ah, Mr. So -and -so, strange as it may seem to you, we at Nidorff Brothers 271 00:16:16,210 --> 00:16:21,590 Mortuary consider the common agate marble the best implant following 272 00:16:21,590 --> 00:16:22,590 donation. 273 00:16:22,750 --> 00:16:27,230 Keeps the natural contour of the face, and what a generous gesture for your 274 00:16:27,230 --> 00:16:28,230 daughter to have made. 275 00:16:28,510 --> 00:16:33,510 I'm just raising the flag, Mr. Nidorff. She said she was suing us. I'm back in 276 00:16:33,510 --> 00:16:37,510 public service, Teasdale. This is something you ought to be able to take 277 00:16:37,510 --> 00:16:42,460 yourself. And will you, for God's sake, stop at Hopkinson Supply and pick up a 278 00:16:42,460 --> 00:16:43,460 bunch of ball implants? 279 00:16:43,880 --> 00:16:48,040 I did that on my way down here. Thank you, G. Dale. You're a great American. 280 00:16:48,460 --> 00:16:51,240 Waste of good marbles. You fellas are too delicate. 281 00:16:53,340 --> 00:16:55,180 You guys are from the Hill, right? 282 00:16:55,920 --> 00:16:59,880 Told your captain three years ago when I had my little difficulties, this city 283 00:16:59,880 --> 00:17:03,400 morgue hadn't seen the last of Wally Neidorf. Wouldn't call Morgan and bodies 284 00:17:03,400 --> 00:17:06,540 till the strike started exactly coming back in honor, Wally. 285 00:17:07,200 --> 00:17:10,430 Yeah. Listen, corner Fukumoto's an honorable man. 286 00:17:11,130 --> 00:17:12,710 Fukumoto won't cross the picket line. 287 00:17:15,329 --> 00:17:19,869 Wally Nidor's got his foot in the door, and who knows, once that extremity's 288 00:17:19,869 --> 00:17:22,069 inside, what other body parts may fall. 289 00:17:23,930 --> 00:17:27,270 All right, can we just get out of here now? 290 00:17:27,510 --> 00:17:29,550 Oh, listen, would you hold on just a minute? 291 00:17:29,770 --> 00:17:30,770 Now what? 292 00:17:32,090 --> 00:17:33,090 It's time. 293 00:17:33,330 --> 00:17:37,470 As long as you fellas are here, maybe we can walk old Wally through the picket 294 00:17:37,470 --> 00:17:40,560 out there. I hate being on the same side as you, Mr. Neidorf. 295 00:17:40,920 --> 00:17:44,480 Look, I appreciate your sentiments because you expressed them reasonably, 296 00:17:44,780 --> 00:17:46,760 whereas those fellows are fanatics. 297 00:17:48,280 --> 00:17:49,460 You were a dreamer. 298 00:17:50,020 --> 00:17:52,140 No, I had those dealers drive me over. 299 00:17:53,780 --> 00:17:57,300 Listen, I got a couple things at the precinct, then I'll come by and change 300 00:17:57,300 --> 00:17:58,300 drive to the Cougar together. 301 00:18:00,800 --> 00:18:01,880 Just a couple things. 302 00:18:03,080 --> 00:18:05,440 Honey, some loose ends off my desk. 303 00:18:07,020 --> 00:18:08,300 I gotta go. I love you. 304 00:18:08,560 --> 00:18:09,560 Bye. 305 00:18:12,160 --> 00:18:13,160 Coffee, Stan? 306 00:18:13,460 --> 00:18:16,300 No, it's bad for my ticker. Oh, come on. Come on. 307 00:18:18,340 --> 00:18:22,260 How'd things go with I .A .D.? Hell going. 308 00:18:23,240 --> 00:18:24,240 We're on a break. 309 00:18:24,580 --> 00:18:26,620 Hey, tell him that how it was. 310 00:18:27,220 --> 00:18:28,360 I hope it works out. 311 00:18:29,220 --> 00:18:30,220 Stan? 312 00:18:30,320 --> 00:18:32,920 I hate to say it, but I've worked with him for years. 313 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 The going gets rough. 314 00:18:35,280 --> 00:18:36,940 They all run scared. 315 00:18:37,620 --> 00:18:38,620 All of who? 316 00:18:39,540 --> 00:18:40,540 Cut. 317 00:18:41,820 --> 00:18:42,820 I don't buy that. 318 00:18:43,260 --> 00:18:44,260 Right, I know. 319 00:18:44,320 --> 00:18:45,319 No, I mean it. 320 00:18:45,320 --> 00:18:46,320 Sure. 321 00:18:46,640 --> 00:18:48,860 No, Jack, I really mean that. Hey, I believe you. 322 00:18:50,120 --> 00:18:51,120 Hey. 323 00:18:51,760 --> 00:18:53,820 Run it for me, Nick. I have to get back into the yard. 324 00:18:54,060 --> 00:18:55,860 Well, I'm going back there after we talk. 325 00:18:56,120 --> 00:18:58,960 And Suarez, their buyer, picks up the stuff I made at two. 326 00:18:59,580 --> 00:19:02,340 Give me a couple of minutes to establish intent, then you make the puff. 327 00:19:02,560 --> 00:19:04,060 Trying to think of a way to get you out beforehand. 328 00:19:04,989 --> 00:19:05,990 That's no good, Captain. 329 00:19:06,210 --> 00:19:09,850 We're getting you married today, Mac. They need me there to show the 330 00:19:09,850 --> 00:19:11,950 they got a chemist. I'm not there. It's going to get hinky. 331 00:19:12,910 --> 00:19:16,410 Look, we bust him at 2 o 'clock. Kids don't get married till 5 .30. Lays out 332 00:19:16,410 --> 00:19:17,410 okay to me. 333 00:19:19,010 --> 00:19:20,190 Okay. Okay. 334 00:19:20,590 --> 00:19:21,590 I'll see you at 2. 335 00:19:23,050 --> 00:19:24,050 Who's with you? 336 00:19:24,070 --> 00:19:25,750 The Rue Washington, four uniforms. 337 00:19:25,990 --> 00:19:26,990 Take six. 338 00:19:29,650 --> 00:19:33,170 What communication, if any, did you have with Officer Garfield subsequent to the 339 00:19:33,170 --> 00:19:34,170 discovery of the second gun? 340 00:19:34,810 --> 00:19:37,090 Most of us were out looking for that heart. 341 00:19:37,370 --> 00:19:38,930 I came back to the station house. 342 00:19:39,630 --> 00:19:40,750 Kid was waiting for me. 343 00:19:41,250 --> 00:19:42,390 Garfield. Right. 344 00:19:44,450 --> 00:19:46,150 I'm not making a racial joke. 345 00:19:47,610 --> 00:19:50,150 The kid looked about as pale as he was ever going to. 346 00:19:53,730 --> 00:19:56,290 He took me aside and said, we got to talk. 347 00:19:57,250 --> 00:19:58,710 We went into interrogation. 348 00:19:59,830 --> 00:20:02,770 And he said they found another gun at my chute. 349 00:20:03,370 --> 00:20:04,950 I said, you mean the perp had two guns? 350 00:20:05,310 --> 00:20:08,190 And suddenly he started pounding his fists on the walls. 351 00:20:08,510 --> 00:20:11,790 And he said, I wish to hell I'd have thought to say that. I wish I'd have 352 00:20:11,790 --> 00:20:12,790 thought to say that. 353 00:20:12,870 --> 00:20:14,150 And I'm getting sick of my stomach. 354 00:20:14,670 --> 00:20:19,030 I said, kid, you mean you planted a piece and set me up to find it? You made 355 00:20:19,030 --> 00:20:20,030 a patsy? 356 00:20:20,270 --> 00:20:23,650 He said, I began doubting what I thought I'd seen. I knew you were coming. 357 00:20:24,870 --> 00:20:26,870 And now he's bawling his eyes out. 358 00:20:28,070 --> 00:20:29,830 He said, the captain gave me a way out. 359 00:20:30,030 --> 00:20:31,030 He asked me. 360 00:20:31,280 --> 00:20:33,080 He said, did the perp have two guns? 361 00:20:33,320 --> 00:20:34,620 And I didn't think to say yes. 362 00:20:36,680 --> 00:20:37,860 I'm going to call the chief of the act. 363 00:20:43,400 --> 00:20:44,400 Hey, 364 00:20:44,900 --> 00:20:45,900 Ron. 365 00:20:46,060 --> 00:20:47,060 How'd it go, man? 366 00:20:47,840 --> 00:20:50,260 I couldn't tell about Perillo, the IAD guy. 367 00:20:50,480 --> 00:20:51,540 The outside captain. 368 00:20:51,840 --> 00:20:53,600 Police him? He didn't believe word one. 369 00:20:54,260 --> 00:20:55,480 Beggar's in with him now, lying. 370 00:20:56,880 --> 00:20:59,100 What do you think? I mean, if I offered a polygraph. 371 00:20:59,400 --> 00:21:02,120 If Steger would, too. Why would Steger do something that can only jam him? 372 00:21:02,640 --> 00:21:03,640 Why would you? 373 00:21:03,980 --> 00:21:05,000 Ronnie, do yourself a favor. 374 00:21:05,400 --> 00:21:05,959 What's that? 375 00:21:05,960 --> 00:21:06,699 Go home. 376 00:21:06,700 --> 00:21:08,060 You can't do nothing for yourself here. 377 00:21:08,300 --> 00:21:09,780 I just keep thinking about what he's saying. 378 00:21:10,700 --> 00:21:11,700 Hey, go home, Ronnie. 379 00:21:12,200 --> 00:21:13,200 Wait till he, okay? 380 00:21:14,260 --> 00:21:18,020 I know, I know, I know. You got a lodge to run, but that's not the point. The 381 00:21:18,020 --> 00:21:21,160 point is the wedding's at 5 o 'clock, and all you can think about is the 382 00:21:21,160 --> 00:21:22,700 is blocking the way to your men's room. 383 00:21:24,200 --> 00:21:27,680 Leon, Leon, it's only four more hours. Have a heart. 384 00:21:30,899 --> 00:21:33,000 Leon. A real sentimental guy, huh? 385 00:21:34,120 --> 00:21:35,120 How's your boy? 386 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 Great. 387 00:21:37,440 --> 00:21:39,240 Maybe you got your dough on the wrong horse. 388 00:21:39,560 --> 00:21:41,000 I don't think so, babe. 389 00:21:44,920 --> 00:21:50,980 You know, I just couldn't help but feel bad for him. I told him, I said, you 390 00:21:50,980 --> 00:21:54,760 didn't say there were two guns because you didn't see two guns. Stop it here. 391 00:21:55,540 --> 00:21:57,120 Go to the captain. Tell him what happened. 392 00:21:57,700 --> 00:21:58,860 He said, I don't think I can. 393 00:21:59,380 --> 00:22:00,380 I said, do it. 394 00:22:00,670 --> 00:22:02,290 You're not cut out to play it the other way. 395 00:22:04,230 --> 00:22:11,110 Officer Steger, by your account, Officer Garfield stated his actions 396 00:22:11,110 --> 00:22:13,310 were motivated by his fear, by panic. 397 00:22:14,270 --> 00:22:18,810 Right. You also said you were about fear when you heard the shot fired? 398 00:22:19,370 --> 00:22:20,370 Yes, right. 399 00:22:20,610 --> 00:22:24,330 What would you estimate was the maximum amount of time it took you to arrive at 400 00:22:24,330 --> 00:22:25,330 the scene? 401 00:22:25,430 --> 00:22:26,790 I was running pretty hard. 402 00:22:27,130 --> 00:22:28,130 Less than a minute? 403 00:22:28,610 --> 00:22:30,200 Way less, yeah. 30 seconds. 404 00:22:30,420 --> 00:22:32,700 I mean, the distance is less than 30 yards. 405 00:22:32,900 --> 00:22:34,260 I guess 20 seconds. 406 00:22:34,520 --> 00:22:35,720 Garfield knew you were this close. 407 00:22:39,460 --> 00:22:43,260 Wait a second. I'm not sure what you're saying. 408 00:22:43,760 --> 00:22:46,600 Okay, so we're back at the scene of the crime. 409 00:22:48,060 --> 00:22:53,240 Garfield is so panicked that he plants a gun in the mistaken belief that the 410 00:22:53,240 --> 00:22:54,240 perp had no weapon. 411 00:22:55,480 --> 00:22:59,230 Right. How many times are we going to go over this? And having crouched down at 412 00:22:59,230 --> 00:23:02,690 the body to put the perp's prints on the weapon, and knowing that you're about 413 00:23:02,690 --> 00:23:06,130 to come around the corner at any instant, instead of leaving the gun in 414 00:23:06,130 --> 00:23:10,650 perp's hand, after he had planted it there, and saying, there's his gun, 415 00:23:10,650 --> 00:23:12,330 the piece, when you arrive. 416 00:23:12,570 --> 00:23:16,970 Instead of doing that, he risks your coming around the corner and seeing him. 417 00:23:17,990 --> 00:23:23,390 He prolongs his time at risk by removing the gun from the perp's hand and 418 00:23:23,390 --> 00:23:24,390 throwing it under a dumpster. 419 00:23:25,570 --> 00:23:26,570 Right. 420 00:23:26,970 --> 00:23:31,150 Then he has the further calculation at a time when, according to your testimony, 421 00:23:31,230 --> 00:23:35,510 he's totally panicked to pretend he can't find the weapon. You ask me what 422 00:23:35,510 --> 00:23:38,690 happened. I told you what I saw. I told you what the kid told me. 423 00:23:41,590 --> 00:23:42,590 Thank you. 424 00:23:45,550 --> 00:23:48,130 Do you have anything further to add to your testimony, Officer Steger? 425 00:23:49,350 --> 00:23:50,350 What do you mean? 426 00:23:51,070 --> 00:23:52,070 No. 427 00:23:52,290 --> 00:23:54,170 I mean, what are you saying? 428 00:23:56,990 --> 00:23:58,210 Are you accusing me? 429 00:23:59,830 --> 00:24:01,010 I don't have any more questions. 430 00:24:12,030 --> 00:24:13,430 The kid planted a piece. 431 00:24:13,630 --> 00:24:14,870 He set me up to find it. 432 00:24:16,310 --> 00:24:20,470 I mean, what has he got to lose? If I don't find it, he's going to find it 433 00:24:20,470 --> 00:24:21,409 later. 434 00:24:21,410 --> 00:24:22,410 That's a good point. 435 00:24:23,450 --> 00:24:24,810 Thanks for your testimony, officer. 436 00:24:27,760 --> 00:24:28,760 No problem. 437 00:24:59,600 --> 00:25:02,260 I don't understand what this is about, Jimmy. Why don't you explain it to me, 438 00:25:02,360 --> 00:25:03,099 Philo, huh? 439 00:25:03,100 --> 00:25:04,100 We're closed, man. 440 00:25:04,280 --> 00:25:05,280 What is this? 441 00:25:06,620 --> 00:25:07,620 What's going on? 442 00:25:07,680 --> 00:25:09,120 Is this your cooker? No way. 443 00:25:09,320 --> 00:25:11,380 Hey, I'm here buying and selling. You're lying, man. 444 00:25:12,340 --> 00:25:13,340 Think I don't inventory? 445 00:25:13,820 --> 00:25:16,680 Think I don't see you guys shaping to make a move? You're gonna move with 446 00:25:16,680 --> 00:25:17,680 Suarez, ain't you? 447 00:25:17,980 --> 00:25:20,680 When's he gonna show up? I don't know why you're talking like this, Jimmy. He 448 00:25:20,680 --> 00:25:22,080 watched this place last night. 449 00:25:22,520 --> 00:25:23,800 You guys cooked here. 450 00:25:24,220 --> 00:25:25,380 This guy's your cooker. 451 00:25:26,440 --> 00:25:27,860 You see this, Jimmy? 452 00:25:29,100 --> 00:25:30,240 You stop being careful. 453 00:25:30,960 --> 00:25:32,800 You got to be too much of a big shot. 454 00:25:33,400 --> 00:25:34,600 You just made a bad mistake. 455 00:25:34,820 --> 00:25:36,440 You made the mistake. You did. 456 00:25:37,540 --> 00:25:39,280 Now, we got ourselves an ace cooker here. 457 00:25:39,660 --> 00:25:40,980 Are we going to make our move now? 458 00:25:41,240 --> 00:25:42,320 You're going to take me out, Chato? 459 00:25:42,780 --> 00:25:43,940 You think you'd take me out? 460 00:25:44,240 --> 00:25:45,500 No one's going to be after you? 461 00:25:45,820 --> 00:25:49,040 You think Suarez is going to trust you after you take out your own boss? 462 00:25:49,380 --> 00:25:50,720 This is a big country, man. 463 00:25:51,920 --> 00:25:52,920 Come on, Minka. 464 00:25:53,100 --> 00:25:54,500 Move! Come on, where? 465 00:25:54,780 --> 00:25:55,780 You're coming with us? Move it! 466 00:25:58,760 --> 00:25:59,760 Hey, you want to cook? 467 00:25:59,920 --> 00:26:02,680 You stay here and cook with me, man. Mick, you stand with us. Wait a minute. 468 00:26:03,600 --> 00:26:07,200 My tall fellow, man. What you doing? Don't worry about him. Ain't no way to 469 00:26:07,200 --> 00:26:08,199 it. He'll be okay. 470 00:26:08,200 --> 00:26:09,079 All right. 471 00:26:09,080 --> 00:26:09,979 Lie down, Jimmy. 472 00:26:09,980 --> 00:26:10,980 Lie down! 473 00:26:11,500 --> 00:26:13,260 Hey, Pella, Doug, you, lie down! 474 00:26:13,880 --> 00:26:15,300 Hey, don't kill us, man. 475 00:26:15,680 --> 00:26:16,680 We ain't gonna kill you, man. 476 00:26:17,360 --> 00:26:19,940 We got in the car? Yeah, everything's in there. Let's go, man! 477 00:26:22,580 --> 00:26:23,580 Sit down! 478 00:26:25,160 --> 00:26:26,280 Doesn't make any sense, Barry. 479 00:26:26,730 --> 00:26:30,990 A panicky Garfield just does not do all the things Steger says he did in that 480 00:26:30,990 --> 00:26:31,849 amount of time. 481 00:26:31,850 --> 00:26:35,250 Supposing Steger didn't get to the site as quickly as he says he did, Captain? 482 00:26:35,830 --> 00:26:36,830 Yeah. 483 00:26:36,970 --> 00:26:38,270 It's human nature, Frank. 484 00:26:38,830 --> 00:26:40,970 Steger's pushing, what, 50? He's overweight. 485 00:26:41,870 --> 00:26:46,010 So he fibs about how quick he got to the chute. Instead of 15 or 20 seconds, 486 00:26:46,150 --> 00:26:47,150 it's 40. 487 00:26:47,310 --> 00:26:49,770 If it's 40 seconds to invite Garfield's fashion, then what? 488 00:26:50,750 --> 00:26:52,350 Still don't buy it. Sure, I'll say. 489 00:26:54,480 --> 00:26:58,220 it's too risky and elaborate a set of judgments for Garfield to have made. 490 00:26:58,500 --> 00:27:02,020 If he's going to plant a gun and he knows Steger's coming, he plants the gun 491 00:27:02,020 --> 00:27:03,420 the perp's hand and backs off fast. 492 00:27:03,800 --> 00:27:04,800 All right. 493 00:27:05,520 --> 00:27:07,240 And you've got to answer me one, Frank. 494 00:27:07,720 --> 00:27:09,200 Why? Why what? 495 00:27:09,540 --> 00:27:12,920 Well, off what you're saying, it's got to be Steger planted the piece when he 496 00:27:12,920 --> 00:27:15,460 sent Garfield out of the alley, right? Which is Garfield's position. 497 00:27:15,660 --> 00:27:16,760 And I want to know why. 498 00:27:19,420 --> 00:27:22,580 Wrong -headed idea about standing up for another cop. 499 00:27:26,380 --> 00:27:28,000 I don't want anybody taking this wrong. 500 00:27:28,520 --> 00:27:29,520 Okay? 501 00:27:30,260 --> 00:27:32,760 We're talking about a colored rookie here. 502 00:27:33,500 --> 00:27:35,880 A kid that Steger has never met. 503 00:27:36,380 --> 00:27:40,300 Now, Steger's not going to put his life on the line for this kid, Frank. 504 00:27:40,560 --> 00:27:43,220 I think the captain's saying that Steger wasn't doing it for Garfield. He's 505 00:27:43,220 --> 00:27:45,960 saying Steger did it out of some misguided loyalty to another cop. 506 00:27:46,060 --> 00:27:47,600 black, first they partnered or not. 507 00:27:48,220 --> 00:27:50,500 Meaning he sold you, huh? I'm not sure. 508 00:27:51,260 --> 00:27:53,180 Steger is a career patrolman. 509 00:27:54,280 --> 00:27:58,280 Maybe he feels he's been passed up unfairly. Maybe he has a victim's 510 00:27:58,460 --> 00:28:02,840 Oh, come on. The ice is getting pretty thin here now. Barry, neither one of us 511 00:28:02,840 --> 00:28:05,840 was in that alley. I'm just trying to support a gut reaction here, same as you 512 00:28:05,840 --> 00:28:07,580 are. I don't believe Steger's story. 513 00:28:07,820 --> 00:28:09,480 And I don't believe Garfield's. 514 00:28:11,280 --> 00:28:12,280 Truck driver's next. 515 00:28:14,660 --> 00:28:18,440 I was leaning out, looking back, checking my clearance when I seen this 516 00:28:18,440 --> 00:28:19,440 running into the alley. 517 00:28:19,760 --> 00:28:21,500 And a cop's running, chasing him. 518 00:28:22,000 --> 00:28:24,760 I figured I better get out of there when I seen him in the rear view. 519 00:28:25,320 --> 00:28:27,660 He stopped and he pulled the gun out of his pants. 520 00:28:28,160 --> 00:28:29,420 Well, that's when I take off. 521 00:28:30,120 --> 00:28:32,780 And when I make my turn out of the alley, I heard a gunshot. 522 00:28:33,480 --> 00:28:34,720 Then I saw this lady cop. 523 00:28:35,860 --> 00:28:37,740 Did you indicate where you first saw the officer? 524 00:28:38,200 --> 00:28:39,200 Yeah. 525 00:28:40,040 --> 00:28:41,040 Right here. 526 00:28:41,400 --> 00:28:42,560 Well, the hooker, she was arrested. 527 00:28:43,140 --> 00:28:44,139 I stop. 528 00:28:44,140 --> 00:28:45,640 I tell her there's a shooting in the alley. 529 00:28:46,200 --> 00:28:49,240 She starts running towards the alley, shouts back to me to tell this other 530 00:28:49,460 --> 00:28:50,460 Which you did. 531 00:28:50,570 --> 00:28:51,670 I did while she was still running. 532 00:28:52,370 --> 00:28:54,450 Did you observe the name tag of the female officer? 533 00:28:54,970 --> 00:28:58,250 Yeah, it was Willie, Wiley, something like that. Officer Wiley. 534 00:28:58,930 --> 00:28:59,909 Wiley, right. 535 00:28:59,910 --> 00:29:02,450 So from what you're saying, she must have had a view of the alley before her 536 00:29:02,450 --> 00:29:03,109 partner did. 537 00:29:03,110 --> 00:29:05,710 Right, he was still running when she was already looking around the corner to 538 00:29:05,710 --> 00:29:06,730 see where the shot came from. 539 00:29:07,370 --> 00:29:09,950 Of course, this was after the shooting, you understand. I mean, she wouldn't 540 00:29:09,950 --> 00:29:10,950 have seen the shooting. 541 00:29:12,670 --> 00:29:13,670 Thank you, Mr. Kayser. 542 00:29:17,010 --> 00:29:18,190 What is he doing here? 543 00:29:18,590 --> 00:29:19,590 Who? 544 00:29:19,730 --> 00:29:20,730 Him. Who? 545 00:29:21,330 --> 00:29:23,830 It's Tom Hoffman, the potter. Can I help you, sir? 546 00:29:24,250 --> 00:29:27,850 He looks like a wimp. I'm sorry, you can't file a complaint. 547 00:29:28,050 --> 00:29:30,290 Then who should I speak to? Yeah, what's the problem? 548 00:29:31,170 --> 00:29:34,470 I want to file a complaint against Officer Bates. 549 00:29:34,810 --> 00:29:36,990 Ah, I'm the man you want to talk to. 550 00:29:37,750 --> 00:29:38,750 Now, what's the problem? 551 00:29:39,270 --> 00:29:44,350 Well, I previously knew Officer Bates on a personal basis, which gives her no 552 00:29:44,350 --> 00:29:46,030 excuse for behaving like a thug. 553 00:29:49,390 --> 00:29:53,110 She comes into a ceramic studio I operate, terrifies the students, breaks 554 00:29:53,110 --> 00:29:54,630 things. What do you mean, terrifying students? 555 00:29:54,990 --> 00:29:57,450 What does that mean? I just said her behavior was disruptive. 556 00:29:57,730 --> 00:30:00,670 Well, did she take out her gun? Was she arresting people? What? 557 00:30:02,210 --> 00:30:04,930 Look, I get the feeling you're not the person I should be talking to. No. 558 00:30:05,610 --> 00:30:08,370 I get the feeling that Lucy didn't come to see you as a cop. 559 00:30:08,770 --> 00:30:10,350 She came to you for personal reasons. 560 00:30:10,890 --> 00:30:13,770 And you aren't man enough to talk to her face to face, so you come in here with 561 00:30:13,770 --> 00:30:17,510 all this whiny crap, trying to embarrass her at her job, thinking that maybe 562 00:30:17,510 --> 00:30:19,930 that'll keep her from coming to see you again. Look, I'm not going to be 563 00:30:19,930 --> 00:30:20,930 intimidated by you. 564 00:30:21,070 --> 00:30:23,890 Hey, I'm not trying to intimidate you. You used to want to file a complaint, or 565 00:30:23,890 --> 00:30:26,590 did you accomplish what you came here for? I don't want a repeat of what 566 00:30:26,590 --> 00:30:27,590 happened this morning. 567 00:30:28,430 --> 00:30:31,430 If I'm getting the message that you don't think it'll be repeated, then a 568 00:30:31,430 --> 00:30:32,430 complaint isn't necessary. 569 00:30:32,670 --> 00:30:33,670 Well, that's the message. 570 00:30:33,950 --> 00:30:34,950 Thanks very much. 571 00:30:34,990 --> 00:30:37,250 You're welcome, Duke. 572 00:30:38,010 --> 00:30:39,010 Stand! 573 00:30:40,129 --> 00:30:42,290 Health department driver is just settled. 574 00:30:42,750 --> 00:30:45,410 Hallelujah. I'll notify our people. Okay. 575 00:30:46,290 --> 00:30:49,710 Dan, would you raise Officer Wiley for me, please? I do want to talk to her. 576 00:30:49,710 --> 00:30:52,310 I'd also like a copy of her statement about the Garfield case. Got it. 577 00:30:54,910 --> 00:30:55,910 What are they talking about? 578 00:30:56,610 --> 00:30:59,850 Um, they want to talk to Officer Wiley. Why? 579 00:31:00,910 --> 00:31:02,550 Your wife called while you were downstairs. 580 00:31:02,930 --> 00:31:03,930 That's all I needed. 581 00:31:04,330 --> 00:31:06,030 She just wanted to know how things are going. 582 00:31:06,230 --> 00:31:07,230 No, she just... 583 00:31:07,390 --> 00:31:08,730 Climbing all over me about this thing. 584 00:31:08,930 --> 00:31:09,930 It's going to be over soon. 585 00:31:10,110 --> 00:31:13,110 I'll tell you what's over. My shot at a promotion before I get my benefits. 586 00:31:13,590 --> 00:31:15,850 27 years I'll be going out on a patrolman's pension. 587 00:31:17,410 --> 00:31:20,090 Well, if they clear you, how's this thing going to affect your promotion? 588 00:31:20,410 --> 00:31:21,410 Stan, believe me. 589 00:31:21,750 --> 00:31:24,950 I've been a guy who never played the game, and I've always wound up on the 590 00:31:24,950 --> 00:31:25,950 shorthand. 591 00:31:26,950 --> 00:31:29,210 This is the kind of thing they've been using for 27 years. 592 00:31:30,430 --> 00:31:33,430 Jack, do you mind if I tell you something as a friend? 593 00:31:33,850 --> 00:31:35,670 Shoot. Self -pity stinks. 594 00:31:36,570 --> 00:31:37,570 What's that supposed to mean? 595 00:31:37,650 --> 00:31:41,250 It means maybe there are other reasons why you didn't get any promotions. 596 00:31:41,650 --> 00:31:42,650 Oh, you don't believe that. 597 00:31:42,810 --> 00:31:46,670 And that's something else. Don't think you always know what somebody else is 598 00:31:46,670 --> 00:31:50,130 thinking. Oh, stand. Oh, Officer Wiley. Stand. Excuse me. 599 00:31:50,870 --> 00:31:55,910 Officer Wiley, would you come with me for a second? IAD wants to talk to you 600 00:31:55,910 --> 00:31:56,910 about the Garfield shoot. 601 00:31:59,190 --> 00:32:03,070 Hill Street, Goldblum. 602 00:32:04,290 --> 00:32:05,670 Hi, Robin. How are you? 603 00:32:06,830 --> 00:32:08,450 No, you missed him. He just went out on the bus. 604 00:32:09,970 --> 00:32:16,530 Oh. Well, uh, maybe he didn't go out on the bus. Maybe, uh... Look, I'll tell 605 00:32:16,530 --> 00:32:17,530 him you called, okay? 606 00:32:18,410 --> 00:32:19,410 Right. 607 00:32:20,790 --> 00:32:21,790 Whoops. 608 00:32:22,650 --> 00:32:25,810 We've heard testimony that you proceeded to the site of a reported shooting 609 00:32:25,810 --> 00:32:28,490 without waiting for your partner. You're aware that's improper procedure? 610 00:32:29,650 --> 00:32:30,509 Yes, sir. 611 00:32:30,510 --> 00:32:33,990 In fact, you arrived at the mouth of the alley a good 15 or 20 seconds before 612 00:32:33,990 --> 00:32:35,130 Officer Trapito, didn't you? 613 00:32:35,790 --> 00:32:40,810 Yes, Captain. This fact was either omitted or misstated in your Form 319 614 00:32:40,970 --> 00:32:41,970 correct? 615 00:32:42,090 --> 00:32:44,870 At this point, Officer, I must inform you that your statements, both written 616 00:32:44,870 --> 00:32:47,390 oral, can be used in evidence in any future internal affairs review of your 617 00:32:47,390 --> 00:32:48,349 conduct in this matter. 618 00:32:48,350 --> 00:32:50,350 Which I would add is not our intention now. 619 00:32:52,790 --> 00:32:55,850 We just want you to tell us what you saw in that alley before Officer Trepito 620 00:32:55,850 --> 00:32:59,550 got there. Was this omitted from your 319 report in order to cover the fact 621 00:32:59,550 --> 00:33:00,790 you got there before your partner? 622 00:33:01,390 --> 00:33:03,530 I didn't go down the alley till Jim went with me. 623 00:33:03,730 --> 00:33:05,290 We understand you didn't go in. 624 00:33:05,930 --> 00:33:07,210 But did you look down it? 625 00:33:08,190 --> 00:33:09,810 Yes. What did you say? 626 00:33:11,290 --> 00:33:14,170 If I thought it was anything, I would have written it. Officer Wiley, we're 627 00:33:14,170 --> 00:33:15,170 out to get you. 628 00:33:15,630 --> 00:33:17,730 You just tell us what you saw and we'll judge its importance. 629 00:33:22,640 --> 00:33:23,640 Lieutenant, over here, sir. 630 00:33:26,000 --> 00:33:27,660 Somebody went down right here, Lieutenant. 631 00:33:28,020 --> 00:33:31,420 Here, take this coat over to the lab. Have it typed ASAP. At least we know it 632 00:33:31,420 --> 00:33:34,360 ain't Belker. Not unless he bought that coat last night. He was wearing a black 633 00:33:34,360 --> 00:33:35,360 cashmere. 634 00:33:35,460 --> 00:33:36,660 Lieutenant, company coming. 635 00:33:36,880 --> 00:33:39,140 Let's make a list of this stuff before we take it down to the lab. 636 00:34:04,040 --> 00:34:05,040 10 quarts per game. 637 00:34:13,900 --> 00:34:14,900 Freeze! 638 00:34:18,639 --> 00:34:22,199 Come on, back around the car. Come on, come on. Don't let me come to you. Come 639 00:34:22,199 --> 00:34:23,800 on, well, look what we got here, huh? 640 00:34:24,679 --> 00:34:28,659 Hey, that was just on the way to the bank. Gee, you missed it, Suarez. It's 641 00:34:28,659 --> 00:34:29,719 already after three. 642 00:34:29,980 --> 00:34:33,540 My, my, my. Did you win the lottery, huh? That's my money. Really? You hear 643 00:34:33,540 --> 00:34:35,219 that? He says all this money is his. 644 00:34:36,280 --> 00:34:39,120 R .S. will be real glad to know how good your new stands are doing for 645 00:34:39,120 --> 00:34:41,380 transplanting your back. What's the beef, man? I ain't done nothing. 646 00:34:41,600 --> 00:34:45,699 Speed limit in here is 10 miles per hour, palsy. You were doing 50. Come on. 647 00:34:46,239 --> 00:34:47,820 I'll call in an APB for Belka. 648 00:34:49,780 --> 00:34:53,900 Uh -huh. A great big see you, Wally. I know. 649 00:34:54,280 --> 00:34:55,840 Strike's over for that. I know. 650 00:34:56,080 --> 00:34:58,080 Don't rub it in. Last deposit, Wally. 651 00:34:58,560 --> 00:34:59,940 830 pounds. 652 00:35:01,819 --> 00:35:03,240 Five foot four and a half. 653 00:35:03,520 --> 00:35:04,520 Where to, bud? 654 00:35:05,060 --> 00:35:06,060 5B. 655 00:35:06,280 --> 00:35:09,040 Hard to believe anybody would want to work in a place like this. 656 00:35:09,600 --> 00:35:12,340 Stand up high. What you're worried is you're dead. No action. 657 00:35:14,720 --> 00:35:18,700 Well, Wally, if you would have kept the tighter ship, maybe you could have kept 658 00:35:18,700 --> 00:35:19,419 your job. 659 00:35:19,420 --> 00:35:21,320 Oh, hell, I was perfect for this place. 660 00:35:21,600 --> 00:35:24,860 This is the kind of place where you come when you don't need any records. This 661 00:35:24,860 --> 00:35:27,420 is the place where you wind up when you die an X. 662 00:35:30,960 --> 00:35:31,960 No. 663 00:35:34,860 --> 00:35:38,120 What's the matter, son? 664 00:35:38,680 --> 00:35:40,100 You know the man? 665 00:35:40,580 --> 00:35:41,580 It's his daddy. 666 00:35:45,660 --> 00:35:47,080 I'll wait outside. 667 00:35:48,220 --> 00:35:50,720 Sorry for your loss. 668 00:36:01,930 --> 00:36:03,550 which is what delayed Officer Trapito. 669 00:36:03,870 --> 00:36:07,270 I reached the other end of the alley, pretty adrenalated. I had my weapon out, 670 00:36:07,350 --> 00:36:10,410 but then I was relieved because I could see there was a cop there, and he was 671 00:36:10,410 --> 00:36:11,029 all right. 672 00:36:11,030 --> 00:36:12,150 The cop was Officer Steger? 673 00:36:12,510 --> 00:36:13,510 That's correct. 674 00:36:14,190 --> 00:36:18,190 Then he bent over the body. I was blocked for a few seconds, but then he 675 00:36:18,190 --> 00:36:21,910 so I could see that he'd found a pistol in the perp's hand and was removing it. 676 00:36:22,090 --> 00:36:24,070 Try not to draw conclusions, officer. 677 00:36:24,710 --> 00:36:25,710 Right, okay. 678 00:36:25,750 --> 00:36:26,830 I saw him take. 679 00:36:27,750 --> 00:36:31,210 He took the pistol out of the perp's hand and stood up. 680 00:36:31,760 --> 00:36:35,020 Then my partner came yelling, what's going on? And the next time I looked 681 00:36:35,020 --> 00:36:38,940 the alley, Steger was holding up the piece for Garfield and the other cops 682 00:36:38,940 --> 00:36:39,940 were just coming in. 683 00:36:40,740 --> 00:36:44,480 Captain, I'm sure this last part Jimmy and I had on our statement because he 684 00:36:44,480 --> 00:36:45,238 there by then. 685 00:36:45,240 --> 00:36:50,360 Are you absolutely certain that Officer Steger was removing a weapon from the 686 00:36:50,360 --> 00:36:51,360 victim's hand? 687 00:36:52,400 --> 00:36:53,400 Yes, sir. 688 00:36:53,500 --> 00:36:57,660 Officer Steger claims he found the weapon approximately four feet from the 689 00:36:59,700 --> 00:37:00,700 That's not true. 690 00:37:10,769 --> 00:37:14,210 I can't believe it. I've always been able to reach her. 691 00:37:15,370 --> 00:37:19,450 Stan. I've got a feeling something terrible is going to happen. 692 00:37:21,070 --> 00:37:22,110 I've got to talk to Cynthia. 693 00:37:37,450 --> 00:37:40,150 I'm arresting you for preparing false evidence and subordination of perjury. 694 00:37:41,430 --> 00:37:42,610 You have the right to remain silent. 695 00:37:43,010 --> 00:37:44,010 You have the right to an attorney. 696 00:37:44,930 --> 00:37:47,270 Anything you say can and will be used against you in the court of law. 697 00:37:53,950 --> 00:37:58,490 Hey, Robin, J .D. LaRue. 698 00:37:59,070 --> 00:38:01,270 Look, Mick's still out on the operation. 699 00:38:02,130 --> 00:38:02,988 Yes, sir. 700 00:38:02,990 --> 00:38:05,010 Yeah, yeah, I guess it did pile up again. 701 00:38:05,510 --> 00:38:08,770 No, no, nothing like that. Lieutenant, we got all points out on the vehicle 702 00:38:08,770 --> 00:38:09,770 got felt earlier. 703 00:38:09,850 --> 00:38:13,330 Let's divert units. Bring them to the heights and pull. Yeah, yeah, all right. 704 00:38:13,390 --> 00:38:18,910 Uh, Bates, Palty, uh, Renko, you and Hill want to go on overtime to track 705 00:38:18,910 --> 00:38:20,790 Belkin? Well, Bobby's father's dead. 706 00:38:21,070 --> 00:38:25,170 What? Bobby Hill's father's dead. We found him lying on a slab in the city 707 00:38:25,170 --> 00:38:26,170 morgue. 708 00:38:26,430 --> 00:38:27,870 That's how I was having problems. 709 00:38:30,830 --> 00:38:32,350 The informer's pretty sure that Mick's okay. 710 00:38:33,010 --> 00:38:34,870 They treat the chemists like royalty. 711 00:38:38,870 --> 00:38:44,030 So your minds are made up. You think I planted the gun? 712 00:38:44,410 --> 00:38:47,410 Officer, we're basing our conclusion on an eyewitness account. 713 00:38:48,550 --> 00:38:51,050 What she saw tells you what I did. It doesn't tell you why. 714 00:38:51,710 --> 00:38:55,610 That kid asked me to help him. Are you saying that Officer Garfield asked you 715 00:38:55,610 --> 00:38:58,630 plant a weapon? Asked me? He begged me to do it for him. Why? 716 00:38:59,210 --> 00:39:01,310 He was afraid of going down on a bad shoot. That's why. 717 00:39:01,550 --> 00:39:04,690 That's not my question. Why would a man who had met you only two hours before 718 00:39:04,690 --> 00:39:07,290 assume you would commit a felony to save him? You're asking me to think for the 719 00:39:07,290 --> 00:39:08,290 kid again. How do I know? 720 00:39:09,090 --> 00:39:11,950 It's the way I am or something. People are always asking me for favors. You're 721 00:39:11,950 --> 00:39:13,510 talking about a lot more than a favor here. 722 00:39:13,910 --> 00:39:17,930 Complicity is a crime. He was desperate for crying out loud. 723 00:39:18,510 --> 00:39:20,530 He didn't have no one else. Don't you see what I'm saying? 724 00:39:21,850 --> 00:39:24,070 I'm the kind of guy who would have helped him. Ask anyone. 725 00:39:24,310 --> 00:39:27,050 Jack, is it possible you planted the piece? 726 00:39:27,290 --> 00:39:29,330 No. Just trying to help the kid out. 727 00:39:30,090 --> 00:39:31,090 No! 728 00:39:33,670 --> 00:39:34,670 Oh, this is beautiful. 729 00:39:38,190 --> 00:39:39,570 That's par for the course, all right. 730 00:39:41,390 --> 00:39:42,390 Hey, look. 731 00:39:42,870 --> 00:39:44,090 Officer, will you come with me, please? 732 00:39:53,070 --> 00:39:54,850 I can't believe I'm going down on this. 733 00:40:00,940 --> 00:40:03,620 Robin Tattaglia is on line three, Frank. She'd like to talk to you. How is she? 734 00:40:03,780 --> 00:40:04,780 Holding up. 735 00:40:07,840 --> 00:40:08,840 Yeah, Robin. 736 00:40:10,420 --> 00:40:14,000 Well, we have two sightings of them on the interstate, and we have their 737 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 number. 738 00:40:16,200 --> 00:40:19,080 Robin, I'm sure he's all right. The last thing they want to do is hurt him. 739 00:40:21,060 --> 00:40:22,060 Well, yes, 740 00:40:22,880 --> 00:40:25,100 there was some blood found at the scene, but it wasn't mixed type. 741 00:40:26,160 --> 00:40:30,060 I know how hard this must be for you, but I don't think it's going to be long 742 00:40:30,060 --> 00:40:31,060 now. 743 00:40:31,810 --> 00:40:33,210 No hard feelings, huh, Mick? 744 00:40:34,370 --> 00:40:36,350 Right. He'll be okay. 745 00:40:37,250 --> 00:40:40,190 We're all gonna be okay once we cross that state line. 746 00:40:41,570 --> 00:40:43,770 We're gonna be big once we get to Nevada, man. 747 00:40:44,410 --> 00:40:47,290 We're gonna have the biggest syndicate in hundreds of dudes working for us. 748 00:40:48,110 --> 00:40:50,110 We got the brain power, you and me, fella. 749 00:40:50,570 --> 00:40:53,030 The ace chemist in the old free world, man. 750 00:40:55,090 --> 00:40:56,430 Forget about her, Mick. 751 00:40:57,030 --> 00:40:59,450 We are going to make a star out of you in Nevada. 752 00:40:59,900 --> 00:41:01,000 Fellas, you don't understand. 753 00:41:01,820 --> 00:41:02,840 I'm getting married. 754 00:41:03,200 --> 00:41:05,960 In Nevada, you can get married as much as you want, Mick. 755 00:41:08,120 --> 00:41:09,120 Hey, fella. 756 00:41:09,900 --> 00:41:11,340 Over there, that looks like a good one. 757 00:41:17,280 --> 00:41:18,280 Come on. 758 00:41:27,800 --> 00:41:28,800 What the... 759 00:41:37,920 --> 00:41:39,860 It's only a toy. You're just going to scare them. 760 00:41:45,800 --> 00:41:46,800 Everybody down. 761 00:41:47,060 --> 00:41:48,060 On the floor. 762 00:41:48,500 --> 00:41:50,000 One move and I'll kill you. Don't even breathe. 763 00:41:50,220 --> 00:41:53,340 Anything, okay? Just don't hurt me. All right. Get down. 764 00:41:54,120 --> 00:41:55,260 Anyone moves, I'll kill them. 765 00:41:55,560 --> 00:41:57,360 It's taking too long. Let's get going. 766 00:42:14,030 --> 00:42:15,310 I got a badge in my back pocket. 767 00:42:16,210 --> 00:42:16,948 Don't shoot. 768 00:42:16,950 --> 00:42:19,890 Lower the gun. I'm just going slow into my back pocket for this badge. 769 00:42:21,690 --> 00:42:22,690 Here. 770 00:42:24,750 --> 00:42:28,090 I didn't buy anything that spoils. Otherwise, they'd have ended up getting 771 00:42:28,090 --> 00:42:30,290 married, if they ever do, with dead flowers. 772 00:42:31,310 --> 00:42:32,310 Hey, 773 00:42:32,990 --> 00:42:33,990 Ronnie, my man. 774 00:42:34,050 --> 00:42:36,030 Hey, I heard the good news. I'm glad. 775 00:42:37,790 --> 00:42:40,030 I just want to say thanks for keeping me cool today. 776 00:42:40,270 --> 00:42:41,830 Hey, no problem. How do you figure Steger? 777 00:42:42,870 --> 00:42:43,870 I know. 778 00:42:44,230 --> 00:42:45,670 Guy almost ruined my life. 779 00:42:46,270 --> 00:42:47,430 I'm glad it worked out, Ron. 780 00:42:47,770 --> 00:42:49,010 Hey, welcome aboard, kid. 781 00:42:50,550 --> 00:42:51,550 Thanks. 782 00:42:54,090 --> 00:42:57,370 I expected, you know, a few tears, a little upset. 783 00:42:58,610 --> 00:43:00,230 But she was totally devastated. 784 00:43:00,890 --> 00:43:02,470 It was like they were newlyweds. 785 00:43:04,270 --> 00:43:06,110 Maybe that's the way she wants to remember it. 786 00:43:07,590 --> 00:43:08,590 Did cat around. 787 00:43:09,710 --> 00:43:11,150 Disappeared for years at a time. 788 00:43:11,720 --> 00:43:16,960 And she'd still pray to Jesus that he would one day see the light. 789 00:43:17,220 --> 00:43:19,400 Your mama's a good Christian woman, God love her. 790 00:43:20,060 --> 00:43:21,060 Yes, she is. 791 00:43:22,400 --> 00:43:23,400 Man. 792 00:43:24,860 --> 00:43:26,360 But that's not what he needed. 793 00:43:27,620 --> 00:43:32,600 He needed someone to kick his butt, someone to say, you got a family. 794 00:43:32,880 --> 00:43:34,400 You got responsibilities. 795 00:43:34,820 --> 00:43:36,880 Why don't you act like a man? 796 00:43:43,240 --> 00:43:44,640 You got any idea what he's doing right here? 797 00:43:47,260 --> 00:43:48,260 I don't know. 798 00:43:50,240 --> 00:43:51,380 Working on an angle? 799 00:43:56,640 --> 00:43:59,760 Worst part of it is, Renko, in spite of it all. 800 00:44:12,490 --> 00:44:14,550 Who lived solely for his own pleasures. 801 00:44:14,810 --> 00:44:17,670 A man who didn't give a damn about anyone. 802 00:44:18,170 --> 00:44:19,170 I ain't gonna drink of that. 803 00:44:20,330 --> 00:44:21,810 I don't think you want to either. 804 00:44:23,190 --> 00:44:24,850 Even if he was here for me. 805 00:44:25,770 --> 00:44:27,170 If he was here, so what? 806 00:44:29,150 --> 00:44:30,490 We never worked it out. 807 00:44:43,630 --> 00:44:46,110 And maybe this time, you ought to let yourself think it might have. 808 00:44:49,530 --> 00:44:52,190 All right, come on, knock this off. We got a whore you want to try, brother. 809 00:45:19,920 --> 00:45:20,920 Who is it? 810 00:45:23,420 --> 00:45:27,320 Who is it? 811 00:45:27,900 --> 00:45:28,900 Me. 812 00:45:34,040 --> 00:45:35,420 Fabian, what are you doing here? 813 00:45:35,800 --> 00:45:37,100 He sounded lonely, you see. 65414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.