Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:04,840
Everything's okay.
2
00:00:05,680 --> 00:00:07,640
No. No spotting. Everything's okay.
3
00:00:08,020 --> 00:00:09,880
I still think you ought to stay in bed.
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,039
I'm gonna.
5
00:00:11,040 --> 00:00:13,300
At least until the doctor calls.
6
00:00:13,580 --> 00:00:15,300
At least until the doctor calls.
7
00:00:17,460 --> 00:00:18,580
Now what are you doing?
8
00:00:18,940 --> 00:00:20,620
Setting things up for you.
9
00:00:21,640 --> 00:00:24,680
Next, you're gonna get out of bedpan,
and if you do that, I'm gonna bop you in
10
00:00:24,680 --> 00:00:25,179
the nose.
11
00:00:25,180 --> 00:00:29,780
No, I'm not gonna get out of bedpan
next. Next, I'm just gonna love you and
12
00:00:29,780 --> 00:00:30,780
real happy.
13
00:00:31,630 --> 00:00:33,850
If I skip the Olympics, I'll be home by
three.
14
00:00:34,090 --> 00:00:37,230
Oh, no, you don't. I don't want them
calling up and blaming me because they
15
00:00:37,230 --> 00:00:40,270
on account of you weren't there for the
rope climb. I hate climbing ropes.
16
00:00:40,610 --> 00:00:41,650
I'm lousy at it.
17
00:00:42,030 --> 00:00:42,989
No sale.
18
00:00:42,990 --> 00:00:44,230
Go for the gold, Raper.
19
00:00:51,230 --> 00:00:53,350
You know what this place needs?
20
00:00:54,090 --> 00:00:55,210
A Christmas tree.
21
00:00:59,800 --> 00:01:02,980
Christmas comes, I feel like a glorified
personnel officer.
22
00:01:04,260 --> 00:01:06,080
Okay, starting at the top.
23
00:01:06,620 --> 00:01:09,200
Captain Furler's going to get a head
start on a holiday weekend.
24
00:01:09,600 --> 00:01:13,660
He's taking a personal day. Lieutenant
Goldbloom's going to be in command. Now,
25
00:01:13,680 --> 00:01:16,760
reassigns and overtimes. Night tour
officers.
26
00:01:17,420 --> 00:01:22,840
Coleman and Samovitz, Lewis and Dulles,
Craig and Kramer, they all paired today
27
00:01:22,840 --> 00:01:27,500
on account of half tours and personal
days by certain individuals that you
28
00:01:27,500 --> 00:01:31,640
grunting and groaning in the boiler
-weight room.
29
00:01:32,620 --> 00:01:38,040
Now this is our Hill Street contingent
getting their last lap of conditioning
30
00:01:38,040 --> 00:01:43,080
for the first annual Hill Street Firemen
vs. Cops Benefit Olympics.
31
00:01:46,490 --> 00:01:51,410
A stellar event is going to take place
today, Friday at 3 p .m. in the men's
32
00:01:51,410 --> 00:01:52,670
gymnasium of P .S.
33
00:01:53,010 --> 00:01:55,550
114, Decker and 127th.
34
00:01:56,210 --> 00:02:00,590
Proceeds to the youth organization for
the Christmas needy. Now, yours truly
35
00:02:00,590 --> 00:02:06,970
just happens to have a few advanced
ducats available at a deuce. Now,
36
00:02:07,050 --> 00:02:10,669
contributions at the door are going to
be $2 .75. Folks, this is something
37
00:02:10,669 --> 00:02:12,910
definitely worth going into your pocket.
38
00:02:13,420 --> 00:02:17,420
Not just because the cause is worthy,
but to see which of our people is going
39
00:02:17,420 --> 00:02:18,420
live.
40
00:02:19,320 --> 00:02:24,100
How many do you want, huh? Come on. All
covered. We sure could be down there
41
00:02:24,100 --> 00:02:26,220
with you guys, but... Doctor's orders.
42
00:02:26,600 --> 00:02:29,340
J .D., will you stop blowing that
cigarette smoke in my face, please?
43
00:02:29,600 --> 00:02:31,160
Hey, don't be such a fanatic, Franco.
44
00:02:31,820 --> 00:02:35,840
As your non -playing captain coach, I
ask you to be practical in your
45
00:02:35,840 --> 00:02:40,720
expectations, gentlemen. We cannot
expect to overcome years of inactivity
46
00:02:40,720 --> 00:02:41,720
one birth.
47
00:02:42,060 --> 00:02:45,200
of exercise here in preparation for this
athletic contest.
48
00:02:45,480 --> 00:02:47,560
Way to be a real optimist, uh, Kouten.
49
00:02:47,940 --> 00:02:50,700
I was just thinking realistically,
Joseph.
50
00:02:51,720 --> 00:02:53,140
Uh, Trump now.
51
00:02:53,790 --> 00:02:55,410
I've got to do it this time, Bobby Hill.
52
00:02:55,670 --> 00:02:59,490
I can feel it. A complete reorientation
of my lifestyle.
53
00:02:59,770 --> 00:03:03,070
Yeah, I heard that before. I just cannot
believe the kind of shape my corpus has
54
00:03:03,070 --> 00:03:06,370
gotten into. Tell me about it, Ranko.
I'm lucky if I can do 50 of these.
55
00:03:06,790 --> 00:03:09,070
I remember I could do 100 without even
breaking a sweat.
56
00:03:09,370 --> 00:03:10,370
Me too!
57
00:03:10,630 --> 00:03:11,630
Yeah, in a week, maybe.
58
00:03:12,550 --> 00:03:16,790
You know, I used to do 100 push -ups
every morning before I sat down to
59
00:03:16,790 --> 00:03:20,320
breakfast. A whole blind ain't a sin,
Rinko. Hey, that's good, those wrist
60
00:03:20,320 --> 00:03:24,000
curls. That's very good for that arm
wrestling event, Andrew. You just listen
61
00:03:24,000 --> 00:03:25,680
me, Charles Atlas Coffey.
62
00:03:26,420 --> 00:03:31,660
I may look like I'm out of shape, but I
have more raw, brute muscle power than
63
00:03:31,660 --> 00:03:33,360
you ever had in your entire lifetime.
64
00:03:34,620 --> 00:03:37,620
All right, Rinko, come on, show me what
you can do. All right, gentlemen, let's
65
00:03:37,620 --> 00:03:41,800
save our competitive instincts for the
Hill Street Firefighters. Hey, Rinko,
66
00:03:41,820 --> 00:03:42,820
come on.
67
00:03:42,980 --> 00:03:45,100
We want to do clean and jerk this sucker
here.
68
00:03:45,320 --> 00:03:47,820
Well, what do we got there? 180 pounds?
You want to start that low?
69
00:03:48,100 --> 00:03:50,580
Yeah. I'll start right where it is.
Recall. Remember.
70
00:03:52,640 --> 00:03:53,640
You're growing.
71
00:03:54,780 --> 00:03:55,800
We have a 9 -11.
72
00:03:56,360 --> 00:03:57,680
I'm offering you progress.
73
00:03:58,180 --> 00:04:00,300
Seat surplus, door corner, people's
drive.
74
00:05:51,000 --> 00:05:52,080
Yeah. All right, yeah.
75
00:05:55,860 --> 00:05:58,400
I'll check him out, and if he's selling
dope, I'll pop him, right?
76
00:05:59,120 --> 00:06:01,560
Yeah. Okay, uh, Mrs.
77
00:06:01,820 --> 00:06:04,080
Franklin. Right. Okay, I got it. Yeah.
78
00:06:04,660 --> 00:06:05,660
So, bye.
79
00:06:13,160 --> 00:06:14,580
Complain on the guy selling dope.
80
00:06:14,880 --> 00:06:15,739
Your dress.
81
00:06:15,740 --> 00:06:16,740
I got it.
82
00:06:17,640 --> 00:06:20,200
They got Spinelli on that list,
Lieutenant? In due course, J .D.
83
00:06:20,580 --> 00:06:21,479
Oh, LaRose.
84
00:06:21,480 --> 00:06:25,700
I think you'll find the roster we've
submitted for the benefit of Olympic
85
00:06:25,700 --> 00:06:27,520
Squares with our personnel, Inspector
Bascom.
86
00:06:27,900 --> 00:06:31,400
Except, of course, for the one allowable
guest athlete.
87
00:06:31,760 --> 00:06:33,420
Yeah? Who are you guys going to use?
88
00:06:35,420 --> 00:06:40,120
My dear Inspector Bascom, surely you
don't expect me to reveal our whole card
89
00:06:40,120 --> 00:06:40,659
this time.
90
00:06:40,660 --> 00:06:42,220
Yeah, who's the fire department bringing
in?
91
00:06:42,540 --> 00:06:44,300
My dear policeman, Coffee.
92
00:06:45,140 --> 00:06:46,140
Forget it.
93
00:06:48,640 --> 00:06:52,720
Joe. Hey, Slugger, how you feeling? You
ready? I'm fine, except I'm not going to
94
00:06:52,720 --> 00:06:54,480
do it, and I want you to tell the
lieutenant for me, thanks.
95
00:06:55,080 --> 00:06:56,080
Hey, what's wrong?
96
00:06:56,940 --> 00:06:59,580
Nothing's wrong. I just don't want to
spend my day off doing a tug -of -war.
97
00:07:00,080 --> 00:07:02,220
You know, you are just like clockwork.
98
00:07:02,940 --> 00:07:05,820
What does that mean? It gets closer to
Christmas and you start bumming yourself
99
00:07:05,820 --> 00:07:08,500
out. Seriously? What are you going to
do? You're going to go home and stare at
100
00:07:08,500 --> 00:07:09,379
the walls?
101
00:07:09,380 --> 00:07:11,840
I'm going to go finish my Christmas
shopping, Dr. Know -It -All.
102
00:07:12,520 --> 00:07:15,820
Well, ho, ho, ho to you too, Luce. Can
you get him down here by noon, Sid?
103
00:07:16,280 --> 00:07:17,280
Beautiful.
104
00:07:18,030 --> 00:07:21,210
Oh, you are aces, Sidney. There's going
to be a little something extra in your
105
00:07:21,210 --> 00:07:22,410
Christmas stocking. Hey, Bates.
106
00:07:22,990 --> 00:07:26,370
Lieutenant, I think we've got a late
scratch on Sergeant Bates. What,
107
00:07:26,370 --> 00:07:29,190
indisposition? No, I think it's more
like Christmas blots or something.
108
00:07:29,610 --> 00:07:34,730
Oh. Well, we'll be making a roster
substitution for Sergeant Bates in the
109
00:07:34,730 --> 00:07:35,730
-of -war inspection.
110
00:07:35,870 --> 00:07:40,010
Other than the guest athlete, all
participants must be on the rolls of the
111
00:07:40,010 --> 00:07:41,590
precinct. Mahoney from night shift.
112
00:07:41,810 --> 00:07:45,870
Okay, and then substitute for Sergeant
Bates is Officer William Mahoney.
113
00:07:46,560 --> 00:07:50,140
Sid says he can deliver. He says this
guy makes Arnold Schwarzenegger look
114
00:07:50,140 --> 00:07:53,000
normal. Hey, remember Sid gets a little
carried away sometimes. Hey, Inspector,
115
00:07:53,260 --> 00:07:56,160
how would the fire department feel about
a little side bet on the tug -of -war?
116
00:07:56,400 --> 00:07:58,700
What kind of side bet? A bet. You know,
like a currency?
117
00:07:58,960 --> 00:08:02,400
Detective, these benefit Olympics have
been organized to a charitable purpose.
118
00:08:02,670 --> 00:08:05,230
Give me a break, Lieutenant, and we're
going to be one of the charities. I
119
00:08:05,250 --> 00:08:08,250
what do you say? I mean, I'm sure you
fire guys are bringing in some ace guest
120
00:08:08,250 --> 00:08:10,150
athlete. Plus, you're all such hunky
selves.
121
00:08:10,470 --> 00:08:12,090
You could probably be had on a side bet.
122
00:08:12,290 --> 00:08:15,570
200 to the winning team? And half the
proceeds to the youth fund? 500.
123
00:08:15,810 --> 00:08:18,230
Whoa, sounds like a confident man. Five.
You're faded.
124
00:08:18,650 --> 00:08:22,490
Now, I don't doubt the city's finest,
but we'll expect to see the dough before
125
00:08:22,490 --> 00:08:24,210
the event. Wouldn't have it any other
way.
126
00:08:24,510 --> 00:08:27,430
Gentlemen, I see you use the PS -114.
Absolutely.
127
00:08:28,470 --> 00:08:30,950
J .D., are you sure our ringer's better
than their ringer?
128
00:08:31,290 --> 00:08:32,289
The message, Joseph.
129
00:08:32,470 --> 00:08:33,510
Why don't you ride with Silver?
130
00:08:34,250 --> 00:08:36,030
J .D., what's the angle, man?
131
00:08:36,330 --> 00:08:38,090
I'm going to say one word to you guys.
132
00:08:38,890 --> 00:08:41,409
Mr. Baltimore Speedway.
133
00:08:42,309 --> 00:08:43,950
Up to here. No, no, no.
134
00:08:44,730 --> 00:08:46,050
Get out! No!
135
00:08:46,850 --> 00:08:48,850
Get out so I can get in here now!
136
00:08:49,170 --> 00:08:51,970
No, you don't want to do this. Believe
me, I want to do it. No!
137
00:08:52,210 --> 00:08:55,890
Okay, hey, hey, hey. What's the problem
now? I'm the landlord. These people are
138
00:08:55,890 --> 00:08:57,310
five months behind in their rent.
139
00:08:57,520 --> 00:09:01,280
They've got their notice of eviction.
I'm trying to make repairs so I can re
140
00:09:01,280 --> 00:09:02,960
-rent. He doesn't want to make repairs.
141
00:09:03,400 --> 00:09:06,900
He wants to come in so he can destroy
the Virgin. That's what he wants to do.
142
00:09:06,960 --> 00:09:08,620
First thing, we put down the wood, okay?
143
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Now.
144
00:09:11,940 --> 00:09:15,140
Now, what is this Virgin that's being
destroyed? The Virgin that is in my
145
00:09:15,140 --> 00:09:18,100
apartment. He wants to destroy it. You
don't know this guy.
146
00:09:18,700 --> 00:09:23,660
He said the Holy Virgin appeared in his
apartment.
147
00:09:27,120 --> 00:09:29,960
Well, what does that have to do with
paying the rent? You don't believe me,
148
00:09:30,600 --> 00:09:34,240
Come in. Come in and I'll show you.
That's not the point. That is the point.
149
00:09:35,020 --> 00:09:36,300
Come in and take a look, please.
150
00:09:43,540 --> 00:09:44,800
You see?
151
00:09:45,060 --> 00:09:47,560
Mira, look at the sadness in her eyes.
152
00:09:47,780 --> 00:09:49,380
She suffers for all of us.
153
00:09:49,840 --> 00:09:53,520
And he wants to pay me head over so that
we'll go. It's a stain from the water
154
00:09:53,520 --> 00:09:55,280
upstairs. No, it was a miracle. You
understand.
155
00:09:55,740 --> 00:09:58,440
Whatever this is, it doesn't change the
fact that you owe back rent.
156
00:09:58,860 --> 00:10:01,440
Now, this man has the right to throw you
out if you don't pay him his dough.
157
00:10:01,620 --> 00:10:03,700
People give money so she will be saved.
158
00:10:04,180 --> 00:10:07,240
Yesterday, two dollars. Today, another
two dollars. That's great. I'm rich.
159
00:10:07,940 --> 00:10:11,440
Look, four bucks ain't gonna make it. I
did everything for this man. I'm a
160
00:10:11,440 --> 00:10:13,180
businessman. I'm not a janitor.
161
00:10:13,400 --> 00:10:14,500
Businessman? What's your business?
162
00:10:14,720 --> 00:10:16,560
Before this, he was selling stupid
vitamins.
163
00:10:16,800 --> 00:10:18,360
All right, look. Look, it's Christmas.
164
00:10:18,890 --> 00:10:20,410
And I don't want to make busts here,
okay?
165
00:10:22,030 --> 00:10:25,770
Now, if this man could find work and
start paying full rent, plus a little
166
00:10:25,770 --> 00:10:29,130
something on what he owes, if he did
that, I would worship at the water
167
00:10:29,370 --> 00:10:32,490
Meanwhile, I call the marshals. They
will be here at five o 'clock. I'm
168
00:10:32,490 --> 00:10:36,670
if he gets work by five o 'clock. If he
gets work, make a dent in what he owes.
169
00:10:36,950 --> 00:10:37,950
All right, you hear that?
170
00:10:38,090 --> 00:10:39,090
Yes.
171
00:10:40,170 --> 00:10:42,390
Now, you promised me not to hurt the
Virgin meantime.
172
00:10:42,650 --> 00:10:44,030
Listen to him with the Virgin. Dreamer.
173
00:10:45,130 --> 00:10:46,130
Not if you get work.
174
00:10:55,280 --> 00:10:56,280
Can't hurt, huh?
175
00:11:00,100 --> 00:11:01,540
We're getting close, aren't we?
176
00:11:01,820 --> 00:11:02,820
How could you tell?
177
00:11:03,720 --> 00:11:05,420
I can feel you getting nervous.
178
00:11:08,620 --> 00:11:09,860
I'm nervous too, Frank.
179
00:11:11,660 --> 00:11:13,960
Tell me one more time why we're doing
this.
180
00:11:15,020 --> 00:11:16,840
Somebody had to make the first move.
181
00:11:18,360 --> 00:11:19,680
It's been five years.
182
00:11:20,480 --> 00:11:24,060
You think five years has changed what
they feel about your divorce?
183
00:11:26,420 --> 00:11:27,800
I don't honestly know.
184
00:11:29,020 --> 00:11:30,060
I hope so.
185
00:11:30,660 --> 00:11:31,660
Join the club.
186
00:11:38,640 --> 00:11:39,820
They've repainted it.
187
00:12:05,680 --> 00:12:06,760
now. I'm so happy.
188
00:12:07,140 --> 00:12:08,140
Mama?
189
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
Joyce?
190
00:12:10,860 --> 00:12:13,340
Hello, Mrs. Farilla. No, please. I'm
Barbara.
191
00:12:13,920 --> 00:12:16,240
It's been so long. Too long.
192
00:12:18,500 --> 00:12:19,500
How's Pop?
193
00:12:19,660 --> 00:12:23,860
He's fine. He's at work. He's so excited
about seeing you. You told me on the
194
00:12:23,860 --> 00:12:28,200
phone he was taking a day off. Yeah, he
wanted to, but they called and, well,
195
00:12:28,200 --> 00:12:30,060
you know how it is. There's always
something to do with the plan.
196
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
But he's coming later.
197
00:12:31,600 --> 00:12:32,600
Come on, let's go inside.
198
00:12:43,050 --> 00:12:47,310
Let's try to maintain ourselves away
from legal entanglement so we can make
199
00:12:47,310 --> 00:12:48,310
benefit Olympic.
200
00:12:48,610 --> 00:12:49,610
There's Bun.
201
00:12:57,670 --> 00:12:58,790
How's it going there, Lieutenant?
202
00:12:59,290 --> 00:13:02,270
All right, listen, you want to drive
around the corner and pull up in front
203
00:13:02,270 --> 00:13:02,849
that church?
204
00:13:02,850 --> 00:13:03,850
What's the turkey for?
205
00:13:04,390 --> 00:13:08,310
This is our new narc, Officer Giblet. He
needs you guys as witnesses to some
206
00:13:08,310 --> 00:13:09,310
probable cause.
207
00:13:21,770 --> 00:13:23,310
Jerk we wants in a lizard coat.
208
00:13:23,590 --> 00:13:27,230
Lady from the church, as ours said, she
knows he's a pusher. You see him
209
00:13:27,230 --> 00:13:29,970
selling? If she saw him, we wouldn't
need the bird, right?
210
00:13:30,530 --> 00:13:31,690
All right, turn around now.
211
00:13:32,250 --> 00:13:33,570
All right, boys.
212
00:13:36,190 --> 00:13:37,890
Hey, man, I ain't no farmer.
213
00:13:39,190 --> 00:13:43,410
Go that bird back in the oven where it
should be. Oh, no, you got it wrong,
214
00:13:43,710 --> 00:13:47,390
This here is a scientifically trained
dope -sniffing turkey.
215
00:13:48,510 --> 00:13:49,850
Officer Giblet. Huh?
216
00:13:50,710 --> 00:13:51,810
Oh, yeah. Whoa!
217
00:13:52,870 --> 00:13:55,430
The officer here is starting to take the
scent.
218
00:13:55,690 --> 00:13:59,690
He is vibrating like a pencil in a candy
store, huh? Yeah, he is kind of
219
00:13:59,690 --> 00:14:00,669
vibrating, isn't he?
220
00:14:00,670 --> 00:14:03,670
Funny now, Raincoat, but guess whose
name goes down on this report?
221
00:14:04,750 --> 00:14:09,930
I hope nobody is holding here, because
when a Turk hones in, he goes kind of
222
00:14:09,930 --> 00:14:11,530
nuts. Look at him. He's vibrating there.
223
00:14:12,150 --> 00:14:15,670
Well, I don't swing with no dope, except
for a little cough syrup now and then.
224
00:14:15,950 --> 00:14:17,110
He don't mind that, does he?
225
00:14:17,450 --> 00:14:19,550
I don't know. Let's find out here, huh?
226
00:14:21,770 --> 00:14:24,330
There you go, Officer Giblet. Okay,
227
00:14:25,090 --> 00:14:26,090
he's clean.
228
00:14:26,330 --> 00:14:28,910
Get out of here. Let's try this next
dude here.
229
00:14:29,150 --> 00:14:31,730
I ain't afraid of no turkey. No? Then
how come you're sweating?
230
00:14:34,670 --> 00:14:36,630
That bird don't smell drugs. He's on
them.
231
00:14:38,910 --> 00:14:40,070
Oh, boy, he's shaking.
232
00:14:40,830 --> 00:14:42,030
Oh, boy.
233
00:14:42,270 --> 00:14:43,270
Oh, boy.
234
00:14:43,770 --> 00:14:47,630
Oh, yeah, he's hot. The officer's very
hot. Here, whoa.
235
00:14:48,090 --> 00:14:50,530
Okay, let's see. Let's start up here at
the head.
236
00:14:50,970 --> 00:14:52,930
Let's snip the right little bit here,
huh?
237
00:14:54,470 --> 00:14:55,470
Okay,
238
00:14:55,750 --> 00:14:59,350
you get back up against that fence, Pat.
That's flight, suspicion, probable
239
00:14:59,350 --> 00:15:00,970
cause. Turn around and face that bird.
240
00:15:02,670 --> 00:15:03,670
All right.
241
00:15:03,710 --> 00:15:04,710
Aha.
242
00:15:04,870 --> 00:15:06,870
Hey, this man is a traveling pharmacy.
243
00:15:07,270 --> 00:15:10,070
Officer, would you bust this man here,
please? Turn around and face that bird.
244
00:15:10,650 --> 00:15:11,650
Go on, go on.
245
00:15:12,060 --> 00:15:17,860
Is that Officer Giblet? Oh, you say you
got a bus to make over at the Heights
246
00:15:17,860 --> 00:15:18,860
this afternoon?
247
00:15:19,260 --> 00:15:20,720
All right, I'll see you.
248
00:15:23,160 --> 00:15:26,200
Christmas Eve!
249
00:15:29,620 --> 00:15:31,880
My father carved these.
250
00:15:32,980 --> 00:15:34,140
My first duck hunt.
251
00:15:34,800 --> 00:15:36,040
I shot the decoy.
252
00:15:37,780 --> 00:15:40,680
I'm not sure Pop ever forgave me. Of
course he does.
253
00:15:42,730 --> 00:15:44,050
Something looks different.
254
00:15:44,870 --> 00:15:49,610
Oh, we enlarged the doorway to the
dining room. You can't stare away five
255
00:15:49,610 --> 00:15:50,910
and expect to find nothing's changed.
256
00:15:53,130 --> 00:15:54,130
Look at this.
257
00:15:54,410 --> 00:15:56,330
Look. Faith sent this.
258
00:15:56,810 --> 00:16:01,990
That boy, I'm telling you, he has an
artistic talent just like Grandfather.
259
00:16:02,230 --> 00:16:04,110
Frank Jr. took this? He never mentioned
it.
260
00:16:04,330 --> 00:16:07,050
Yeah. He won the school photo contest.
261
00:16:07,390 --> 00:16:10,370
Faith called. By the way, Faith calls
every week.
262
00:16:28,430 --> 00:16:30,610
My baby dog. My baby dog. Merry
Christmas. Hank.
263
00:16:30,870 --> 00:16:33,210
Oh, good to see you. Merry Christmas.
264
00:16:33,450 --> 00:16:34,450
Merry Christmas.
265
00:16:34,490 --> 00:16:38,150
Stella, take your sister, all right? I
want you to meet my wife, Joyce. Joyce.
266
00:16:38,150 --> 00:16:42,310
Hi. Merry Christmas. Merry Christmas to
you. Hi, Tommy. Merry Christmas. And
267
00:16:42,310 --> 00:16:42,989
who's this?
268
00:16:42,990 --> 00:16:44,390
She can't talk yet.
269
00:16:44,610 --> 00:16:48,250
Look at this guy.
270
00:16:49,570 --> 00:16:52,050
A couple of years younger and I'm
fighting a gut.
271
00:16:52,610 --> 00:16:54,090
You got him in training or what?
272
00:16:55,150 --> 00:16:56,410
So, what do you think, Frank?
273
00:16:56,940 --> 00:16:59,820
Last time I saw you, it was just Tommy.
You've been busy.
274
00:17:00,040 --> 00:17:02,080
You better get busy. I'm way ahead.
275
00:17:02,400 --> 00:17:05,599
Don't you worry. Frank is going to have
a family as big as yours. Right, Frank?
276
00:17:07,500 --> 00:17:09,339
Actually, we don't plan on having
children.
277
00:17:09,619 --> 00:17:12,060
Wrong thing to say, Frank. Mama's
bucking for more grandkids.
278
00:17:12,380 --> 00:17:15,119
All right, not now, but maybe later on
you'll want your own family.
279
00:17:15,880 --> 00:17:18,079
Mama, I have a son and we both have
careers.
280
00:17:18,500 --> 00:17:19,920
We're not thinking about a family.
281
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
You have careers?
282
00:17:22,319 --> 00:17:24,440
What is the life with our children in
the home?
283
00:17:25,819 --> 00:17:27,640
Joyce! You were married before.
284
00:17:28,040 --> 00:17:29,260
You don't have children?
285
00:17:29,660 --> 00:17:30,660
No, I don't.
286
00:17:31,420 --> 00:17:36,420
Well, no matter what your feelings are,
yours and Frank's, I'll tell you that no
287
00:17:36,420 --> 00:17:38,400
marriage is blessed unless there are
children.
288
00:17:41,480 --> 00:17:43,040
Jesus Martinez, Sergeant.
289
00:17:43,440 --> 00:17:47,080
Paralegal for Attorney Brown. What can I
do for you, Mr. Martinez?
290
00:17:47,420 --> 00:17:50,380
I'm here to talk to one of Attorney
Brown's clients to remain a burden.
291
00:17:51,180 --> 00:17:53,020
Interrogation room B, Mr. Martinez.
292
00:17:53,360 --> 00:17:54,360
Thank you, Sergeant.
293
00:17:54,660 --> 00:17:55,660
Madre mia.
294
00:17:57,310 --> 00:17:58,310
What do you want?
295
00:17:58,550 --> 00:18:00,070
Detectives from Washington around.
296
00:18:01,190 --> 00:18:02,190
Inside.
297
00:18:09,070 --> 00:18:10,070
Where's Mr. Brown?
298
00:18:10,530 --> 00:18:11,530
Where's Mr. Green?
299
00:18:14,750 --> 00:18:15,750
That's a down payment.
300
00:18:17,250 --> 00:18:19,530
I don't see where it says made in
Switzerland.
301
00:18:19,930 --> 00:18:20,930
I hear it here.
302
00:18:22,150 --> 00:18:23,150
That's in Mexico.
303
00:18:29,250 --> 00:18:30,250
That's the onyx.
304
00:18:32,650 --> 00:18:35,090
That's jive. Come on, man. What's the
holdup?
305
00:18:35,290 --> 00:18:36,650
Come on. Come on. Car keys.
306
00:18:43,110 --> 00:18:44,110
Where's the park?
307
00:18:44,470 --> 00:18:45,610
112, off Decker.
308
00:18:49,770 --> 00:18:53,450
You live in 142nd. You were busted on
129th.
309
00:18:53,810 --> 00:18:55,610
And you're sure it's on 112th?
310
00:18:55,910 --> 00:18:56,910
No lie.
311
00:19:00,780 --> 00:19:01,900
What do you think you're talking to?
312
00:19:02,640 --> 00:19:03,880
Some little girl PD?
313
00:19:04,280 --> 00:19:08,260
Because if you come such a line to me,
Burton, you're going to be wanting 90
314
00:19:08,260 --> 00:19:11,920
days. You're going to be asking the
judge to give you more.
315
00:19:15,080 --> 00:19:18,320
Maybe it was 130th off Van Buren.
316
00:19:20,220 --> 00:19:21,560
Retainer gratefully accepted.
317
00:19:22,160 --> 00:19:23,460
Come on, man. It's a Bonneville.
318
00:19:24,040 --> 00:19:25,040
Beauty.
319
00:19:26,960 --> 00:19:29,380
Come up with two grand so you can have
your keys back.
320
00:19:30,220 --> 00:19:32,060
Now tell me, what went down?
321
00:19:33,120 --> 00:19:34,180
I got busted.
322
00:19:34,980 --> 00:19:35,980
By a turkey.
323
00:19:40,700 --> 00:19:41,700
Good.
324
00:19:45,000 --> 00:19:47,860
Delivered. Hey, guys, meet Leonard.
325
00:19:48,300 --> 00:19:49,300
Solid.
326
00:19:49,720 --> 00:19:51,380
Detective's, uh, LaRue in Washington.
327
00:19:51,820 --> 00:19:52,619
Hey, fellas.
328
00:19:52,620 --> 00:19:55,600
Uh, Len, I understand you ain't quite a
rep back in Baltimore.
329
00:19:55,880 --> 00:19:57,220
Tell him what you used to do.
330
00:19:57,580 --> 00:19:58,580
Got wasted.
331
00:19:58,990 --> 00:19:59,689
Not that.
332
00:19:59,690 --> 00:20:02,690
With the cars at the Speedway. What do
you mean? Picking them up? Putting them
333
00:20:02,690 --> 00:20:03,690
down?
334
00:20:03,990 --> 00:20:06,310
It used to be Mr.
335
00:20:06,530 --> 00:20:07,630
Baltimore Speedway.
336
00:20:07,870 --> 00:20:10,630
Len, you ever been in a federal war?
337
00:20:11,190 --> 00:20:12,490
No, he nips a lot.
338
00:20:12,710 --> 00:20:14,830
The man's got advanced degrees in
tugging.
339
00:20:15,690 --> 00:20:16,950
A little hungry, fellas.
340
00:20:17,190 --> 00:20:18,009
No problem.
341
00:20:18,010 --> 00:20:20,850
Celeste, phone our guest as he's
ordering for the amokers. We'll pick it
342
00:20:20,850 --> 00:20:22,130
the way back. We'll take care of you.
343
00:20:22,560 --> 00:20:24,120
Uh, get what you want now. Don't be shy.
344
00:20:24,600 --> 00:20:27,500
A couple of pizzas might do it. Did I do
good, fellas?
345
00:20:27,780 --> 00:20:28,900
You did beautiful.
346
00:20:29,220 --> 00:20:32,640
Uh -huh. So is this the part where I get
tightened up? We combine your fondness,
347
00:20:32,640 --> 00:20:34,260
Pete, with a Christmas present while you
sit.
348
00:20:34,520 --> 00:20:37,880
Yeah, we figured it being Christmas cash
was a little lame. Hey, I gotta tell
349
00:20:37,880 --> 00:20:39,400
you something. I'm no sentimental.
350
00:20:39,920 --> 00:20:41,620
Well, we decided to get you a present
instead.
351
00:20:42,740 --> 00:20:44,700
Fellas, I mean, voila.
352
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
Well, it ain't ticking.
353
00:20:51,920 --> 00:20:52,920
Paper?
354
00:20:53,260 --> 00:20:54,520
My 416?
355
00:20:55,360 --> 00:20:57,740
My $3 ,600 wedding ticket?
356
00:20:58,400 --> 00:21:01,660
How'd you guys get this out of heaven?
You found that, Sid. You understand?
357
00:21:02,240 --> 00:21:03,400
Copy? Sure.
358
00:21:04,380 --> 00:21:06,180
Hey, Merry Christmas, my man.
359
00:21:07,160 --> 00:21:10,120
You guys put me away, and then you go
and do something like this?
360
00:21:10,760 --> 00:21:14,180
Don't anybody ever put that American
front to Sidney Thurston, all right?
361
00:21:14,940 --> 00:21:17,580
Don't anybody ever knock law
enforcement.
362
00:21:18,160 --> 00:21:20,980
All right, let's help ourselves as one
team.
363
00:21:26,429 --> 00:21:28,750
Detective Leroux, the benefit Olympics
awaits.
364
00:21:29,010 --> 00:21:31,830
Gotta go, Sid. Drop the Glenn case with
me later. Thank you.
365
00:21:34,830 --> 00:21:35,830
Come on, let's go.
366
00:21:36,190 --> 00:21:37,190
You drive it.
367
00:21:38,070 --> 00:21:40,490
Oh, wait till Renko sees you.
368
00:21:42,870 --> 00:21:45,210
You got a minute for me?
369
00:21:45,450 --> 00:21:46,450
Sure.
370
00:21:48,610 --> 00:21:52,470
I haven't seen the case report yet. Was
Hill and Renko's caller the call you
371
00:21:52,470 --> 00:21:53,470
went out on? Right.
372
00:21:53,530 --> 00:21:54,530
Where'd you take that?
373
00:21:54,680 --> 00:21:56,560
I mean, shouldn't that have been a
uniform call from the beginning?
374
00:21:57,060 --> 00:22:00,320
I picked up the phone. I didn't have
nothing else to do. I don't want this to
375
00:22:00,320 --> 00:22:02,980
a beef between us, but I do want to talk
about the procedure.
376
00:22:03,640 --> 00:22:04,499
Yo, Lieutenant.
377
00:22:04,500 --> 00:22:05,500
I'm busy now, Jesus.
378
00:22:05,940 --> 00:22:07,100
It's about your man here.
379
00:22:07,340 --> 00:22:11,320
He busted one of Attorney Brown's
clients, a Jermaine Burton, with a dope
380
00:22:11,320 --> 00:22:12,320
sniffing turkey.
381
00:22:12,340 --> 00:22:16,420
Yeah, and your man turned out to be
holding plenty. The thing is, I drop a
382
00:22:16,420 --> 00:22:17,420
at the zoo, Henry.
383
00:22:17,840 --> 00:22:20,720
Turkeys and chicken happen to be what,
uh...
384
00:22:21,680 --> 00:22:25,840
Gelly forms, which means they got a
poorly developed olfactory sense.
385
00:22:26,220 --> 00:22:27,840
Dude can smell squat.
386
00:22:28,320 --> 00:22:30,160
Therefore, no probable cause.
387
00:22:30,540 --> 00:22:34,540
Well, I'd be quite surprised if the
turkey was grounds for Lieutenant
388
00:22:34,540 --> 00:22:37,660
arrest. The grounds was your guy ran
away when I stopped him for questioning,
389
00:22:37,800 --> 00:22:38,279
all right?
390
00:22:38,280 --> 00:22:39,360
No sale, Lieutenant.
391
00:22:39,740 --> 00:22:44,760
My client says it was represented to
him. He already had probable cause
392
00:22:44,760 --> 00:22:45,960
the dope -sniffing turkey.
393
00:22:46,840 --> 00:22:47,920
Your client, Jesus?
394
00:22:48,640 --> 00:22:50,020
I didn't know you passed the bar.
395
00:22:50,410 --> 00:22:53,910
Don't need no law degree to smell a
hummer out, Henry.
396
00:22:54,230 --> 00:22:59,170
When Attorney Brown gets here, your man
is going to be eating the dark meat.
397
00:22:59,490 --> 00:23:02,290
Hey, you're the bright boy from the
gangs, aren't you? I heard about you.
398
00:23:02,290 --> 00:23:03,290
us a second, answers.
399
00:23:03,710 --> 00:23:05,530
Yeah, I'll give you more than that.
400
00:23:10,670 --> 00:23:11,670
So?
401
00:23:14,350 --> 00:23:17,330
You read the same policy numbers? Yeah,
yeah, yeah. No subterfuge to establish
402
00:23:17,330 --> 00:23:22,170
probable cause. Case law clarifies.
Stan, would you release a perp named
403
00:23:22,250 --> 00:23:23,250
No probable cause.
404
00:23:23,650 --> 00:23:26,650
All right. That's great. You want me to
apologize to the guy, too, huh? You want
405
00:23:26,650 --> 00:23:28,070
me to give him his dope back? No, no.
Huh?
406
00:23:30,710 --> 00:23:34,790
On behalf of this class of Attorney
Harold Brown, I would like to buy half a
407
00:23:34,790 --> 00:23:36,630
roll of tickets for the Christmas
Olympics.
408
00:23:37,110 --> 00:23:38,590
The turkey client's getting the boot.
409
00:23:38,810 --> 00:23:40,370
Ah, make that $10 more.
410
00:23:41,900 --> 00:23:44,820
All right, move on, and don't let the
door hit you in the butt on the way out.
411
00:23:45,160 --> 00:23:48,840
Take it personal, Lieutenant. It's the
nature of the adversarial system.
412
00:23:49,100 --> 00:23:54,100
Now, you watch your lip, right boy. If
you show your ugly face around here
413
00:23:54,100 --> 00:23:55,360
anymore, I'm going to rip it off.
414
00:23:55,760 --> 00:23:58,600
Take it easy, man. You're pursuing some
dry cleaning here.
415
00:23:59,960 --> 00:24:00,959
Attorney Brown.
416
00:24:00,960 --> 00:24:02,660
Officer, you let my paralegal go now.
417
00:24:04,340 --> 00:24:05,900
I told you you got nothing on me.
418
00:24:06,220 --> 00:24:09,940
Now, I'm right back on the streets doing
my same old, same old. It's been real
419
00:24:09,940 --> 00:24:10,940
fun, Lieutenant.
420
00:24:11,740 --> 00:24:14,260
Lieutenant, I'm filing a legal complaint
for harassment.
421
00:24:14,540 --> 00:24:16,300
Oh, geez, I'm in a panic, you know.
422
00:24:17,080 --> 00:24:18,960
It's Christmas. Everybody's a little
hot.
423
00:24:19,260 --> 00:24:21,060
I'll try to cool down. Are you okay,
Jesus?
424
00:24:21,360 --> 00:24:22,840
Yeah. I'll live.
425
00:24:23,960 --> 00:24:25,400
Norm? Yeah, yeah.
426
00:24:25,740 --> 00:24:27,780
I can't breathe in this freaking place.
427
00:24:28,120 --> 00:24:30,260
I'm suffocating in this freaking place.
428
00:24:41,320 --> 00:24:42,179
Merry Christmas.
429
00:24:42,180 --> 00:24:47,160
Merry Christmas. Same small world, isn't
it? I missed you in the last few
430
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
classes. You did.
431
00:24:48,640 --> 00:24:49,940
You lose interest?
432
00:24:50,740 --> 00:24:51,740
No, not really.
433
00:24:51,880 --> 00:24:52,880
Why'd you stop?
434
00:24:52,900 --> 00:24:55,620
Oh, you know, I don't know. I was
feeling kind of weird.
435
00:24:55,980 --> 00:24:57,080
About ceramics?
436
00:24:57,580 --> 00:24:59,900
I was feeling kind of weird about you.
437
00:25:02,280 --> 00:25:04,920
So, it wasn't just one way.
438
00:25:05,820 --> 00:25:06,820
What does that mean?
439
00:25:07,320 --> 00:25:09,300
It wasn't just me having a crush on you.
440
00:25:12,899 --> 00:25:18,040
Listen, would you like to have a cup of
coffee or anything? I'd like to talk to
441
00:25:18,040 --> 00:25:19,040
you for a few minutes.
442
00:25:20,520 --> 00:25:21,540
Finished up your shopping?
443
00:25:22,580 --> 00:25:25,360
My wife and I separated three days ago.
444
00:25:25,940 --> 00:25:27,360
No kidding.
445
00:25:27,800 --> 00:25:28,800
No kidding.
446
00:25:29,040 --> 00:25:32,480
I'm supposed to say I'm sorry.
447
00:25:32,920 --> 00:25:34,160
I am too.
448
00:25:34,960 --> 00:25:38,600
If I was talking with anybody else, if I
was talking with anyone but you, I'd
449
00:25:38,600 --> 00:25:41,240
say how we were trying to get it back
together. We hope it'll still work out.
450
00:25:42,570 --> 00:25:48,810
And if you were talking with me, then...
Then I'd say I'd like to do all the
451
00:25:48,810 --> 00:25:50,970
things that I thought of us doing
together right now.
452
00:25:52,010 --> 00:25:53,910
And I guess you might have thought about
doing, too.
453
00:25:55,590 --> 00:25:57,330
You're so
454
00:25:57,330 --> 00:26:03,630
funny.
455
00:26:04,270 --> 00:26:09,750
Well, you know, my bedroom... I've been
saying for three years that I was going
456
00:26:09,750 --> 00:26:11,750
to start paying there, right? So when do
I start?
457
00:26:13,700 --> 00:26:14,940
And it's a great time.
458
00:26:15,180 --> 00:26:17,340
It's not a problem.
459
00:26:19,820 --> 00:26:23,520
Let me get you a beer or something.
Would you like a beer? Oh, I don't know.
460
00:26:23,720 --> 00:26:25,240
Let me think about it for a minute.
461
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
Holy cow.
462
00:26:27,940 --> 00:26:28,940
What?
463
00:26:29,660 --> 00:26:33,400
I am nervous and I guess that's a good
sign, huh?
464
00:26:33,640 --> 00:26:34,640
Why is that?
465
00:26:35,740 --> 00:26:40,060
Because if we're going to be casual
about this, I mean, we probably
466
00:26:40,060 --> 00:26:41,060
even be here at all.
467
00:26:41,390 --> 00:26:45,590
That store I was close to getting
arrested for public lewdness.
468
00:26:46,570 --> 00:26:50,130
I wanted to jump you right there.
469
00:26:50,610 --> 00:26:53,510
I was feeling a little warm myself.
470
00:26:54,230 --> 00:26:55,530
A little caliente.
471
00:26:58,350 --> 00:27:00,130
You know, we don't have to do this.
472
00:27:01,350 --> 00:27:02,350
I know.
473
00:27:03,410 --> 00:27:06,070
I mean, being separated only three days.
474
00:27:07,050 --> 00:27:08,450
Maybe it's...
475
00:27:11,080 --> 00:27:12,080
Do you want to?
476
00:27:13,980 --> 00:27:14,980
You.
477
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
Bob.
478
00:27:22,420 --> 00:27:25,060
Sophie's mom's been living with us ever
since the old man died. Drives Sophie
479
00:27:25,060 --> 00:27:27,180
crazy. Maybe you want to take her home
with you.
480
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
What's with Pop?
481
00:27:30,320 --> 00:27:31,320
Something's never changed.
482
00:27:31,380 --> 00:27:32,940
When I call, he won't even get on the
phone.
483
00:27:33,220 --> 00:27:34,220
Frank.
484
00:27:34,640 --> 00:27:36,060
He doesn't know what to say.
485
00:27:36,380 --> 00:27:38,760
You're divorced. It was like something
from outer space for him.
486
00:27:39,440 --> 00:27:41,160
They don't even mention it to their
friends.
487
00:27:41,840 --> 00:27:46,060
She may be a perfectly nice person, but
I don't feel it's a natural union.
488
00:27:46,360 --> 00:27:50,700
Mama sees his wife. In the eyes of the
church, Faye is still his wife. I know
489
00:27:50,700 --> 00:27:52,000
son. He would want children.
490
00:27:52,480 --> 00:27:56,020
Mama. All this talk about careers.
That's not for Frank. Mama.
491
00:27:56,340 --> 00:27:57,340
What?
492
00:27:57,440 --> 00:27:59,460
Sophie's trying to tell you I heard what
you said.
493
00:28:01,320 --> 00:28:02,299
Oh, sure.
494
00:28:02,300 --> 00:28:06,240
You were listening to us. Small house,
it's hard not to. She didn't mean it the
495
00:28:06,240 --> 00:28:07,199
way it sounded.
496
00:28:07,200 --> 00:28:08,200
Oh, please.
497
00:28:08,560 --> 00:28:09,560
Mama.
498
00:28:09,660 --> 00:28:12,320
What I said, I'd say to her face.
499
00:28:12,960 --> 00:28:13,960
Career woman.
500
00:28:14,260 --> 00:28:15,260
That's enough, Mama.
501
00:28:15,560 --> 00:28:18,020
Joyce is my wife. Either you accept her
or we're leaving.
502
00:28:18,240 --> 00:28:19,760
I can't help what I feel.
503
00:28:20,320 --> 00:28:21,320
It's wrong.
504
00:28:21,760 --> 00:28:23,760
Yes and no, Mama. Now will you talk to
me?
505
00:28:23,980 --> 00:28:26,040
Mama, please. You're way out of line.
506
00:28:26,360 --> 00:28:27,460
Don't talk to me. Sophie, please.
507
00:28:27,660 --> 00:28:28,660
Go find Joyce.
508
00:28:28,760 --> 00:28:30,760
Frank. Frank, don't leave.
509
00:28:31,480 --> 00:28:34,480
Frank, please. Mama. I don't want you to
be a stranger to my house.
510
00:28:42,250 --> 00:28:43,330
get in the car and go home.
511
00:28:43,890 --> 00:28:44,890
I'm sorry.
512
00:28:46,430 --> 00:28:48,270
I really didn't think it would come to
this.
513
00:28:48,470 --> 00:28:49,670
You didn't? Really?
514
00:28:50,570 --> 00:28:53,330
If you want to leave, we'll leave. But
you'd like me to give her another
515
00:28:53,490 --> 00:28:54,570
right? Is that it?
516
00:28:56,530 --> 00:28:58,450
Frank, I never should have come.
517
00:28:59,270 --> 00:29:00,350
She'll never accept me.
518
00:29:03,270 --> 00:29:04,270
Joyce, listen to me.
519
00:29:05,310 --> 00:29:08,250
I've talked about this woman for years.
She flies off the handle. She doesn't
520
00:29:08,250 --> 00:29:09,690
mean 10 % of what she says.
521
00:29:10,040 --> 00:29:11,520
I disagree. I think she does.
522
00:29:12,960 --> 00:29:14,880
Though maybe it's not entirely her
fault.
523
00:29:15,900 --> 00:29:19,580
Have you ever told her why your first
marriage failed? I mean the real reason.
524
00:29:19,940 --> 00:29:20,940
No, I haven't.
525
00:29:21,160 --> 00:29:26,400
Well, you can't duck things for six
years, Frank, and expect them to go
526
00:29:27,660 --> 00:29:31,520
Did you tell her that I can't have
children?
527
00:29:31,780 --> 00:29:34,520
You see how she is. I haven't discussed
any of those things with her.
528
00:29:36,290 --> 00:29:39,830
You mean she uses hysterics to make you
feel guilty so you say nothing.
529
00:29:40,050 --> 00:29:43,190
Go psychoanalyze her. You watch. She'll
come out and talk to you now.
530
00:29:43,490 --> 00:29:44,890
Wonderful. I can't wait.
531
00:29:56,210 --> 00:29:57,770
Just your basic family visit.
532
00:30:08,270 --> 00:30:09,270
was wonderful.
533
00:30:09,810 --> 00:30:10,810
Amen.
534
00:30:12,650 --> 00:30:15,230
You know, I'm glad we did it.
535
00:30:15,990 --> 00:30:16,990
Me too.
536
00:30:17,210 --> 00:30:21,630
I mean, there's no obligation at all to
either one of us. I understand.
537
00:30:23,170 --> 00:30:24,790
You know what I want? Can I tell you?
538
00:30:25,310 --> 00:30:26,310
Of course.
539
00:30:27,010 --> 00:30:29,790
I want for us to be close.
540
00:30:31,870 --> 00:30:33,150
Well, yeah, well, we are.
541
00:30:33,670 --> 00:30:34,810
Couldn't have gotten much closer.
542
00:30:36,330 --> 00:30:39,950
I didn't score us. I was up to it. No
way.
543
00:30:46,590 --> 00:30:47,590
I ought to go.
544
00:30:53,570 --> 00:30:57,850
They don't remember how it really was.
They don't even remember how they
545
00:30:57,850 --> 00:30:58,850
about Frank.
546
00:30:59,030 --> 00:31:00,610
Did you know Frank when he was married
to Faye?
547
00:31:01,050 --> 00:31:02,830
I met him just after their divorce.
548
00:31:03,450 --> 00:31:04,790
He was in bad shape then.
549
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
Does he drink anymore?
550
00:31:09,340 --> 00:31:10,340
Not at all.
551
00:31:13,280 --> 00:31:14,480
You've done a lot for him.
552
00:31:15,220 --> 00:31:16,220
And it shows.
553
00:31:18,740 --> 00:31:23,040
You know, Frank and I, we've always
liked different things.
554
00:31:24,440 --> 00:31:26,440
Like country miles, city miles, you
know.
555
00:31:29,560 --> 00:31:30,840
I really love that guy.
556
00:31:32,680 --> 00:31:34,140
I miss seeing him a lot.
557
00:31:34,560 --> 00:31:35,880
You should come and see us, Joe.
558
00:31:36,820 --> 00:31:38,600
You really want a bunch of country mice
up there?
559
00:31:39,100 --> 00:31:40,220
We'd like it very much.
560
00:32:10,640 --> 00:32:11,900
to capture this one, Joseph.
561
00:32:12,120 --> 00:32:13,120
Think of Atlas.
562
00:32:13,340 --> 00:32:16,380
Call the warrior king. I got you,
Lieutenant. I got you. I got you.
563
00:32:16,720 --> 00:32:18,160
I got you. Ready?
564
00:32:54,090 --> 00:32:54,989
or the complaint.
565
00:32:54,990 --> 00:32:57,330
Yeah, well, hip, hip, freaking hooray.
566
00:33:00,450 --> 00:33:02,770
Guess this is what they mean by a
skeleton creep.
567
00:33:03,150 --> 00:33:04,810
Geez, I always wondered about that.
568
00:33:05,870 --> 00:33:06,990
I don't want to be enemies.
569
00:33:07,270 --> 00:33:09,010
Look, I got a style, you understand?
570
00:33:09,250 --> 00:33:12,670
I get cut off from my instincts, I'm
taking a shortcut to death. I wish I had
571
00:33:12,670 --> 00:33:15,190
your instincts, but you can't turn them
into the law, Norm.
572
00:33:15,730 --> 00:33:16,730
You know that.
573
00:33:18,870 --> 00:33:21,310
Yeah, well, at least I got the creep off
the streets for a while, huh?
574
00:33:21,630 --> 00:33:22,710
It's another conversation.
575
00:33:23,790 --> 00:33:27,090
favor, one of you? Yeah, sure. I was
such a sport, letting people go to those
576
00:33:27,090 --> 00:33:30,350
Olympics. One of you do a street call
for me on your way home?
577
00:33:31,150 --> 00:33:32,450
Geez, I don't know, Sarge.
578
00:33:33,190 --> 00:33:35,170
Shouldn't that be one of the uniforms
dispatch?
579
00:33:35,530 --> 00:33:39,130
I know that. I told you, I'm
shorthanded. He's busting my stones,
580
00:33:40,010 --> 00:33:42,750
I'll take the call. No, I'll take it.
It's a repeat domestic.
581
00:33:43,070 --> 00:33:44,890
Well, to be technical, there ought to be
two cops.
582
00:33:45,530 --> 00:33:46,269
Come on.
583
00:33:46,270 --> 00:33:47,430
I'll show you some instinct.
584
00:33:48,570 --> 00:33:49,570
See you later, Stan.
585
00:33:52,110 --> 00:33:53,250
Last man at the Alamo.
586
00:33:54,050 --> 00:33:56,570
When I first defended him, he was a
Cisco kid.
587
00:33:56,990 --> 00:34:00,030
Complete with pearl -handled pistols.
Cat pistols.
588
00:34:00,590 --> 00:34:02,370
Then I represented him as Cochise.
589
00:34:02,590 --> 00:34:03,369
The Indian?
590
00:34:03,370 --> 00:34:05,010
You know about Cochise?
591
00:34:05,470 --> 00:34:07,810
You don't know what I know. Did he have
arrows?
592
00:34:08,550 --> 00:34:10,770
War paint, bare -chested feathers.
593
00:34:12,409 --> 00:34:13,830
Crazy. The world's gone crazy.
594
00:34:14,130 --> 00:34:17,469
Well, I think that to do the work you
do, you must be very smart and very
595
00:34:18,810 --> 00:34:19,810
She is.
596
00:34:31,880 --> 00:34:33,260
I want you to meet my wife, Joyce.
597
00:34:33,679 --> 00:34:34,679
Mr. Furillo?
598
00:34:35,520 --> 00:34:36,520
Nice to meet you.
599
00:34:38,219 --> 00:34:39,219
Hi, Charlie.
600
00:34:40,060 --> 00:34:41,120
Here's my girl.
601
00:34:41,420 --> 00:34:44,080
Oh, see, that's a pretty red dress
you've got, huh?
602
00:34:45,500 --> 00:34:49,020
After six events, the score stands even
at three to three.
603
00:34:49,420 --> 00:34:51,639
The deciding event will be decided
before.
604
00:34:52,060 --> 00:34:54,679
Will the contestants for this event
please take your position?
605
00:34:54,880 --> 00:34:55,768
How you doing, Len?
606
00:34:55,770 --> 00:34:59,650
Pretty good. What do you mean, pretty
good? That's an ex -middle linebacker
607
00:34:59,650 --> 00:35:01,530
there. These guys import the genuine
article.
608
00:35:01,790 --> 00:35:03,810
Look, the doc part is better. Docs?
609
00:35:04,030 --> 00:35:05,170
The doc part?
610
00:35:05,410 --> 00:35:06,590
I had a shrimp pizza.
611
00:35:06,910 --> 00:35:09,610
Sometimes I get a bad reaction from
shellfish.
612
00:35:10,610 --> 00:35:13,010
Things are pretty good.
613
00:35:13,690 --> 00:35:14,690
All right.
614
00:35:15,330 --> 00:35:16,830
Now we're going to have to suck it up.
615
00:35:17,120 --> 00:35:21,680
We're going to break this tie. We have
to hone ourselves into an oriental -like
616
00:35:21,680 --> 00:35:25,120
concentration to the task at hand. We
are no longer individuals.
617
00:35:25,560 --> 00:35:28,820
We belong to that great chain of being.
618
00:35:29,460 --> 00:35:34,220
We are the rope. Put your hands right
here. Put your hands. We are the rope.
619
00:35:34,220 --> 00:35:35,340
rope is life.
620
00:35:35,700 --> 00:35:39,760
We are the rope. The rope is life.
621
00:36:48,810 --> 00:36:49,810
Still an apartment.
622
00:36:51,250 --> 00:36:54,490
Joe's got a really nice place. Frank,
you've seen it.
623
00:36:55,030 --> 00:36:57,350
We've redone the inside and we've added
a deck.
624
00:36:57,630 --> 00:37:00,370
Sounds terrific. I read the papers about
your commission.
625
00:37:00,790 --> 00:37:02,990
You could be the next chief of police.
626
00:37:04,150 --> 00:37:05,370
Oh, I'm not counting on it.
627
00:37:05,710 --> 00:37:10,150
Ah, he's too modest, Pop. The TV news.
The TV news says that he should have the
628
00:37:10,150 --> 00:37:13,770
job. Frank, have you seen Joe's new
office building yet?
629
00:37:14,510 --> 00:37:17,410
He was telling me about it. Oh, you
ought to see it.
630
00:37:17,840 --> 00:37:19,860
Oh, it's really something to be proud
of.
631
00:37:21,920 --> 00:37:23,160
Sophie's so good with them.
632
00:37:26,600 --> 00:37:27,740
Do you like children?
633
00:37:28,180 --> 00:37:29,180
Very much.
634
00:37:30,040 --> 00:37:32,360
Mrs. Furlow, I'm not able to have
children.
635
00:37:33,060 --> 00:37:36,520
Frank and I have talked about adopting.
We've talked about all kinds of things.
636
00:37:36,980 --> 00:37:39,960
But the reality is we can't have a
family the way we'd like to.
637
00:37:41,820 --> 00:37:44,580
The things I said, what I did.
638
00:37:45,600 --> 00:37:46,880
I feel so foolish.
639
00:37:50,860 --> 00:37:52,920
All I want for Frank is that he be
happy.
640
00:37:53,820 --> 00:37:54,820
So do I.
641
00:37:59,280 --> 00:38:00,800
This old kitchen.
642
00:38:01,600 --> 00:38:03,440
Next time you come, Frank, all new.
643
00:38:04,380 --> 00:38:08,740
Dishwasher, microwave oven, what they
call a touch -top stove.
644
00:38:09,240 --> 00:38:10,240
All new.
645
00:38:11,520 --> 00:38:12,520
Just decided?
646
00:38:13,440 --> 00:38:14,399
That's right.
647
00:38:14,400 --> 00:38:19,120
Your father wanted to do it years ago,
but I've hung on to a lot of silly old
648
00:38:19,120 --> 00:38:20,120
opinions.
649
00:38:20,410 --> 00:38:22,910
But no more, Frank. No more silly old
opinions.
650
00:38:24,290 --> 00:38:25,350
I mean it this time.
651
00:38:26,810 --> 00:38:27,810
I'm glad, Mama.
652
00:38:29,230 --> 00:38:34,410
Yeah. You get old and stupid ideas get
fixed in your head like a curtain that
653
00:38:34,410 --> 00:38:35,830
hangs in front of what you really feel.
654
00:38:37,530 --> 00:38:38,530
No more, Frank.
655
00:38:39,690 --> 00:38:42,190
Next time you come, all new. I promise.
656
00:38:52,040 --> 00:38:53,040
What's going on?
657
00:38:53,140 --> 00:38:54,420
He climbed out.
658
00:38:54,660 --> 00:38:57,960
The landlord said if he didn't get a job
by five, we have to move.
659
00:38:58,540 --> 00:39:00,440
He's up. Hey, policeman.
660
00:39:01,160 --> 00:39:05,120
He wants to throw me out of Pfeiffer
Club. I'm not moving from here.
661
00:39:05,400 --> 00:39:07,700
Look at this idiot. I should let him
jump.
662
00:39:08,380 --> 00:39:09,960
You should have pity.
663
00:39:10,320 --> 00:39:11,320
Have pity, huh?
664
00:39:11,500 --> 00:39:15,560
The one I'm doing going to offer him the
super job at my other building, 423.
665
00:39:15,820 --> 00:39:17,360
My manager got stabbed.
666
00:39:17,720 --> 00:39:19,260
They tell you to own property, huh?
667
00:39:26,339 --> 00:39:28,380
I think this is a fair arrangement Mr.
668
00:39:28,620 --> 00:39:29,620
Garcia's making.
669
00:39:29,680 --> 00:39:31,660
Look, I'm good with my hands. He knows
that.
670
00:39:31,860 --> 00:39:33,080
I fixed his stoop before.
671
00:39:33,400 --> 00:39:35,160
You should look for work. Plus this,
too.
672
00:39:35,400 --> 00:39:36,420
I want it with the back rent.
673
00:39:36,660 --> 00:39:37,519
I'm going to try.
674
00:39:37,520 --> 00:39:40,200
Hey, Lieutenant, case closed. Now, let's
not have our birthdays. I'm just
675
00:39:40,200 --> 00:39:42,720
sketching this out. It's kind of a
budget you can aim for.
676
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
Thank you.
677
00:39:48,360 --> 00:39:49,360
You see?
678
00:39:49,500 --> 00:39:50,760
My luck does change.
679
00:39:51,180 --> 00:39:52,180
Hey, pal.
680
00:39:52,460 --> 00:39:54,740
You know, I used to ask my priest.
681
00:39:55,320 --> 00:39:59,600
We'd cross ourselves before the big
game. I'd say, Father, is that going to
682
00:39:59,600 --> 00:40:03,120
us win? And he'd say, It will if you
block your man.
683
00:40:03,380 --> 00:40:05,640
You understand what I'm saying here,
huh? You got to help yourself.
684
00:40:05,980 --> 00:40:09,840
You got to hold up your end. Otherwise,
that's going to be our lady of eviction.
685
00:40:10,060 --> 00:40:11,280
That's right. Good for you.
686
00:40:12,260 --> 00:40:13,260
I understand.
687
00:40:13,760 --> 00:40:18,120
Of course, I don't understand how you
expect to turn a buck, being how you're
688
00:40:18,120 --> 00:40:19,360
keeping this thing a state secret.
689
00:40:19,800 --> 00:40:20,800
What do you mean?
690
00:40:22,340 --> 00:40:23,780
Did you ever hear of advertising?
691
00:40:24,910 --> 00:40:28,610
Get a little word of mouth going. Let
the people know the freaking thing is up
692
00:40:28,610 --> 00:40:35,150
here. Hey, Merry Christmas, kid.
693
00:40:36,830 --> 00:40:38,110
I hope you get a full one.
694
00:40:45,010 --> 00:40:46,010
That made sense.
695
00:40:46,450 --> 00:40:47,450
What you said to him?
696
00:40:47,670 --> 00:40:48,850
That guy's a jerk.
697
00:40:49,110 --> 00:40:50,630
He's sitting on top of a nice buck.
698
00:40:51,110 --> 00:40:52,110
Here, look at this.
699
00:40:53,520 --> 00:40:54,379
Religious vision.
700
00:40:54,380 --> 00:40:58,160
There's a religious vision upstairs. The
fourth floor, apartment 407.
701
00:40:58,900 --> 00:40:59,900
Contributions voluntary.
702
00:41:00,600 --> 00:41:03,280
Religious vision. Go on up and see the
holy vision, huh?
703
00:41:04,240 --> 00:41:08,060
Upstairs, a holy vision. Right upstairs
here, ma 'am. Go see the holy vision. Go
704
00:41:08,060 --> 00:41:09,560
on, take it in. Check it out, huh?
705
00:41:09,880 --> 00:41:11,560
Okay, I'll see you later. Merry
Christmas.
706
00:41:11,780 --> 00:41:12,880
Holy vision upstairs.
707
00:42:00,840 --> 00:42:04,200
The doc said everything's okay. The doc
said I could go out.
708
00:42:04,540 --> 00:42:05,540
I'm fine.
709
00:42:11,380 --> 00:42:17,800
Robin, could we please get married?
710
00:42:18,180 --> 00:42:20,640
What do you mean? I mean, I thought we
settled that. I know we're getting
711
00:42:20,640 --> 00:42:22,880
married. I mean, can we get married
right away?
712
00:42:24,340 --> 00:42:27,540
I just want all of us to know that we're
in this together and that we love each
713
00:42:27,540 --> 00:42:28,540
other.
714
00:42:28,620 --> 00:42:30,260
And I want the baby to know that, too.
715
00:42:31,940 --> 00:42:32,940
That's the sweetest thing.
716
00:42:33,180 --> 00:42:35,120
I was so afraid we were going to lose
it.
717
00:42:35,840 --> 00:42:37,440
We're not. It's not going to happen.
718
00:42:38,340 --> 00:42:40,340
So, can we get married?
719
00:42:41,220 --> 00:42:42,500
When? Tonight.
720
00:42:44,240 --> 00:42:45,520
You don't want friends and stuff?
721
00:42:45,820 --> 00:42:46,820
No.
722
00:42:47,200 --> 00:42:48,320
We're only going to do this once.
723
00:42:49,940 --> 00:42:51,040
All right, how about in two weeks?
724
00:42:52,700 --> 00:42:53,740
Two weeks from today?
725
00:42:54,200 --> 00:42:55,098
I'm available.
726
00:42:55,100 --> 00:42:56,280
That's it. That's final.
727
00:43:00,300 --> 00:43:01,660
Tonight we decorate the trees.
728
00:43:07,060 --> 00:43:08,060
Pop?
729
00:43:10,040 --> 00:43:13,120
There's some kind of a bird in this
wood.
730
00:43:14,140 --> 00:43:15,300
It could be a widget.
731
00:43:15,760 --> 00:43:16,880
A golden eye.
732
00:43:17,400 --> 00:43:21,640
Maybe even a little cinnamon wing teal.
It's important to know because you've
733
00:43:21,640 --> 00:43:22,640
got to commit to it.
734
00:43:23,640 --> 00:43:28,180
You make a mistake at the first, there's
no way to ever make it right.
735
00:43:29,910 --> 00:43:31,250
We're getting ready to leave.
736
00:43:32,290 --> 00:43:33,290
Glad you came.
737
00:43:33,890 --> 00:43:34,930
Your mother misses you.
738
00:43:36,230 --> 00:43:40,370
Joe wants to bring Mama over to visit
us. I'd like it very much if you came
739
00:43:40,370 --> 00:43:41,730
along. Oh, no, no.
740
00:43:42,290 --> 00:43:45,410
You show her a good time. I wouldn't
know what to do up in the big city.
741
00:43:48,350 --> 00:43:50,150
I guess I'll see you next time.
742
00:43:50,590 --> 00:43:53,790
When you see Fay and the boy, give him
my love.
743
00:43:56,810 --> 00:43:57,810
Joey.
744
00:44:05,160 --> 00:44:06,058
We will.
745
00:44:06,060 --> 00:44:07,360
Merry Christmas. Thanks for everything.
746
00:44:07,780 --> 00:44:09,320
Frank, don't be a stranger, huh?
747
00:44:09,580 --> 00:44:12,960
I won't be, I promise. And bring the
kid. I'd like to see him. I will.
748
00:44:14,100 --> 00:44:16,760
It was good to come home. Don't worry
about the old man.
749
00:44:17,000 --> 00:44:18,800
He's rough, but I'll work on him. He'll
come around.
750
00:44:21,100 --> 00:44:22,780
Frank, she's a great gal.
751
00:44:23,100 --> 00:44:24,100
She really is.
752
00:44:29,260 --> 00:44:31,260
Don't leave now. Stay for the weekend.
753
00:44:31,560 --> 00:44:32,900
There's lots of room in our place.
754
00:44:33,460 --> 00:44:34,460
Oh, thank you.
755
00:44:34,740 --> 00:44:36,800
We've already paid for the cabin up at
the lake.
756
00:44:37,140 --> 00:44:38,640
We'll come back soon. Okay?
757
00:44:38,880 --> 00:44:39,880
All right.
758
00:45:03,630 --> 00:45:04,630
We didn't say goodbye.
759
00:45:14,470 --> 00:45:15,530
I love you, Papa.
760
00:45:21,590 --> 00:45:22,590
Bye, Papa.
761
00:45:24,890 --> 00:45:25,970
Good luck to you, son.
762
00:45:35,530 --> 00:45:39,370
For five years, I've been afraid I'd
wind up standing at my father's grave
763
00:45:39,370 --> 00:45:42,150
thinking about all the things I wanted
to say to him and never did.
764
00:45:44,070 --> 00:45:45,210
Thanks for coming with me.
60442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.