All language subtitles for hill_street_blues_s06e05_somewhere_over_the_rambo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,690 --> 00:00:12,690 What do you think? 2 00:00:13,110 --> 00:00:16,270 It's a thorough, specific, solid, terrific job. 3 00:00:16,550 --> 00:00:17,550 But? 4 00:00:18,510 --> 00:00:20,830 I'm surprised you don't call for Daniel's resignation. 5 00:00:21,650 --> 00:00:24,810 It wasn't in the commission's mandate to address that. Maybe not. 6 00:00:25,210 --> 00:00:27,630 But there's enough here to make it a reasonable conclusion. 7 00:00:28,070 --> 00:00:30,550 Then the chief should draw it. Or city council. 8 00:00:31,690 --> 00:00:33,870 Really? It's not my judgment. 9 00:00:34,150 --> 00:00:35,370 Not without criminality. 10 00:00:35,650 --> 00:00:36,970 You loyalist furlough. 11 00:00:38,890 --> 00:00:41,590 Look, if I were in Daniel's shoes, I'd probably resign. 12 00:00:41,810 --> 00:00:42,890 But I'm not. He is. 13 00:00:43,730 --> 00:00:45,730 I'm going to show him the draft this morning. You what? 14 00:00:46,190 --> 00:00:47,670 He commissioned it. I owe it to him. 15 00:00:49,250 --> 00:00:50,290 Maybe he'll do the right thing. 16 00:00:52,230 --> 00:00:53,230 Maybe. 17 00:00:56,910 --> 00:00:57,910 I love you. 18 00:00:58,670 --> 00:00:59,670 See you at the council. 19 00:01:00,090 --> 00:01:01,090 I love you, Frank. 20 00:01:16,070 --> 00:01:17,070 What happened? 21 00:01:17,150 --> 00:01:20,510 Patrolman Bauer took off night shift, sick about 3 a .m. Says this kid 22 00:01:20,510 --> 00:01:21,369 him on the way home. 23 00:01:21,370 --> 00:01:22,370 You made it, Rodriguez. 24 00:01:22,690 --> 00:01:24,570 Scooted around long enough to make it a day shift report. 25 00:01:24,930 --> 00:01:26,910 Witnesses? Bauer called it in himself. 26 00:01:27,210 --> 00:01:29,530 Him and his pal tried to take me off, whacking me with some kind of pipe. 27 00:01:29,810 --> 00:01:30,729 We find it? 28 00:01:30,730 --> 00:01:32,330 The kid took off with it, the one I didn't pump. 29 00:01:32,570 --> 00:01:34,470 Thanks. Come on, Bauer, I'll drive you to your house. 30 00:01:35,960 --> 00:01:39,080 Just the way I want to spend my morning. Hey, it ain't exactly my dream to eat 31 00:01:39,080 --> 00:01:41,640 about. How about we save the whiz in the morning? It's open. 32 00:01:42,360 --> 00:01:45,660 Item five, squad room security procedures. 33 00:01:46,180 --> 00:01:51,080 Now, short of frisking everybody, which isn't practical, or installing a 34 00:01:51,080 --> 00:01:54,260 separate entrance with metal detectors, which we don't have the dough to do, 35 00:01:54,420 --> 00:01:58,840 squad room access for civilians is always going to be a matter of judgment. 36 00:01:58,840 --> 00:02:00,800 means there's going to be mistakes. 37 00:02:01,500 --> 00:02:03,320 People, every one of you. 38 00:02:04,010 --> 00:02:05,430 Try to be a last checkpoint. 39 00:02:06,070 --> 00:02:10,430 Try to be alert for bing -bongs and weirdos in case, like what happened last 40 00:02:10,430 --> 00:02:17,150 Thursday with the grieving father of Harry Garibaldi, in case your duty 41 00:02:17,150 --> 00:02:18,290 sergeant makes a wrong call. 42 00:02:20,770 --> 00:02:23,550 Okay, yeah, item six. 43 00:02:24,250 --> 00:02:30,790 Now, people, this is not one of those paintings that you'll find at the Modern 44 00:02:30,790 --> 00:02:31,790 Art Museum. 45 00:02:33,050 --> 00:02:36,910 Believe it or not, this is an ordinary traffic ticket. 46 00:02:37,330 --> 00:02:43,450 It was returned by the traffic court for inability to prosecute because of 47 00:02:43,450 --> 00:02:44,850 Summons' illegibility. 48 00:02:45,170 --> 00:02:50,090 Now, the violator here seems to have been arrested for something that reads, 49 00:02:50,250 --> 00:02:52,750 Frogger to hide, slop sink. 50 00:02:53,290 --> 00:02:58,910 And the signature on this magnificent piece of police work. 51 00:02:59,580 --> 00:03:01,940 seems to read Benji Binko. 52 00:03:04,280 --> 00:03:09,220 Now, I don't recall any Officer Binko in his precinct. 53 00:03:10,680 --> 00:03:15,140 And I would appreciate if he would step forward, identify himself, so he could 54 00:03:15,140 --> 00:03:17,180 translate these hieroglyphics. 55 00:03:29,160 --> 00:03:32,200 are so good as to read the original charge force. 56 00:03:33,120 --> 00:03:34,280 What's this word here? 57 00:03:35,720 --> 00:03:37,460 I don't know, Andy. You wrote it. 58 00:03:37,820 --> 00:03:40,520 A fire to heat stop sign. 59 00:03:40,920 --> 00:03:42,260 Anybody can figure it out. 60 00:03:43,220 --> 00:03:49,160 Nice going, Andy. But from now on, write them so others can read them, huh? 61 00:03:49,640 --> 00:03:51,280 Be quiet. 62 00:03:52,000 --> 00:03:53,960 We can't forget the fundamentals. 63 00:03:55,880 --> 00:03:57,060 Okay, people, let's roll. 64 00:03:57,720 --> 00:03:58,720 Let's do the job. 65 00:04:00,500 --> 00:04:04,500 I am businessmen. You are stuffing my business. Over here, camel press. 66 00:04:04,920 --> 00:04:08,140 Sergeant Jablonski, if memory serves, you have a dog? 67 00:04:08,660 --> 00:04:12,560 Blackie. Yes, well, perhaps we could talk after work about getting Blackie a 68 00:04:12,560 --> 00:04:13,560 canine companion. 69 00:04:13,820 --> 00:04:16,720 I don't think Blackie and me would be interested in that. Oh, well, I'm 70 00:04:16,720 --> 00:04:18,399 convinced that we could kindle that interest. 71 00:04:19,200 --> 00:04:22,040 Once you heard my presentation, I'll say just one word. 72 00:04:23,260 --> 00:04:24,260 Sharpay. 73 00:04:25,730 --> 00:04:29,870 Sharpay. Sharpay. It could bring a whole new dimension to your life, Sergeant. 74 00:04:30,030 --> 00:04:31,230 I'll look forward to talking with you. 75 00:04:32,290 --> 00:04:33,650 Geez, I can hardly wait. 76 00:04:36,370 --> 00:04:40,210 F -A -D -I. 77 00:04:43,530 --> 00:04:46,050 Correct. Why you arrest me and not real criminal? 78 00:04:46,290 --> 00:04:49,010 Because the subway is off limits on licensed vendors. 79 00:04:49,250 --> 00:04:52,690 Toys are for little babies, to make them happy. Not to be crime. 80 00:04:55,750 --> 00:04:58,190 Meow, meow, meow. 81 00:04:59,250 --> 00:05:00,950 Hello, little baby. 82 00:05:01,770 --> 00:05:03,130 Babies really like this thing. 83 00:05:03,550 --> 00:05:04,610 Are you kidding with me? 84 00:05:05,290 --> 00:05:07,090 They are crazy nuts for them. 85 00:05:07,490 --> 00:05:08,490 You have baby. 86 00:05:08,610 --> 00:05:11,410 Here, here. Take, take. I give, I give. 87 00:05:11,630 --> 00:05:13,170 Here you are. Take. 88 00:05:13,820 --> 00:05:14,920 And, uh, I go. 89 00:05:15,420 --> 00:05:16,600 Meow, meow. 90 00:05:19,900 --> 00:05:20,900 Puppy, go. 91 00:05:22,700 --> 00:05:23,840 Animal charades, me? 92 00:05:27,080 --> 00:05:28,100 Fuzzy, stay. 93 00:05:28,520 --> 00:05:31,200 Animal charades? Why don't you mind your own freaking business, you freaking 94 00:05:31,200 --> 00:05:32,200 freak? 95 00:05:33,120 --> 00:05:34,880 We have a 9 -11. 96 00:05:35,320 --> 00:05:36,560 I'm Rodney Progress. 97 00:05:37,160 --> 00:05:39,420 Seat surplus, door corner, People's Drive. 98 00:06:46,500 --> 00:06:47,520 Captain, I'll be right there. 99 00:06:48,640 --> 00:06:52,540 Captain, we got an officer involved, night shift guy Dave Bauer. Was it a 100 00:06:52,540 --> 00:06:53,820 shooting? He's going to write it up now. 101 00:06:54,120 --> 00:06:57,480 Victim was on a scholarship to Amherst. He was back in the city to present at 102 00:06:57,480 --> 00:06:58,480 the Boyce Merritt Award. 103 00:06:59,020 --> 00:07:01,600 That was his high school principal and wants a meeting with him. Anytime after 104 00:07:01,600 --> 00:07:02,600 the city council hearing. 105 00:07:03,060 --> 00:07:05,420 Stan, Chief Daniel's office, back in and out. Right, Captain. We've got 106 00:07:05,420 --> 00:07:09,000 community heat on this, even if it was a righteous shoot. 107 00:07:09,300 --> 00:07:13,100 Kid sounds like Horatio Alger. What was Horatio doing on that street at four in 108 00:07:13,100 --> 00:07:13,639 the morning? 109 00:07:13,640 --> 00:07:14,900 What was Dave Bauer doing there? 110 00:07:18,210 --> 00:07:21,970 Lieutenant, I know you're not a hands -on kind of personnel officer. 111 00:07:22,250 --> 00:07:25,250 You get that right. Yeah, but we've been through seven tackies in the last two 112 00:07:25,250 --> 00:07:28,610 weeks. Well, maybe eight's the magic number. Lieutenant, the people that 113 00:07:28,610 --> 00:07:31,570 getting from this guy Pearson and department personnel just ain't 114 00:07:32,350 --> 00:07:34,890 I'm not sure this Miss Dolan even took the exam. 115 00:07:35,250 --> 00:07:36,250 Check her records? 116 00:07:36,450 --> 00:07:40,510 Yeah, it says that she took the exam, but the day after that incident with 117 00:07:40,510 --> 00:07:45,250 Garibaldi's father, she was waffling. You want to know what I think? 118 00:07:45,630 --> 00:07:49,570 Only if I don't have to do anything about it. I believe the job 119 00:07:49,570 --> 00:07:52,210 are being offered in return for certain favors. 120 00:07:54,170 --> 00:07:57,490 Favors? Like, uh, of a sexual nature. 121 00:08:00,610 --> 00:08:05,210 So, uh, you figure Pearson's turning these ladies over before he turns them 122 00:08:05,370 --> 00:08:08,650 It's certainly not a subject that I want to brooch with the man, but that's my 123 00:08:08,650 --> 00:08:09,650 guess, correct? 124 00:08:10,350 --> 00:08:11,370 Well, uh... 125 00:08:12,340 --> 00:08:16,200 Yeah, I guess maybe this is the kind of thing I should... I wish you would. 126 00:08:16,700 --> 00:08:19,880 Tell Miss Dolan I'd like to see her in the lineup. I appreciate that. 127 00:08:20,180 --> 00:08:22,320 Hey, I'm the personnel officer. 128 00:08:26,020 --> 00:08:27,760 Whatever you wear will be great. 129 00:08:28,020 --> 00:08:32,080 Hey, Lynetta. It's J .D. LaRue. Listen, this is a cop hangout we're going to, so 130 00:08:32,080 --> 00:08:34,640 don't break out the A -threads. And don't eat lunch. 131 00:08:34,900 --> 00:08:37,520 Dinner's being prepared by Cordon Bleu LaRue. 132 00:08:37,720 --> 00:08:38,720 Are you guys mine? 133 00:08:40,159 --> 00:08:41,159 Okay, then. 134 00:08:41,859 --> 00:08:42,860 Yeah. See you later. 135 00:08:43,559 --> 00:08:44,519 Me too. 136 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 All right, go ahead. 137 00:08:46,100 --> 00:08:47,100 Okay, so I'm out of the car. 138 00:08:47,380 --> 00:08:48,440 I'm fighting with this kid. 139 00:08:49,240 --> 00:08:52,760 Whack. He hits me right here with a steel pipe, and I'm down. But I got him 140 00:08:52,760 --> 00:08:54,780 the sweatshirt. I'm holding on. I'm trying to pull out my piece. 141 00:08:55,200 --> 00:08:59,380 Now, this other kid comes out of nowhere, who he also is trying to kick 142 00:08:59,380 --> 00:09:01,840 of. I get off a shot. The other kid screams. 143 00:09:02,400 --> 00:09:05,860 The first kid lets go. He turns to the other kid, who's hit, which I also tried 144 00:09:05,860 --> 00:09:06,940 to plant the first kid, too. 145 00:09:07,280 --> 00:09:08,920 I took two shots at him, but he got away. 146 00:09:09,120 --> 00:09:10,520 Can you describe the sale in Iran? 147 00:09:13,380 --> 00:09:16,480 Yes. 5 '9", gray sweatshirt, green pants. 148 00:09:16,780 --> 00:09:17,780 See his face? 149 00:09:18,000 --> 00:09:19,640 No, it was a no -ride -up brand stock. 150 00:09:19,920 --> 00:09:22,780 Hey, why don't you save the attitude, huh? Hey, I see his face. I'm going to 151 00:09:22,780 --> 00:09:26,300 give you his face first, aren't I? Hey, listen, Bauer. For openers, your story's 152 00:09:26,300 --> 00:09:26,979 a joke. 153 00:09:26,980 --> 00:09:30,800 If you stopped at the convenience at 133 and Decker, how come you parked at 131? 154 00:09:30,960 --> 00:09:34,360 There's no closer spots. Oh, well, congratulations for being the first cop 155 00:09:34,360 --> 00:09:35,640 history not to double park. 156 00:09:35,940 --> 00:09:37,580 Excuse me, Officer Bauer. 157 00:09:38,120 --> 00:09:40,820 I'm I .A .D. Officer Shipman. Join the Inquisition. 158 00:09:41,290 --> 00:09:42,770 I'm here to get your statement about this morning's incident. 159 00:09:42,970 --> 00:09:45,390 I just gave it to these guys. Separate investigations, officer. I'm afraid 160 00:09:45,390 --> 00:09:46,390 you'll have to give it to me, too. 161 00:09:46,430 --> 00:09:49,930 Hang on a minute. Can I talk to you a sec, Officer Bauer? 162 00:09:53,550 --> 00:09:54,449 What's the problem? 163 00:09:54,450 --> 00:09:57,770 Listen, Bauer, you're giving IAD your statement's going to give us just enough 164 00:09:57,770 --> 00:10:00,730 time to go to the convenience and find out you're not on a night camera. 165 00:10:00,990 --> 00:10:04,450 And maybe you had business on 131st, and maybe you've got a good reason for not 166 00:10:04,450 --> 00:10:07,610 wanting to talk about it. Maybe it was a righteous shoot. I'm telling you it 167 00:10:07,610 --> 00:10:08,610 was. I'm telling you. 168 00:10:08,960 --> 00:10:11,480 I don't care how good your reasons are for lying. If you don't want to be 169 00:10:11,480 --> 00:10:14,780 treated like a perp instead of another cop, by the time we get back here, you'd 170 00:10:14,780 --> 00:10:16,060 better start giving straight answers. 171 00:10:18,400 --> 00:10:19,399 Come on. 172 00:10:19,400 --> 00:10:20,400 These are all yours. 173 00:10:23,440 --> 00:10:28,360 I'm looking through your app file, Miss Dolan, and, well, I find the grade, but 174 00:10:28,360 --> 00:10:29,360 no copy of a test. 175 00:10:29,520 --> 00:10:32,100 Well, Mr. Pearson gave me the examination orally. 176 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 I see. 177 00:10:34,100 --> 00:10:37,160 And where did this oral exam take place? 178 00:10:37,480 --> 00:10:38,480 In a hot tub. 179 00:10:38,920 --> 00:10:43,100 Pearson's got a hot tub? No, we went to the Bubble Your Pleasure spa. 180 00:10:45,600 --> 00:10:49,240 It's pretty clear what happened, isn't it? Do you like playing cat and mouse, 181 00:10:49,300 --> 00:10:50,820 making me feel dirty? Hey, hey, hey. 182 00:10:51,060 --> 00:10:52,060 Come on, here. 183 00:10:52,200 --> 00:10:53,640 Here, go on. Give him a blow. 184 00:10:54,100 --> 00:10:55,100 Get him dragged. 185 00:10:55,820 --> 00:11:02,120 Look, uh... I, uh... I'm not making any moral judgments here, Miss Dolan, but I 186 00:11:02,120 --> 00:11:03,320 gotta get the facts. 187 00:11:03,660 --> 00:11:04,479 All right. 188 00:11:04,480 --> 00:11:07,400 So, uh... After the exam, know what? 189 00:11:08,390 --> 00:11:09,430 Dance with no steps. 190 00:11:11,250 --> 00:11:12,290 I'm afraid so. 191 00:11:12,670 --> 00:11:18,110 And the next morning, when you wake up, I'm saying you're qualified. The next 192 00:11:18,110 --> 00:11:19,110 morning? 193 00:11:19,330 --> 00:11:20,550 Try five minutes. 194 00:11:20,790 --> 00:11:21,790 Five minutes? 195 00:11:23,010 --> 00:11:27,170 Like a kid with candy, huh? What is that supposed to mean? I can't take this. 196 00:11:27,610 --> 00:11:30,470 Hey, hey, hey, take it easy, Ms. Dolan. I'm not qualified. 197 00:11:30,750 --> 00:11:34,240 I shouldn't have this job. But I don't need... You don't need to take any pinch 198 00:11:34,240 --> 00:11:37,560 and tickle. Hey, I'm just making a little joke here, all right? I mean, we 199 00:11:37,560 --> 00:11:39,340 you ain't no merry freak about this area, you know? 200 00:11:41,080 --> 00:11:42,080 That is it. 201 00:11:42,200 --> 00:11:43,200 I quit. 202 00:11:43,240 --> 00:11:44,560 Hey, hey, hey. Look, hey. 203 00:11:44,920 --> 00:11:45,920 Who's that? 204 00:11:45,980 --> 00:11:48,580 Listen, I'm just fooling around with you, all right? 205 00:11:49,320 --> 00:11:50,320 Just having a good time. 206 00:11:58,140 --> 00:11:59,440 I slept in mud. 207 00:12:00,580 --> 00:12:02,000 I ate water bugs. 208 00:12:03,050 --> 00:12:04,390 They killed my woman. 209 00:12:04,870 --> 00:12:06,030 But I didn't care! 210 00:12:06,810 --> 00:12:07,850 Because I had a mission! 211 00:12:08,550 --> 00:12:10,330 To bring the prisoners back home! 212 00:12:11,150 --> 00:12:12,150 And you! 213 00:12:12,810 --> 00:12:14,850 You didn't even write your congressman! 214 00:12:16,650 --> 00:12:20,470 Because people don't care about American servicemen still missing in action! 215 00:12:20,690 --> 00:12:23,450 And right there, in the kitchen, Americans! 216 00:12:24,070 --> 00:12:25,750 Treating them better than a water buffalo! 217 00:12:26,190 --> 00:12:27,410 Who you calling a buffalo? 218 00:12:27,710 --> 00:12:30,250 Why don't you be quiet and let these folks eat in peace? 219 00:12:31,710 --> 00:12:32,710 Peace? 220 00:12:40,849 --> 00:12:42,010 I just 221 00:12:42,010 --> 00:12:58,650 delivered 222 00:12:58,650 --> 00:13:02,050 a birthday greeting. I'm an actor. I'm allowed to improvise around myself. 223 00:13:11,950 --> 00:13:14,570 You're going in. Joe, Joe, think for just a second. You want to deal with 224 00:13:14,570 --> 00:13:16,030 guy for the next four hours? Think about it. 225 00:13:16,510 --> 00:13:19,770 You want me to bust this guy? I want him out. 226 00:13:20,190 --> 00:13:20,909 Come on. 227 00:13:20,910 --> 00:13:22,850 He doesn't let me win. Out! 228 00:13:26,450 --> 00:13:27,450 You know, 229 00:13:30,210 --> 00:13:35,050 Frank, when people were telling me one of my rising young lieutenants was a 230 00:13:35,050 --> 00:13:41,010 drunk, unfit to serve, an embarrassment, it wasn't easy to support you. 231 00:13:42,160 --> 00:13:44,200 It took something you obviously haven't got. 232 00:13:45,640 --> 00:13:47,480 Loyalty. A sense of gratitude. 233 00:13:47,920 --> 00:13:51,820 I said we'd follow the evidence wherever it led, Chief. What evidence? Where? 234 00:13:51,920 --> 00:13:55,980 There isn't a shred in here to incriminate me. You use an amalgam of 235 00:13:55,980 --> 00:13:58,220 and innuendo to build your shrill little conclusion. 236 00:13:58,760 --> 00:14:00,440 I didn't come here to debate the findings. 237 00:14:00,720 --> 00:14:01,720 Then what? 238 00:14:02,460 --> 00:14:06,360 I thought you had a right to see this before it went to the council. Why? So 239 00:14:06,360 --> 00:14:09,680 have time to follow my sword? So you could walk in there with my badge in 240 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 pocket? 241 00:14:13,410 --> 00:14:16,690 Frank, whatever last flickering loyalty brought you here, I'd like to appeal to 242 00:14:16,690 --> 00:14:17,690 now. 243 00:14:18,270 --> 00:14:21,090 I'd like you to tear out that last section and leave it in my wastebasket. 244 00:14:21,770 --> 00:14:25,230 The indictments of Keenan's bunch and the rest, fine, first -rate job. 245 00:14:26,830 --> 00:14:29,330 But let's throw out this last bunch of pontification. 246 00:14:29,730 --> 00:14:30,730 I won't do that, Chief. 247 00:14:32,230 --> 00:14:33,770 Then take your best shot, friend. 248 00:14:36,370 --> 00:14:38,110 But it won't be the last one fired. 249 00:14:49,450 --> 00:14:52,870 Lieutenant Norma Bunce, Mr. Pearson, personnel officer, Hill Street. 250 00:14:53,330 --> 00:14:54,330 Phone's out? 251 00:14:54,930 --> 00:14:57,870 No, the phone ain't out, and don't crack wise with me, Pearson. 252 00:15:00,150 --> 00:15:01,150 What's our problem? 253 00:15:02,030 --> 00:15:05,950 Our problem is that you've been sending us morons to be our khaki officers, 254 00:15:06,390 --> 00:15:11,590 which me and my duty sergeant couldn't figure out until Miss Dolan told us a 255 00:15:11,590 --> 00:15:15,190 little story about how she got to be qualified after you gave her a little 256 00:15:15,190 --> 00:15:17,770 exam down at the Bubble Your Pleasure hot tub salon. 257 00:15:21,800 --> 00:15:24,960 a little mutt. You're in it up to your lips, Pearson. You could be going away. 258 00:15:25,280 --> 00:15:26,280 No. No? 259 00:15:26,800 --> 00:15:30,620 Falsification of records, solicitation to commit lewd and immoral acts. 260 00:15:30,860 --> 00:15:33,180 Oh, God. Oh, God is correct there, Pearson. 261 00:15:33,500 --> 00:15:34,960 You better get your mind right. 262 00:15:35,640 --> 00:15:36,640 What do you need? 263 00:15:36,700 --> 00:15:40,040 I need khakis that can write their own names, and preferably some other 264 00:15:40,040 --> 00:15:45,220 people's. You got it. And starting today, Miss Dolan, uh, she left us. I'll 265 00:15:45,220 --> 00:15:46,220 someone there at two. 266 00:15:46,480 --> 00:15:49,900 Lieutenant, all this stuff about going to jail. 267 00:15:51,120 --> 00:15:52,360 Just do your job, all right? 268 00:15:53,220 --> 00:15:55,360 Would you want to help me with my screening procedure? 269 00:15:55,700 --> 00:16:01,720 I'm just thinking, you know, if you had a hands -on interview, what are you 270 00:16:01,720 --> 00:16:07,660 suggesting here? Oh, I just want to be able to satisfy your exact needs. 271 00:16:08,060 --> 00:16:11,140 Our exact needs are we don't need any more airheads. 272 00:16:11,340 --> 00:16:14,060 Tell you what, I'll send the candidate up there. 273 00:16:14,420 --> 00:16:17,500 She'll understand that it's subject to your interview approval. 274 00:16:19,020 --> 00:16:22,700 Now, All things being equal, Lieutenant, give me a sense in terms of physical 275 00:16:22,700 --> 00:16:23,700 appearance. 276 00:16:27,060 --> 00:16:28,060 What do you mean? 277 00:16:28,600 --> 00:16:29,820 Lieutenant, loosen up. 278 00:16:30,800 --> 00:16:32,740 What do you want to see in a woman? 279 00:16:34,920 --> 00:16:37,720 I'll tell you one thing. 280 00:16:38,400 --> 00:16:42,280 I think this country's too hung up on thinness. 281 00:16:43,380 --> 00:16:45,420 Just look at the transcript, Lieutenant. 282 00:16:46,080 --> 00:16:47,440 It's the record of a life. 283 00:16:47,740 --> 00:16:51,040 We're all aware of Rodney Yarborough's achievements, Mr. Stevenson. These would 284 00:16:51,040 --> 00:16:52,040 have only been the beginning. 285 00:16:52,820 --> 00:16:54,980 You think it's making Mr. Yarborough feel any better? 286 00:16:55,900 --> 00:17:01,060 I think it's a little late for you people to start worrying about what hurt 287 00:17:01,060 --> 00:17:02,060 James Yarborough. 288 00:17:02,160 --> 00:17:03,920 I'm sorry for your loss, Mr. Yarborough. 289 00:17:04,599 --> 00:17:08,760 The fact is, our officer said he was attacked by your son and another boy. 290 00:17:08,859 --> 00:17:09,859 Another boy. 291 00:17:09,980 --> 00:17:12,359 Oh, come on, Mr. Stevenson. An honest human. 292 00:17:14,000 --> 00:17:17,060 My first full scholarship to an Ivy League college and you say he's out 293 00:17:17,060 --> 00:17:17,999 committing a robbery. 294 00:17:18,000 --> 00:17:18,959 He was on that street. 295 00:17:18,960 --> 00:17:20,560 Your officer said there were two boys. 296 00:17:21,859 --> 00:17:22,859 That's correct. 297 00:17:23,280 --> 00:17:24,280 Henry? 298 00:17:24,540 --> 00:17:26,560 Captain Perillo, this is Mr. Yarborough. 299 00:17:27,760 --> 00:17:29,200 I'm sorry for your loss, sir. 300 00:17:29,740 --> 00:17:30,740 Thank you, Captain. 301 00:17:30,760 --> 00:17:31,399 And Mr. 302 00:17:31,400 --> 00:17:32,660 Stevenson, Rodney's principal. 303 00:17:32,920 --> 00:17:36,340 Your officer took a precious asset from our community, Captain. 304 00:17:36,940 --> 00:17:38,680 The community's going to demand justice. 305 00:17:39,020 --> 00:17:40,740 We all want that, Mr. Stevenson. 306 00:17:41,200 --> 00:17:42,660 Let's just leave things for now. 307 00:17:43,080 --> 00:17:44,680 Let's let the police do their investigation. 308 00:17:45,660 --> 00:17:46,980 Justice better come quickly. 309 00:17:48,920 --> 00:17:53,080 Captain, did you check the night film at that convenience store Bauer said he 310 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 went to? He's not on it. 311 00:17:55,080 --> 00:17:56,340 Could he have mistaken the store? 312 00:17:56,620 --> 00:17:58,620 Only one opened around that time of night, Captain. 313 00:18:02,180 --> 00:18:04,700 Captain, I want your man on the desk for further notice. 314 00:18:05,040 --> 00:18:08,420 The community is reacting very strongly to this shooting. I wish we could give 315 00:18:08,420 --> 00:18:09,420 early disposition. 316 00:18:09,560 --> 00:18:11,220 Officer Bauer is not being very forthcoming. 317 00:18:17,900 --> 00:18:18,900 Thank God. 318 00:18:19,380 --> 00:18:20,380 They're killing me. 319 00:18:20,400 --> 00:18:24,820 I mean, I'm raw meat for that shoe fly for my A .D. Your statement doesn't 320 00:18:24,820 --> 00:18:27,320 out. We can't place you at that convenience store. 321 00:18:33,360 --> 00:18:34,360 Listen to me, Captain. 322 00:18:36,220 --> 00:18:39,640 I, uh... I got personal problems. 323 00:18:40,600 --> 00:18:43,660 I got no home since the wife kicked me out. I can't sleep when I get off. 324 00:18:43,940 --> 00:18:45,400 I have to drive around to unwind. 325 00:18:46,380 --> 00:18:47,920 I usually stop in that place for smokes. 326 00:18:48,680 --> 00:18:52,720 Maybe, uh... Maybe I didn't go in there last night. I mean, I'm exhausted. 327 00:18:52,920 --> 00:18:55,000 I just got beat up. Maybe I'm confused. 328 00:18:56,760 --> 00:18:58,160 But the point is, it was a good shoot. 329 00:18:58,560 --> 00:18:59,560 Listen to me, Bauer. 330 00:19:00,140 --> 00:19:02,880 The kid you shot wasn't some street punk with a sheet. 331 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 He was in college. 332 00:19:04,480 --> 00:19:07,180 He'd never had a day's worth of trouble. I'm telling you, him and the other kid 333 00:19:07,180 --> 00:19:10,320 took me off. And I'm prepared to believe that. But I want to know how it went 334 00:19:10,320 --> 00:19:11,340 down, and I want to know now. 335 00:19:11,660 --> 00:19:12,660 Otherwise, get a lawyer. 336 00:19:15,560 --> 00:19:17,280 I already told her pretty much the way it was. 337 00:19:18,940 --> 00:19:22,000 Except there was a girl there. I don't want to extract this piece by piece. All 338 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 right, all right. 339 00:19:23,440 --> 00:19:25,320 That was with a hooker. You know her name? 340 00:19:27,620 --> 00:19:28,620 Joan L. 341 00:19:29,760 --> 00:19:34,960 Pick her up. See if she corroborates Flowers' statement. You got it, Captain. 342 00:19:35,160 --> 00:19:36,560 Frank, we gotta get going. 343 00:19:36,780 --> 00:19:37,719 You have the indictment? 344 00:19:37,720 --> 00:19:38,720 Signed and sealed. 345 00:19:38,760 --> 00:19:41,380 Nervous? Terrified? No. Too late for that now. 346 00:19:51,259 --> 00:19:55,460 I came here to get my sciatic nerve massaged. Yeah, some fruitcake almost 347 00:19:55,460 --> 00:19:58,320 me with a bow and arrow. If it's that Brantford jerk again, Lucy. Hey. 348 00:19:59,180 --> 00:20:00,280 Is this guy all right? 349 00:20:00,480 --> 00:20:02,280 Hey, Johnny, we just saw this cardiologist. 350 00:20:03,860 --> 00:20:05,040 They say it's over. 351 00:20:06,080 --> 00:20:07,260 They say we lost. 352 00:20:08,320 --> 00:20:12,000 But it'll never be over till we get you back to America free. 353 00:20:12,900 --> 00:20:17,000 Put that bow and arrow down, Brantford. We gotta get them out of here. Come on, 354 00:20:17,000 --> 00:20:18,480 come on, come on. Get down. The fun's over now. 355 00:20:19,640 --> 00:20:21,280 I have a mission to accomplish. 356 00:20:21,580 --> 00:20:23,100 Right. You can't stop me. 357 00:20:23,480 --> 00:20:24,760 Only delay me. 358 00:20:25,240 --> 00:20:28,280 Right. Yeah. Well, we'll see about that. You have the right to remain silent. 359 00:20:28,500 --> 00:20:31,420 Hey, you're looking awful good today. Shut up, Brantford. Hey, you better 360 00:20:31,420 --> 00:20:33,040 to me now. Hey, what's the problem? 361 00:20:33,340 --> 00:20:36,020 You just got rubber tips on the end of the arrow. Yeah, you should have told 362 00:20:36,020 --> 00:20:38,540 that to the guy outside. He doesn't have a rubber tip chest and those are real 363 00:20:38,540 --> 00:20:39,540 angina pains. 364 00:20:39,560 --> 00:20:42,520 Come on. You have the right to remain silent. If you give up the right to 365 00:20:42,520 --> 00:20:45,500 silent, anything you say can and will be about to get you in trouble. 366 00:20:59,210 --> 00:21:00,210 Uh, Mr. Burhan? 367 00:21:01,110 --> 00:21:04,090 Lieutenant Hunter, you'll have to forgive me. I'm late for a plane. Oh, 368 00:21:04,130 --> 00:21:07,970 could I just have 30 seconds, sir? I need a quick pep talk. 369 00:21:08,170 --> 00:21:09,170 What's the problem? 370 00:21:09,430 --> 00:21:14,230 Well, you have approached a number of my colleagues and friends, and I am 371 00:21:14,230 --> 00:21:16,250 certain that I've been close to some sales. 372 00:21:16,490 --> 00:21:17,490 Not a good closer, eh? 373 00:21:18,610 --> 00:21:22,530 Well, I was hoping that you could rev me up, you know. 374 00:21:23,370 --> 00:21:27,410 When I left after our first meeting, I was going full throttle. Your situation 375 00:21:27,410 --> 00:21:29,730 cries out for our sales support group seminars, Lieutenant. 376 00:21:30,050 --> 00:21:31,810 Enroll in my section. It's $100. 377 00:21:32,450 --> 00:21:33,450 Did you bring a checkbook? 378 00:21:34,610 --> 00:21:38,590 Well, uh, no, I didn't think there'd be any further cost. Lieutenant, you have 379 00:21:38,590 --> 00:21:39,730 an investment that you must protect. 380 00:21:39,950 --> 00:21:42,570 You came wishing to be wrapped up. The support group will wrap you up. 381 00:21:42,950 --> 00:21:43,950 $100. 382 00:21:48,010 --> 00:21:51,470 This junk like that. 383 00:21:52,310 --> 00:21:53,310 Oh. 384 00:21:54,060 --> 00:21:55,900 All I have is this $40. 385 00:21:56,240 --> 00:21:57,480 I trust you with the rest. 386 00:21:58,220 --> 00:21:59,860 What does the support group need? 387 00:22:00,580 --> 00:22:03,280 I will inform you by registered mail. 388 00:22:06,440 --> 00:22:07,440 Magnus Burhan? 389 00:22:07,560 --> 00:22:08,560 Who wants to know? 390 00:22:08,720 --> 00:22:10,560 Detective John Scanlon, Bunker Squad. 391 00:22:10,880 --> 00:22:14,280 I have a warrant for your arrest. Mr. Burhan isn't here. That's Burhan. 392 00:22:15,600 --> 00:22:17,520 Lieutenant Hunter, Hill Street Precinct. 393 00:22:18,120 --> 00:22:19,120 What are the charges? 394 00:22:19,600 --> 00:22:21,700 Guys running Ponzi schemes in five states. 395 00:22:22,910 --> 00:22:23,910 Genius. 396 00:22:25,050 --> 00:22:26,050 Conclusion eight. 397 00:22:26,750 --> 00:22:32,170 The commission today files indictments against 39 police officers from four 398 00:22:32,170 --> 00:22:34,130 precincts and central division. 399 00:22:34,570 --> 00:22:38,650 Obviously, this number of indictments and the organized nature of the criminal 400 00:22:38,650 --> 00:22:43,330 activities of Deputy Chief Keenan and his associates raises the question of 401 00:22:43,330 --> 00:22:45,330 possible department -wide corruption. 402 00:22:45,610 --> 00:22:50,570 We find no evidence of systemic corruption other than this network 403 00:22:50,570 --> 00:22:51,570 by Keenan. 404 00:22:51,980 --> 00:22:56,420 While the commission finds no evidence of criminal activity on the part of the 405 00:22:56,420 --> 00:23:00,660 chief of police, Fletcher Daniels, we nevertheless observe that Keenan was the 406 00:23:00,660 --> 00:23:04,920 chief's deputy for three and a half years and was also employed in Daniels' 407 00:23:04,920 --> 00:23:05,920 mayoral campaign. 408 00:23:06,260 --> 00:23:10,200 It's the opinion of the commission that if Chief Daniels didn't know what Deputy 409 00:23:10,200 --> 00:23:12,200 Chief Keenan was doing, he should have known. 410 00:23:12,980 --> 00:23:17,980 Finally, the commission regrets the attitude among many members of the force 411 00:23:17,980 --> 00:23:20,260 testified that a certain amount of corruption 412 00:23:21,070 --> 00:23:23,390 quote, goes with the territory, unquote. 413 00:23:26,750 --> 00:23:31,730 Corruption flourishes where an atmosphere of tolerance for it prevails. 414 00:23:31,990 --> 00:23:37,350 The appointment of this commission by Chief Daniels, while a positive step to 415 00:23:37,350 --> 00:23:39,190 clear the air, is only a beginning. 416 00:23:39,510 --> 00:23:43,130 We must not wait five years to continue the work begun today. 417 00:23:44,530 --> 00:23:46,170 Thank you. Thank you, Captain. 418 00:23:46,550 --> 00:23:48,790 On behalf of the entire subcommittee. 419 00:23:49,610 --> 00:23:50,910 This meeting is adjourned. 420 00:24:00,770 --> 00:24:03,250 I don't question Captain Ferrella's intentions. 421 00:24:03,450 --> 00:24:05,090 I don't accuse him of personal ambition. 422 00:24:05,630 --> 00:24:09,410 I do feel his conclusions distort the evidence in his own committee's report. 423 00:24:09,630 --> 00:24:12,070 Naturally, I'm heartened that Captain Scapezzi... 424 00:24:12,510 --> 00:24:14,450 who also served on the commission, shares my feelings. 425 00:24:15,070 --> 00:24:16,070 That's correct. 426 00:24:16,090 --> 00:24:19,690 Chief Daniel, do you have any intention of resigning? Absolutely not. 427 00:24:20,090 --> 00:24:23,550 And given all the trumpet blasts of righteousness that Captain Carillo has 428 00:24:23,550 --> 00:24:27,830 sounding, I feel quite certain if he'd called I should resign, he'd have called 429 00:24:27,830 --> 00:24:28,689 for my resignation. 430 00:24:28,690 --> 00:24:35,510 Watch your back, Carillo. I understand and sympathize with the community's 431 00:24:35,510 --> 00:24:39,690 concern over the loss of this young man. In a small way, I hope my presence here 432 00:24:39,690 --> 00:24:41,130 today dramatizes that concern. 433 00:24:41,690 --> 00:24:43,250 Has Officer Bauer been arrested, Chief? 434 00:24:44,250 --> 00:24:48,170 The shooting of Rodney Yarborough and the robbery which Hill Street Officer 435 00:24:48,170 --> 00:24:50,810 Bauer alleges preceded it are both under investigation. 436 00:24:51,230 --> 00:24:54,930 In addition, Hill Street Officer Bauer's status is currently under review by 437 00:24:54,930 --> 00:24:55,930 Internal Affairs. 438 00:24:56,130 --> 00:25:00,350 I can guarantee you that as soon as all the facts are in, appropriate measures 439 00:25:00,350 --> 00:25:01,109 will be taken. 440 00:25:01,110 --> 00:25:02,530 Then an arrest is imminent? 441 00:25:03,030 --> 00:25:06,030 I'll have to consult with Captain Frillo on that question. As you know, the 442 00:25:06,030 --> 00:25:08,290 captain's been rather busy on other fronts today. 443 00:25:09,690 --> 00:25:13,870 Miss Davenport, we've got a customer for you. Alan Branford, room B. Thank you, 444 00:25:13,870 --> 00:25:14,870 sir. 445 00:25:15,450 --> 00:25:16,450 I'm God. 446 00:25:16,490 --> 00:25:17,790 I'll call you from court. 447 00:25:18,090 --> 00:25:19,090 Don't count on dinner. 448 00:25:20,010 --> 00:25:21,050 Long lunch, huh? 449 00:25:21,350 --> 00:25:24,590 Has there been any progress on the Arbro shooting? 450 00:25:25,030 --> 00:25:26,290 We won't discuss that yet. 451 00:25:26,610 --> 00:25:29,910 You have a rather selective concern for discretion, Captain. 452 00:25:31,390 --> 00:25:32,550 All right, go now. 453 00:25:33,030 --> 00:25:34,030 You can clear me. 454 00:25:34,480 --> 00:25:37,960 Just tell the truth about those kids. Is she a witness in the yard? 455 00:25:40,680 --> 00:25:42,020 Bauer's got a supporting witness? 456 00:25:42,400 --> 00:25:43,400 You're disappointed? 457 00:25:43,920 --> 00:25:46,580 I want to hear her interrogation. That's not appropriate. 458 00:25:46,920 --> 00:25:48,960 I want to hear her interrogation, Captain. 459 00:25:49,400 --> 00:25:52,800 A rogue cop and a hooker. This just gets better and better. 460 00:25:54,320 --> 00:25:57,340 I ain't saying nothing until I know what you people want. 461 00:25:57,820 --> 00:25:59,400 I've been caught in these switches before. 462 00:25:59,620 --> 00:26:01,320 Ain't nobody trying to catch you in the switch tonight. 463 00:26:02,100 --> 00:26:05,360 That's what they said the last time. And it cost me six months in Margaret 464 00:26:05,360 --> 00:26:06,360 Cooper. 465 00:26:07,420 --> 00:26:09,540 She made a statement? We just got started, Chief. 466 00:26:09,920 --> 00:26:10,599 Who's he? 467 00:26:10,600 --> 00:26:11,940 I'm Chief of Police Daniels. 468 00:26:12,140 --> 00:26:13,260 You have nothing to fear. 469 00:26:14,140 --> 00:26:17,560 Just tell us exactly what happened on that street this morning. And don't feel 470 00:26:17,560 --> 00:26:18,660 you have to protect a policeman. 471 00:26:19,560 --> 00:26:20,860 You expect me to believe that? 472 00:26:21,540 --> 00:26:26,480 Ms. Robinson, has anyone in this precinct, anyone, including a senior 473 00:26:27,040 --> 00:26:29,060 tried to get you to protect Officer Bauer? 474 00:26:30,860 --> 00:26:34,420 I don't know what they want. I told them that when they picked me up. Just tell 475 00:26:34,420 --> 00:26:35,359 me what you need. 476 00:26:35,360 --> 00:26:36,360 The truth. 477 00:26:37,060 --> 00:26:38,200 We just want the truth. 478 00:26:41,560 --> 00:26:42,660 And nothing will happen? 479 00:26:44,960 --> 00:26:45,960 All right. 480 00:26:48,380 --> 00:26:52,320 I was copping up at the Cuban zone, 137. 481 00:26:53,020 --> 00:26:55,100 And Bauer comes in and scores some coke. 482 00:26:55,600 --> 00:26:56,640 An addict to boot. 483 00:26:57,560 --> 00:26:59,480 How many of those you got patrolling the hill? 484 00:27:00,920 --> 00:27:01,920 Go on, Joannelle. 485 00:27:03,320 --> 00:27:07,060 So Bob will see me, and he tells me I'm gonna give him a freebie. 486 00:27:09,280 --> 00:27:12,720 Maybe I shouldn't say no more. Maybe I need a lawyer with me. You have complete 487 00:27:12,720 --> 00:27:13,720 immunity. Go on. 488 00:27:14,700 --> 00:27:17,700 So we get in the car, and we go down to 131. 489 00:27:19,340 --> 00:27:21,020 And I did the man, okay? 490 00:27:22,719 --> 00:27:26,220 My side of the door was busted, so he had to get out of the car to let me out. 491 00:27:26,960 --> 00:27:28,320 And that's when they jumped him. 492 00:27:28,900 --> 00:27:29,900 Who jumped him? 493 00:27:30,340 --> 00:27:32,200 Them two boys. They must have followed us. 494 00:27:32,940 --> 00:27:34,900 One of them I seen at the Cubans all the time. 495 00:27:35,900 --> 00:27:39,280 He hit Bauer upside the head with a tire iron, and Bauer started fighting with 496 00:27:39,280 --> 00:27:42,520 him. And then the other one jumped in, and then Bauer shoots. 497 00:27:43,300 --> 00:27:44,360 And that's all I saw. 498 00:27:44,880 --> 00:27:46,340 And that's when I ran like hell. 499 00:27:46,880 --> 00:27:49,020 So Bauer shot as he was being attacked. 500 00:27:49,900 --> 00:27:50,900 That's right. 501 00:27:51,040 --> 00:27:52,240 And that's the way it went down. 502 00:27:58,960 --> 00:28:00,000 They're going to do it to me, you know that? 503 00:28:00,900 --> 00:28:02,620 These damn shoe flyers are going to cost me my kid. 504 00:28:03,120 --> 00:28:04,120 How's that? 505 00:28:04,300 --> 00:28:05,300 I'm in a custody fight. 506 00:28:05,920 --> 00:28:08,280 She leaves him locked in his room, you believe that, six years old? 507 00:28:09,240 --> 00:28:11,300 Try to call him a slut all day, he gets the fleets in. 508 00:28:11,760 --> 00:28:13,240 You'll be able to take care of a kid? 509 00:28:13,960 --> 00:28:16,620 I was going to hire one of them Central American illegals. They live in, you pay 510 00:28:16,620 --> 00:28:17,620 them 50 bucks a week. 511 00:28:17,840 --> 00:28:18,840 Jonelle? 512 00:28:20,430 --> 00:28:23,270 Take her with you to the Cubans. Right, Captain. You're telling the truth, Joan 513 00:28:23,270 --> 00:28:25,150 L.? Excuse me, Chief Daniels? 514 00:28:25,590 --> 00:28:26,590 Stay, Bauer, sir. 515 00:28:26,750 --> 00:28:29,450 I'm sure Joan L. probably didn't make me look like a saint in there. But if she 516 00:28:29,450 --> 00:28:30,550 told the truth, I should be okay. 517 00:28:30,910 --> 00:28:31,910 Okay? 518 00:28:31,930 --> 00:28:34,050 Officer, what I heard in that room turned my stomach. 519 00:28:34,290 --> 00:28:35,530 You're a disgrace to the band. 520 00:28:36,750 --> 00:28:38,410 Chief. What? Don't do it. 521 00:28:38,690 --> 00:28:41,410 Don't do what, Captain? To our hill street with one bad cop. 522 00:28:41,870 --> 00:28:43,150 Let's be consistent, bro. 523 00:28:43,410 --> 00:28:47,410 I failed to sniff out Keenan. You're willing to go after my scalp? Chief, 524 00:28:47,410 --> 00:28:48,410 away from me, Bauer. 525 00:28:49,100 --> 00:28:50,600 I think I need some fresh air. 526 00:28:50,960 --> 00:28:52,860 This whole precinct makes me sick. 527 00:28:55,560 --> 00:28:59,720 You know the whereabouts of over 2 ,000 American servicemen have not been 528 00:28:59,720 --> 00:29:03,240 verified? Of course you don't want to think about that. Because if you think 529 00:29:03,240 --> 00:29:05,440 about that, then you've got to think about the whole thing. 530 00:29:05,640 --> 00:29:06,599 Am I right? 531 00:29:06,600 --> 00:29:07,419 Mr. Branford? 532 00:29:07,420 --> 00:29:09,020 Am I right? Mr. Branford. 533 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Hey, Joyce. 534 00:29:11,180 --> 00:29:12,180 How you doing? 535 00:29:12,680 --> 00:29:14,180 You know, it really knocks me out. 536 00:29:14,580 --> 00:29:17,780 An actor's out there in the general public trying to practice his craft. 537 00:29:18,160 --> 00:29:21,280 And he tries to raise a little social consciousness and everybody freaks out. 538 00:29:22,800 --> 00:29:23,800 Mr. Brantford. 539 00:29:25,100 --> 00:29:26,100 Ellen. 540 00:29:27,940 --> 00:29:31,360 I'd like your consent to request psychiatric hospitalization. 541 00:29:31,680 --> 00:29:32,680 Of course. 542 00:29:32,740 --> 00:29:37,420 What you like, I like. But hospitalization at this point in my 543 00:29:37,420 --> 00:29:41,140 know. It would probably prevent the filing of criminal charges. 544 00:29:43,080 --> 00:29:44,080 Joyce. 545 00:29:52,560 --> 00:29:53,720 I'm a complicated guy. 546 00:29:54,840 --> 00:29:58,100 That's fair. You know what they do to complicated people in the puzzle house? 547 00:29:58,500 --> 00:30:00,060 They try to smooth us all out. 548 00:30:01,860 --> 00:30:04,440 I do not want to lose who I am. 549 00:30:05,820 --> 00:30:06,820 Who are you? 550 00:30:09,220 --> 00:30:10,220 I don't know. 551 00:30:11,620 --> 00:30:13,020 It's what I love about myself. 552 00:30:14,000 --> 00:30:15,240 I only need one thing. 553 00:30:16,980 --> 00:30:19,040 What? A three -piece suit. 554 00:30:19,780 --> 00:30:21,420 My cleaner's is right around the corner. 555 00:30:24,970 --> 00:30:25,970 I'll do what I can. 556 00:30:29,790 --> 00:30:32,210 J .D., I was just thinking that maybe... Here he comes. 557 00:30:32,510 --> 00:30:37,390 What? Another do and don't about Lynetta at dinner tonight. I was just going to 558 00:30:37,390 --> 00:30:40,770 say that Lynetta might probably be a little nervous, you know? I mean, it's 559 00:30:40,770 --> 00:30:43,710 that she doesn't have a sense of humor. Man, this woman has got her hooks in 560 00:30:43,710 --> 00:30:44,609 you, Neil. 561 00:30:44,610 --> 00:30:45,610 Hey, man. 562 00:30:45,710 --> 00:30:46,710 I got you now. 563 00:30:47,430 --> 00:30:49,470 Oh, well, now we know what she was doing inside. 564 00:30:51,450 --> 00:30:52,450 Hey, now. 565 00:30:54,650 --> 00:30:55,650 On the sofa. 566 00:30:55,870 --> 00:30:56,870 Sweatshirt, green pants? 567 00:30:57,430 --> 00:30:59,630 Derek, I remember his name now. 568 00:31:00,750 --> 00:31:06,730 Come on, 569 00:31:06,750 --> 00:31:12,510 move, move. Get your butt out of here. 570 00:31:14,410 --> 00:31:15,470 You're busted, Derek. 571 00:31:15,750 --> 00:31:16,750 I'm busted. 572 00:31:17,230 --> 00:31:18,410 Come on, bro, let's go. 573 00:31:19,870 --> 00:31:22,710 You have the right to remain silent. If you give up the right to remain 574 00:31:22,710 --> 00:31:25,990 silent... Oh, boy, you ain't got to explain nothing to me, man. My brother 575 00:31:26,230 --> 00:31:27,230 Who's your brother? 576 00:31:27,390 --> 00:31:29,730 Rodney Yarbrough, college hero. 577 00:31:30,430 --> 00:31:33,390 Rodney dead, man. I don't care what you do to me, man. 578 00:31:35,670 --> 00:31:39,930 Mr. Brantford, I have the feeling that more was involved here than simply an 579 00:31:39,930 --> 00:31:41,330 actor plying his trade. 580 00:31:41,770 --> 00:31:45,930 Your Honor, I commit to the parts I play, and sometimes I overcommit to 581 00:31:46,540 --> 00:31:51,180 And in my attempt to force public awareness, I have forced up the 582 00:31:51,180 --> 00:31:51,939 my craft. 583 00:31:51,940 --> 00:31:57,320 You're saying that if I release you, these exhibitions of guerrilla theater 584 00:31:57,320 --> 00:32:02,220 cease? Yes, Your Honor. I have just been informed by my employer that I have 585 00:32:02,220 --> 00:32:05,680 been terminated, so I'm going back into repertory theater downtown. 586 00:32:06,480 --> 00:32:07,480 O 'Neill. 587 00:32:08,280 --> 00:32:10,040 No automatic weapons involved. 588 00:32:20,520 --> 00:32:24,140 Seems pretty rational to me. Your Honor, you just saw a man acting sane. Believe 589 00:32:24,140 --> 00:32:26,520 me, Mr. Branford needs years of psychotherapy. 590 00:32:26,840 --> 00:32:28,220 How about jail, Your Honor? 591 00:32:29,140 --> 00:32:31,180 I hate to put him in Michigan Avenue, Erwin. 592 00:32:32,200 --> 00:32:33,200 He'll be eaten alive. 593 00:32:35,460 --> 00:32:36,600 You have a criminal complaining? 594 00:32:37,200 --> 00:32:38,200 No, Your Honor. 595 00:32:40,480 --> 00:32:41,480 Step back. 596 00:32:44,920 --> 00:32:45,920 Mr. 597 00:32:46,940 --> 00:32:47,940 Branford. 598 00:32:48,560 --> 00:32:52,500 I'm going to release you on your own recognizance. You return for a hearing 599 00:32:52,500 --> 00:32:53,299 two weeks. 600 00:32:53,300 --> 00:32:59,240 Keep your nose clean, and I'll consider dropping criminal charges at that time. 601 00:32:59,620 --> 00:33:00,620 Thank you, Your Honor. 602 00:33:01,320 --> 00:33:02,320 Bailiff, next case. 603 00:33:02,700 --> 00:33:05,580 You were 604 00:33:05,580 --> 00:33:11,060 beautiful in there. 605 00:33:12,700 --> 00:33:14,920 I'm not sure the judge did what's best for you. 606 00:33:15,200 --> 00:33:16,500 I'm going to take you out to dinner. 607 00:33:17,200 --> 00:33:19,440 I know a nice little Andalusian. Don't you understand? 608 00:33:20,080 --> 00:33:23,440 The judge freed you against my recommendation. I think you need help. 609 00:33:25,500 --> 00:33:26,500 I'm sure you do. 610 00:33:30,440 --> 00:33:32,960 Don't you ever shout at me again. 611 00:33:34,280 --> 00:33:35,280 No. 612 00:33:35,980 --> 00:33:36,980 Don't ever do that. 613 00:33:43,100 --> 00:33:46,160 I'm level with me. 614 00:33:47,660 --> 00:33:48,720 Where do I stand now? 615 00:33:49,760 --> 00:33:52,540 Jonelle Robinson's statement essentially corroborates yours. 616 00:33:54,080 --> 00:33:56,380 LaRue and Washington are out trying to find the other seven. 617 00:33:56,720 --> 00:34:00,680 I think you're probably okay as to the incident itself. 618 00:34:01,100 --> 00:34:02,740 My career is still finished, though, am I right? 619 00:34:03,000 --> 00:34:04,520 She told us some other things, too. 620 00:34:08,060 --> 00:34:12,900 I know you probably don't want to hear this, but I used to be a pretty good 621 00:34:14,920 --> 00:34:17,199 Exhausted. Why don't you get some sleep? We'll talk tomorrow. 622 00:34:17,460 --> 00:34:18,739 I've got to square my life away. 623 00:34:20,880 --> 00:34:21,880 Captain, I want to resign. 624 00:34:22,400 --> 00:34:23,580 I think there's sense in that. 625 00:34:23,800 --> 00:34:25,659 If I quit, I might be able to still save my pension. 626 00:34:25,860 --> 00:34:27,179 I promise I'll try to clean up. 627 00:34:29,300 --> 00:34:30,300 What's wrong? 628 00:34:31,179 --> 00:34:32,900 I'd like to speak with Officer Bauer again, Captain. 629 00:34:33,400 --> 00:34:35,460 Chief, the shoot was good. What are you doing to me here? 630 00:34:35,719 --> 00:34:36,719 This isn't about the shooting. 631 00:34:37,020 --> 00:34:38,560 I'd like you to submit to a physical examination. 632 00:34:38,940 --> 00:34:40,120 Chief, I'm all on my feet. 633 00:34:40,520 --> 00:34:42,699 Officer Bauer, you may want to consult an attorney. 634 00:34:44,560 --> 00:34:45,860 You have that right, officer. 635 00:34:46,300 --> 00:34:48,400 On the other hand, you may just want to get it over with. 636 00:34:48,659 --> 00:34:51,100 I just want to get myself a security job someplace. 637 00:34:52,040 --> 00:34:54,540 I just want a good enough jacket so I can support myself. 638 00:34:59,680 --> 00:35:02,000 Are you willing to submit to a physical examination, officer? 639 00:35:02,380 --> 00:35:03,380 You want to see? 640 00:35:04,880 --> 00:35:05,880 Huh? 641 00:35:06,360 --> 00:35:07,360 Right there. 642 00:35:07,380 --> 00:35:08,380 That's where I hit. 643 00:35:09,200 --> 00:35:10,200 Sometimes there. 644 00:35:12,520 --> 00:35:13,820 I put eight good years in. 645 00:35:14,830 --> 00:35:16,230 Out of how many on the force? 646 00:35:17,310 --> 00:35:20,270 Officer Bauer, you can consider yourself under suspension. 647 00:35:45,750 --> 00:35:46,890 Celeste Patterson. 648 00:35:47,130 --> 00:35:48,130 That's right. 649 00:35:49,110 --> 00:35:55,490 Uh, word processing, uh, bilingual typing, even CPR. 650 00:35:56,550 --> 00:36:00,430 Now, you sound like a regular wonder woman. 651 00:36:00,670 --> 00:36:05,870 Well, I consider myself qualified. So, did Mr. Pearson say anything special 652 00:36:05,870 --> 00:36:06,870 about the interview? 653 00:36:07,150 --> 00:36:09,210 Just that you'd be the final judge if I got the job. 654 00:36:09,430 --> 00:36:10,430 Uh -huh. 655 00:36:10,890 --> 00:36:12,190 And, uh... 656 00:36:17,029 --> 00:36:19,050 Hints in that area, Miss Patterson? 657 00:36:19,310 --> 00:36:23,090 You mean the hint where either you and I get it on or I don't get the job? 658 00:36:24,410 --> 00:36:27,770 Bingo. Well, I'm going to tell you the same thing I told that scumbag Pearson. 659 00:36:28,530 --> 00:36:30,270 There's me and my six -year -old son. 660 00:36:30,790 --> 00:36:34,190 Now, I need this job, and thanks to you two, I got it. Got it? 661 00:36:34,590 --> 00:36:38,990 Because if I don't, I'm going to go to the mayor, and I'm going to go to the 662 00:36:38,990 --> 00:36:42,310 chief of police, and I'm going to go to the state's attorney, and then I'm going 663 00:36:42,310 --> 00:36:43,550 to go see my congressman. 664 00:36:43,770 --> 00:36:47,050 And I'm going to raise such a stink about sexual harassment that you're 665 00:36:47,050 --> 00:36:48,050 wish that you were dead. 666 00:36:57,650 --> 00:36:58,650 I'll be right back. 667 00:36:58,710 --> 00:36:59,710 Hey, whoa, whoa. 668 00:37:00,090 --> 00:37:03,310 You need me for any more? No, we're going to need you for a witness 669 00:37:03,350 --> 00:37:06,050 Janelle. It'll just be a little while. Hey, why don't we go roller skating 670 00:37:06,050 --> 00:37:07,730 afterwards? We know you're lying. Don't say that. 671 00:37:08,300 --> 00:37:10,740 Brother died while you were doing a felony, Derek. We're going to have to 672 00:37:10,740 --> 00:37:15,300 you with murder. I told Rodney not to come out with me. I moved out three 673 00:37:15,300 --> 00:37:18,620 ago so that he wouldn't get hooked. So don't say I killed him, man. Not my own 674 00:37:18,620 --> 00:37:19,840 brother. No, no, no. 675 00:37:20,660 --> 00:37:23,660 P .D.'s not back from arraignment yet. Put him in holding. Let him cool out 676 00:37:23,660 --> 00:37:25,100 before we take a break. He wasn't there to rob. 677 00:37:25,300 --> 00:37:28,120 He wasn't there to get high, man. He just wanted to protect me. He just 678 00:37:28,120 --> 00:37:29,120 to hide from me. 679 00:37:30,040 --> 00:37:31,540 Oh, Miss Patterson. 680 00:37:31,880 --> 00:37:32,638 How'd it go? 681 00:37:32,640 --> 00:37:33,980 With Lieutenant Bunce? Yeah. 682 00:37:34,810 --> 00:37:38,510 Do you like your cap using for work a few minutes before shift, Sergeant? 683 00:37:38,930 --> 00:37:41,910 A few minutes beforehand would be great. 684 00:37:42,350 --> 00:37:43,610 See you at 0650. 685 00:37:44,750 --> 00:37:45,750 0650, huh? 686 00:37:48,210 --> 00:37:52,430 Lieutenant, Miss Patterson looks like a keeper, huh? Interview went good? 687 00:37:53,770 --> 00:37:55,670 Very good. Exceptionally well qualified. 688 00:37:55,930 --> 00:38:00,650 I appreciate your stepping in. Look, Sergeant, don't ever involve me in 689 00:38:00,650 --> 00:38:01,910 personnel question, all right? 690 00:38:02,280 --> 00:38:04,500 The entire area is a quagmire. 691 00:38:10,880 --> 00:38:11,880 Excuse me. 692 00:38:11,940 --> 00:38:15,420 I'd like to speak to Lieutenant Goldbloom, please. Mr. Yarbrough? 693 00:38:16,280 --> 00:38:20,220 Lieutenant. There is a way that my son, Rodney, might have been involved in that 694 00:38:20,220 --> 00:38:23,620 incident. Mr. Yarbrough. Not robbing that officer, but perhaps protecting 695 00:38:23,620 --> 00:38:25,940 someone else. Mr. Yarbrough, we've arrested Derek. 696 00:38:48,009 --> 00:38:52,610 What's he saying? 697 00:38:53,230 --> 00:38:55,790 I can't make it out. We're going to take this one, okay? 698 00:39:39,740 --> 00:39:40,980 Oh, these are good. 699 00:39:41,960 --> 00:39:43,260 My cute little fella. 700 00:39:47,440 --> 00:39:49,240 Stay right there. You hear me? Stay there. 701 00:39:49,840 --> 00:39:50,840 Stay there. I'll be right back. 702 00:39:57,300 --> 00:39:58,300 How do you do? 703 00:39:58,460 --> 00:39:59,960 I'm Prunella Ashton Wilkes. 704 00:40:02,360 --> 00:40:03,218 Howard Hunter. 705 00:40:03,220 --> 00:40:05,620 I hope you don't think I'm soliciting. Well, no, I... Good. 706 00:40:05,940 --> 00:40:07,920 Do you own, perchance, a Sharpay? 707 00:40:10,440 --> 00:40:14,680 Well, I might. Now, let me assure you, there is no need to be evasive. My only 708 00:40:14,680 --> 00:40:20,760 concern is the animal's well -being. Well, he's fine. He's just... I wasn't 709 00:40:20,760 --> 00:40:22,280 attempting to be evasive. 710 00:40:22,940 --> 00:40:28,880 It's just that I have been told that this dog may not in fact be a 711 00:40:28,880 --> 00:40:32,760 purebred Sharpay. But just look at him. 712 00:40:34,400 --> 00:40:38,760 Of course he's a Sharpay. Oh, and how fortunate that he's here. 713 00:40:39,150 --> 00:40:41,250 And not in the hands of that scoundrel Burhan. 714 00:40:41,550 --> 00:40:42,550 You know Burhan? 715 00:40:42,690 --> 00:40:43,690 Oh, yes. 716 00:40:43,850 --> 00:40:48,010 It was we of the Animal Friendship League who had the Bunko Squad sort him 717 00:40:48,690 --> 00:40:52,490 And of course, in my opinion, any punishment short of thumbscrews and 718 00:40:52,490 --> 00:40:53,910 would be insufficient for the man. 719 00:40:54,950 --> 00:40:57,070 Well, I tend to share your sentiments. 720 00:40:58,610 --> 00:41:03,890 But now, my primary concern is for this doggie. 721 00:41:04,630 --> 00:41:06,810 Do you intend to keep him, or was your... 722 00:41:07,100 --> 00:41:09,640 Purchase inspired by Burhan's franchise scheme. 723 00:41:09,980 --> 00:41:13,000 Oh, no, no, no. I was interested in a companion animal. 724 00:41:13,300 --> 00:41:15,420 I am definitely going to keep him. 725 00:41:16,220 --> 00:41:17,220 Oh, God. 726 00:41:19,140 --> 00:41:20,140 Gums. 727 00:41:20,700 --> 00:41:21,700 May I have a look? 728 00:41:22,080 --> 00:41:23,080 Oh, of course. 729 00:41:28,780 --> 00:41:29,780 Splendid set. 730 00:41:29,960 --> 00:41:31,220 Richard Constable. 731 00:41:31,880 --> 00:41:32,819 May I? 732 00:41:32,820 --> 00:41:33,820 Of course. 733 00:41:35,720 --> 00:41:39,220 You know, my grandfather killed the 7th Earl of Larchmer with one of these. 734 00:41:40,100 --> 00:41:41,100 He did? 735 00:41:41,600 --> 00:41:44,400 Oh, yes. Put a ball right through his eye. 736 00:41:44,700 --> 00:41:49,260 The Larchmers accused my family of selling cardboard boots in the Crimean 737 00:41:49,380 --> 00:41:51,340 Tried to blame the trench foot plague on us. 738 00:41:51,860 --> 00:41:53,760 We killed the whole lot of them. 739 00:41:54,140 --> 00:41:55,320 In duels, of course. 740 00:41:58,120 --> 00:41:59,120 Oh, dear. 741 00:41:59,960 --> 00:42:01,660 I am banging on. Sorry. 742 00:42:02,260 --> 00:42:03,380 It's just that... 743 00:42:04,110 --> 00:42:06,370 Weapons arouse an absolute passion in me. 744 00:42:07,090 --> 00:42:09,510 Well, I think I know what you mean. 745 00:42:10,390 --> 00:42:11,390 Do you? 746 00:42:12,030 --> 00:42:13,030 Are you military? 747 00:42:14,250 --> 00:42:15,530 Well, yes, I have been. 748 00:42:16,330 --> 00:42:19,790 I am a lieutenant in command of an emergency action team for the police. 749 00:42:20,870 --> 00:42:21,870 How stirring. 750 00:42:26,970 --> 00:42:30,930 I'm going to give you my card. 751 00:42:32,460 --> 00:42:34,140 I run a dog obedience school. 752 00:42:36,900 --> 00:42:40,020 Well, I could bring my puppy. 753 00:42:40,480 --> 00:42:41,480 Oh, yes, do. 754 00:42:42,420 --> 00:42:44,000 That would please me very much. 755 00:42:48,740 --> 00:42:53,860 Hot, hot, hot, hot, hot, hot, hot, hot. There we are, Pizza La Rue. 756 00:42:54,080 --> 00:42:56,800 Looking good, baby. What do you think of those shrimp I wrapped with anchovies 757 00:42:56,800 --> 00:43:00,120 and bean dip? You never told me you were the master chef. Well, you know, it's 758 00:43:00,120 --> 00:43:02,960 just a hobby. Mrs. Kaliske lets me work out on special occasions. 759 00:43:05,100 --> 00:43:08,860 I'm the host here. Okay, okay. I guess you can take the girl out the waitress, 760 00:43:08,860 --> 00:43:10,900 but you can't take the waitress out the girl. 761 00:43:13,880 --> 00:43:15,640 You don't drink, Teddy? 762 00:43:16,100 --> 00:43:17,100 Not socially. 763 00:43:18,960 --> 00:43:22,560 Hey, here's to whatever the two of you got and plenty more of it. 764 00:43:23,180 --> 00:43:24,260 Hear that, Neil? 765 00:43:25,260 --> 00:43:26,260 Yeah, baby. 766 00:43:26,480 --> 00:43:30,080 Hey, you guys want a couple of bucks for a room? Come on, eat first, huh? 767 00:43:30,640 --> 00:43:33,240 Hey, Davey. Yo. Oh, excuse me. 768 00:43:34,140 --> 00:43:35,500 Here, can you cut that for a minute? 769 00:43:39,620 --> 00:43:40,620 Yeah. 770 00:43:41,700 --> 00:43:42,700 What? 771 00:43:44,270 --> 00:43:45,270 Oh, man, when? 772 00:43:47,470 --> 00:43:48,470 Captain, though? 773 00:43:51,390 --> 00:43:52,490 Yeah, all right. All right. 774 00:44:06,070 --> 00:44:07,070 What's happening, babe? 775 00:44:09,630 --> 00:44:10,630 Powerade, he's gone. 776 00:44:15,600 --> 00:44:16,600 Mrs. Bauer? 777 00:44:16,720 --> 00:44:19,540 Yes. I'm Captain Farillo, Hill Street Precinct. 778 00:44:20,480 --> 00:44:22,540 Oh, you know, Dave isn't here. 779 00:44:23,900 --> 00:44:27,820 He doesn't live here. I know that, Mrs. Bauer. I came here to tell you that 780 00:44:27,820 --> 00:44:31,960 earlier this evening, Dave took his own life. 781 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 I'm sorry. 782 00:44:43,400 --> 00:44:47,960 We were separated, but I'm still his wife, so I still get his benefits, don't 783 00:44:48,280 --> 00:44:52,060 I mean, like, because he killed himself doesn't cancel anything, does it? 784 00:44:53,900 --> 00:44:55,320 It doesn't cancel anything. 785 00:44:57,480 --> 00:45:02,020 Thank you for coming by, Captain. 786 00:45:06,000 --> 00:45:08,640 I'll never forgive Daniels for what he did with Dave Bauer. 787 00:45:10,819 --> 00:45:14,520 Bad a cop as Bauer was, any human being in that room could see he was fighting 788 00:45:14,520 --> 00:45:15,520 for his life. 789 00:45:17,160 --> 00:45:19,160 All Daniels could see was a way to get at me. 790 00:45:21,240 --> 00:45:22,740 You would have let Bauer retire? 791 00:45:23,220 --> 00:45:26,060 Any other day, any other precinct, so would Daniels. 792 00:45:27,560 --> 00:45:29,960 Instead, when he handed me Bauer's badge, he was loving it. 793 00:45:33,720 --> 00:45:36,820 I know this is the last thing you want to hear right now, Frank. 794 00:45:37,360 --> 00:45:39,140 But I think you were a little naive today. 795 00:45:39,850 --> 00:45:43,010 I was and I won't be again. 64654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.