All language subtitles for hill_street_blues_s06e02_hacked_to_pieces

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:10,420 Hi, Andy. How you doing? 2 00:00:11,360 --> 00:00:12,360 What'd you decide? 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,320 First, we got to set some ground rules. 4 00:00:15,180 --> 00:00:16,640 You got the wrong idea, Harry. 5 00:00:17,180 --> 00:00:20,660 You don't want to sit like a little prince and you will do this and you 6 00:00:20,660 --> 00:00:25,300 that. You want to listen to what these people need and hope you can do it for 7 00:00:25,300 --> 00:00:26,360 them. What do they need? 8 00:00:30,420 --> 00:00:34,080 That's some evidence that they want queer, some dope. 9 00:00:36,880 --> 00:00:39,800 What, they want me to steal it? No, no, you just take the tag off. 10 00:00:40,220 --> 00:00:43,140 Put it on some quinine or something. Make it look like they busted cut. 11 00:00:43,700 --> 00:00:44,700 I don't know, Andy. 12 00:00:45,340 --> 00:00:46,340 You don't know? 13 00:00:47,900 --> 00:00:51,780 I can sell what you owe me to the Shylocks for 40 cents on the dollar. Now 14 00:00:51,780 --> 00:00:54,800 you're paying three points a week. And when you miss, you get your butt kicked. 15 00:00:57,140 --> 00:00:58,620 I gotta decide. I'm not sure. 16 00:00:58,840 --> 00:01:01,100 Today. Otherwise, it's gone to the lab. 17 00:01:02,900 --> 00:01:03,900 Just a big shot. 18 00:01:07,920 --> 00:01:08,920 Mr. 19 00:01:09,760 --> 00:01:10,760 Policeman? 20 00:01:15,840 --> 00:01:21,080 Today, the victim's aid program will run out of city court. That means that when 21 00:01:21,080 --> 00:01:25,000 filing an incident report in which no arrest has been made, you no longer fill 22 00:01:25,000 --> 00:01:28,040 out the Magenta 11s. The victim applies for aid himself. 23 00:01:28,380 --> 00:01:32,570 But when you do make a bust, however... Instead of turning him in at precinct, 24 00:01:32,670 --> 00:01:37,570 you now attach the Magenta 11s directly to the arrest report when filing at 25 00:01:37,570 --> 00:01:39,130 arraignment. We got that. 26 00:01:39,830 --> 00:01:40,830 Officer Renko. 27 00:01:41,730 --> 00:01:42,730 Yes, sir. 28 00:01:42,910 --> 00:01:46,130 So, you're going to file your Magenta 11s where? 29 00:01:47,870 --> 00:01:53,190 Under those circumstances, the Magenta 11 would be a victim -orientated... 30 00:01:53,190 --> 00:01:56,070 That's right, that's right. The ways are going to go. 31 00:01:57,920 --> 00:01:59,500 The city court. City court. 32 00:01:59,700 --> 00:02:00,699 Thank you. 33 00:02:00,700 --> 00:02:01,700 The both of you. 34 00:02:03,220 --> 00:02:04,220 Item nine. 35 00:02:04,460 --> 00:02:09,580 Captain Farrell is at the breakfast for retiring Captain Eastland and Captain 36 00:02:09,580 --> 00:02:11,160 Designate Ray Cayetano. 37 00:02:11,440 --> 00:02:13,120 Lieutenant Cayetano's replacement. 38 00:02:13,400 --> 00:02:17,720 It begins his tour tomorrow. He's on orientation transfer until then. His 39 00:02:17,720 --> 00:02:21,540 is Lieutenant Norman Bunce. He's from the Heights. Lieutenant Bunce is back 40 00:02:21,540 --> 00:02:22,540 of the room. 41 00:02:22,740 --> 00:02:25,640 Early welcome to the hill, Lieutenant. 42 00:02:25,920 --> 00:02:26,920 Tomorrow, 43 00:02:27,080 --> 00:02:28,080 We'll break out the band. 44 00:02:28,540 --> 00:02:34,240 Oh, incidentally, celebration for Lieutenant Cayetano begins at 7 .15 p 45 00:02:34,240 --> 00:02:37,520 prompt at the La Paloma Room, Kubiak Lodge. 46 00:02:38,500 --> 00:02:39,760 Yeah. Ten. 47 00:02:40,360 --> 00:02:41,880 Ten. Operations. 48 00:02:42,140 --> 00:02:46,820 Felker, LaRue, Washington, Garibaldi coordinate with Inspector Frobo from the 49 00:02:46,820 --> 00:02:50,400 Hack Bureau. They're going to be documenting harassment of the local 50 00:02:50,400 --> 00:02:51,720 that's been serving the hill for years. 51 00:02:52,250 --> 00:02:56,350 They're being harassed by fleet and medallion vehicles who suddenly find out 52 00:02:56,350 --> 00:02:59,210 they've been missing out on a lot of good business up here. If they were 53 00:02:59,210 --> 00:03:00,990 enough, we'd never catch them. 54 00:03:01,610 --> 00:03:03,050 Yeah, right. 55 00:03:03,970 --> 00:03:08,590 Also, Lieutenant Goldbloom continues his special assignment with the State 56 00:03:08,590 --> 00:03:09,590 Lottery Office. 57 00:03:10,310 --> 00:03:11,990 Okay, that's it. 58 00:03:12,270 --> 00:03:13,570 Let's have a safe ship. 59 00:03:14,730 --> 00:03:15,990 Let's go do our jobs. 60 00:03:18,430 --> 00:03:22,540 Thanks. Wayne Frobel, fellas. Yeah, yeah, J .D. LaRue. Neil Washington. 61 00:03:22,780 --> 00:03:25,840 You and me, we worked together on some cab heists five, six years ago. 62 00:03:26,300 --> 00:03:29,040 Hey, Mick. Mick Felper. Wayne Frobel, accurate. 63 00:03:29,360 --> 00:03:32,100 How are you? Right. I think I remember you. 64 00:03:33,680 --> 00:03:35,220 There's an embarrassing situation. 65 00:03:35,720 --> 00:03:38,200 What? Man's got egg on his face. 66 00:03:40,750 --> 00:03:41,990 How do you say that there, Hunter? 67 00:03:42,210 --> 00:03:43,270 I don't know about it, man. 68 00:03:43,590 --> 00:03:44,590 Hey, who is Harriet? 69 00:03:44,810 --> 00:03:48,630 You mean, sorry guys, Garibaldi? The last couple of months, Harriet's been 70 00:03:48,630 --> 00:03:49,990 more often than Peaches LeBanks. 71 00:03:52,770 --> 00:03:57,390 Hey, gee, earth -falling lady, huh? I'm terribly sorry. They just broke into my 72 00:03:57,390 --> 00:03:58,570 car. I'm all nerves. 73 00:04:00,030 --> 00:04:02,410 Oh, I made you spill all over your suit. 74 00:04:02,930 --> 00:04:04,870 Please, let me clean for dry cleaning. 75 00:04:05,330 --> 00:04:07,090 You'll get a buck seventy -five where I go. 76 00:04:07,470 --> 00:04:08,470 Without the pants. 77 00:04:09,850 --> 00:04:11,010 Are you all right, sir? 78 00:04:11,210 --> 00:04:12,210 Gravity boots, Valentine. 79 00:04:12,670 --> 00:04:16,690 I have decided henceforth to start my mornings with an infusion of blood into 80 00:04:16,690 --> 00:04:17,690 the old cranium. 81 00:04:18,810 --> 00:04:21,430 Is that really comfortable, sir? It's invigorating. 82 00:04:22,050 --> 00:04:23,250 Lubricates the synaptic connections. 83 00:04:24,810 --> 00:04:27,290 Well, meet you upstairs then, sir. Meet you upstairs, Valentine. 84 00:04:27,630 --> 00:04:30,070 Unless you want me to stay... You mean as a spotter? 85 00:04:30,870 --> 00:04:31,870 It's utterly unnecessary. 86 00:04:32,570 --> 00:04:33,570 Okay, then. 87 00:04:36,680 --> 00:04:38,680 The only possible mishap would be a pipe giving way. 88 00:04:43,960 --> 00:04:45,160 We have a 9 -11. 89 00:04:45,540 --> 00:04:46,900 On road with progress. 90 00:04:47,420 --> 00:04:51,000 Seat surplus door, corner People's Drive, 124th Street. 91 00:06:06,510 --> 00:06:08,890 Keenan findings are going to issue this morning, Frank. 92 00:06:09,350 --> 00:06:12,250 Know what this jerk grand jury's got after four months? 93 00:06:12,570 --> 00:06:13,870 Know what they're going to announce? 94 00:06:14,390 --> 00:06:15,390 Nothing. 95 00:06:15,670 --> 00:06:19,350 Penny anti -corruption charges on the six cops we already knew. 96 00:06:19,790 --> 00:06:21,550 Not that any corruption is insignificant. 97 00:06:21,910 --> 00:06:23,730 No indictments in Keenan's killing. 98 00:06:24,170 --> 00:06:27,530 Which, let's face it, Frank, that's the same as if I'd been named. 99 00:06:29,340 --> 00:06:32,580 Listen, I want you to head a commission of inquiry into Kenan's death and 100 00:06:32,580 --> 00:06:35,320 everything else, into the whole damn department. We've got to put this thing 101 00:06:35,320 --> 00:06:37,060 behind us. With what kind of authority? 102 00:06:37,800 --> 00:06:40,140 I hadn't thought through all the nuts and bolts just yet. 103 00:06:40,720 --> 00:06:43,320 If I have any teeth, this kind of panel has to have subpoena power. 104 00:06:44,120 --> 00:06:46,540 Frank, more gratitude, fewer conditions. 105 00:06:47,380 --> 00:06:50,660 I'd also want a free hand in selecting other members of the panel, and I want a 106 00:06:50,660 --> 00:06:52,020 public pledge of your cooperation. 107 00:06:52,980 --> 00:06:53,980 You believe the stories? 108 00:06:54,420 --> 00:06:57,160 You think there are four pads and a bag man in every precinct? 109 00:06:57,680 --> 00:07:00,660 I think that department morale has never been lower. 110 00:07:00,880 --> 00:07:03,600 Every man is looking back over his shoulder, wondering whom to trust. 111 00:07:04,020 --> 00:07:06,960 I also think that if we don't clean house, somebody's going to do it for us. 112 00:07:07,100 --> 00:07:09,660 What about Keenan? You think I killed Joe Keenan? I don't know. 113 00:07:10,600 --> 00:07:11,840 You're self -righteous. 114 00:07:12,040 --> 00:07:13,740 I go into this with a clean slate, Chief. 115 00:07:14,400 --> 00:07:16,300 I won't front a public relations exercise. 116 00:07:17,580 --> 00:07:18,740 You got whatever you need. 117 00:07:19,980 --> 00:07:20,980 I accept. 118 00:07:21,940 --> 00:07:23,220 You come and get me, Ferrello. 119 00:07:24,240 --> 00:07:28,130 You get some evidence I'm involved. You come after me. to me. If there's 120 00:07:28,130 --> 00:07:29,250 evidence, I won't be asking permission. 121 00:07:31,370 --> 00:07:32,850 Frank? Ray? Chief? 122 00:07:33,190 --> 00:07:34,190 Ray? 123 00:07:34,930 --> 00:07:36,330 Great day. Long overdue. 124 00:07:41,230 --> 00:07:46,250 Over the past six weeks, since the news that I would be captain of the Polk 125 00:07:46,250 --> 00:07:52,090 Avenue precinct, I have spent what spare time I could getting to know the 126 00:07:52,090 --> 00:07:53,630 officers at my new precinct. 127 00:07:54,990 --> 00:07:58,630 I thought, Captain Islam, I want to hear what some of his men have said about 128 00:07:58,630 --> 00:07:59,569 him. 129 00:07:59,570 --> 00:08:01,870 He always stood up for us with downtown. 130 00:08:02,650 --> 00:08:06,250 He's made our jobs easier because he does it so well. 131 00:08:07,030 --> 00:08:10,750 I've worked under five captains, and he's the best, hands down. 132 00:08:11,370 --> 00:08:17,070 I'm honored to introduce the man whose position I'm taking, but who I know I 133 00:08:17,070 --> 00:08:18,070 cannot replace. 134 00:08:18,310 --> 00:08:19,310 Art Islam. 135 00:08:33,740 --> 00:08:34,740 Thanks, Ray. 136 00:08:35,880 --> 00:08:37,400 Chief, brother officers. 137 00:08:40,400 --> 00:08:42,960 So, why quit five years before mandatory? 138 00:08:44,020 --> 00:08:45,080 I know the rumors. 139 00:08:45,720 --> 00:08:47,200 He's sick. 140 00:08:47,880 --> 00:08:49,700 He has a babe in Florida. 141 00:08:51,080 --> 00:08:52,080 I wish. 142 00:08:53,780 --> 00:08:56,660 Truth is, I'm tired of it. 143 00:08:58,180 --> 00:09:01,800 I'm tired with what we've all been reading in the newspapers and... 144 00:09:02,110 --> 00:09:05,570 Maybe just a little bit tired of wondering if any of it's true. 145 00:09:06,850 --> 00:09:12,690 But since I announced, I've been reminded of the other side of the coin, 146 00:09:12,690 --> 00:09:17,530 I've felt from my men, and especially now with what I'm hearing so gracious 147 00:09:17,530 --> 00:09:18,530 Ray Cayetano. 148 00:09:19,210 --> 00:09:23,630 I listen to Ray, and I, honest to God, wonder if I made a mistake. 149 00:09:25,070 --> 00:09:29,550 Maybe I better take a little more time to think this retirement thing over. 150 00:09:35,140 --> 00:09:36,460 I don't know if I want to go. 151 00:09:51,500 --> 00:09:52,940 I'm going to take ten minutes, guys. 152 00:09:53,520 --> 00:09:54,660 Hey, where the hell are you going, Harry? 153 00:09:55,720 --> 00:09:56,800 I've got to pick up a prescription. 154 00:09:58,819 --> 00:10:01,660 Hey, Garibaldi, you picking up that prescription to win or across the board? 155 00:10:02,200 --> 00:10:03,200 Ha -ha, Jay. 156 00:10:03,520 --> 00:10:05,100 Ha -ha -ha, my butt. 157 00:10:06,400 --> 00:10:07,400 Hey, Harry. 158 00:10:07,660 --> 00:10:08,660 Yeah. 159 00:10:09,860 --> 00:10:13,540 Hey, look, I want you to put four bucks from me on the letter J to win in the 160 00:10:13,540 --> 00:10:15,100 second race. That's the letter J. 161 00:10:15,440 --> 00:10:16,880 If I go by an OTB. 162 00:10:17,900 --> 00:10:19,480 Yeah, Harry, on your way to the pharmacy. 163 00:10:21,020 --> 00:10:23,580 Kid's getting in trouble, Neil. I see all the signs. Mm -hmm. 164 00:10:23,900 --> 00:10:25,900 Sounded to me like you just put down a bet you own something. 165 00:10:26,730 --> 00:10:29,910 That's entirely different. It's four bucks and it's not a horse that I happen 166 00:10:29,910 --> 00:10:30,869 have been following. 167 00:10:30,870 --> 00:10:31,870 Hey! 168 00:10:35,230 --> 00:10:39,250 Excuse me. 169 00:10:40,010 --> 00:10:43,350 You just cut in front of me. You did. Right here, you took my spot. All right, 170 00:10:43,390 --> 00:10:44,690 your Congress. You need a cab, Matt? 171 00:10:45,350 --> 00:10:46,350 Matt, cab? 172 00:10:47,130 --> 00:10:48,130 Hey, you need a cab? 173 00:10:48,410 --> 00:10:50,930 Well, you should get the company cabs up here. Well, you're going to start 174 00:10:50,930 --> 00:10:51,789 getting them now. 175 00:10:51,790 --> 00:10:53,310 Hey, you can't take the fare, man. 176 00:10:59,160 --> 00:11:02,120 Hey! Call me if you grow, dwarf. I'll come back and kick your butt. 177 00:11:05,040 --> 00:11:07,020 J, 7J409. 178 00:11:07,240 --> 00:11:08,019 Did we bust him? 179 00:11:08,020 --> 00:11:09,020 Let's hold off. 180 00:11:09,080 --> 00:11:10,420 He just drove into my car. 181 00:11:10,640 --> 00:11:12,800 Plus verbal abuse. He's calling you a dwarf. 182 00:11:13,060 --> 00:11:15,640 I want heavy harassment, though, before we make our move. 183 00:11:17,020 --> 00:11:18,160 Dog's life, eh, detective? 184 00:11:27,600 --> 00:11:28,680 Not even coming up hot. 185 00:11:29,220 --> 00:11:30,600 Hey, you believe this jerk? 186 00:11:32,200 --> 00:11:33,960 It's registered Leona Cleveland. 187 00:11:34,520 --> 00:11:35,860 Are you kidding me? Are you serious? 188 00:11:36,140 --> 00:11:39,140 That's Ozzie's wife. That's the mayor's wife. She probably doesn't know she's 189 00:11:39,140 --> 00:11:40,140 stolen yet. 190 00:11:40,340 --> 00:11:42,040 We're going to do ourselves some good on this one. 191 00:11:56,970 --> 00:11:57,970 He's going to kill you now. 192 00:11:58,750 --> 00:12:00,010 You feel like anything's broken? 193 00:12:00,650 --> 00:12:01,650 Hey. No. 194 00:12:02,550 --> 00:12:05,430 All right, just get up real easy. Put your hands behind your back. 195 00:12:06,330 --> 00:12:07,330 And are you all right? 196 00:12:09,090 --> 00:12:10,090 Yeah. 197 00:12:10,790 --> 00:12:13,030 All right, just take it easy. Joe. 198 00:12:14,230 --> 00:12:15,230 He's Lee Cleveland. 199 00:12:15,790 --> 00:12:18,030 What? He's Lee Cleveland. 200 00:12:18,730 --> 00:12:19,750 Does the picture match? 201 00:12:22,350 --> 00:12:23,350 Hey, Lee. 202 00:12:23,810 --> 00:12:25,390 You related to Leona Cleveland? 203 00:12:26,120 --> 00:12:27,120 That's my mother. 204 00:12:27,400 --> 00:12:28,600 Your father's the mayor, right? 205 00:12:29,580 --> 00:12:30,580 Yeah. 206 00:12:32,580 --> 00:12:33,740 It's your bus, Sarge. 207 00:12:38,720 --> 00:12:42,520 You almost gave me a heart attack coming out in front of our unit like that. I 208 00:12:42,520 --> 00:12:46,420 wouldn't be doing that again if I were you. In the back, this one? 209 00:12:46,640 --> 00:12:47,640 Yep. 210 00:12:48,240 --> 00:12:49,240 Yep. 211 00:12:49,520 --> 00:12:51,900 All right, just step over here. 212 00:12:52,320 --> 00:12:55,040 This man said you took something from his store across the street there. 213 00:12:55,370 --> 00:12:58,690 Ain't you guys got nothing better to do? You just be quiet to my partner. Why 214 00:12:58,690 --> 00:13:01,130 you rob from me? How come you rob from the neighborhood? 215 00:13:01,370 --> 00:13:02,370 Never rob. 216 00:13:02,590 --> 00:13:05,190 What's wrong with you? You rob with your prices. 217 00:13:05,430 --> 00:13:06,329 What do you steal? 218 00:13:06,330 --> 00:13:07,750 Fruit. Fruit? 219 00:13:08,250 --> 00:13:09,670 They take all the time. 220 00:13:10,490 --> 00:13:11,490 You make bust. 221 00:13:12,530 --> 00:13:16,310 Listen, sir. If we do that, you got to come down to the court and you got to 222 00:13:16,310 --> 00:13:17,310 leave the store. I can't. 223 00:13:17,530 --> 00:13:20,470 No more. Yeah, sure. You got 50 relatives working that rat hole. 224 00:13:20,730 --> 00:13:22,630 Shut up. Hey, what you want, man? 225 00:13:23,280 --> 00:13:26,420 What, you want a lousy boy? Oh, wait a minute, wait a minute. Mr., uh, Mr. 226 00:13:26,420 --> 00:13:29,660 Mr. Pack, uh, you want this boy here to make restitution right now? No. 227 00:13:30,140 --> 00:13:31,140 You make bust. 228 00:13:31,480 --> 00:13:32,680 I only store on block. 229 00:13:32,940 --> 00:13:34,840 No one else have store. So they run. 230 00:13:35,060 --> 00:13:37,500 Trent, uh, we're gonna have to arrest you. Are you charging anyone else? 231 00:13:37,840 --> 00:13:38,980 They take other times. 232 00:13:39,400 --> 00:13:40,400 Not me now. 233 00:13:43,740 --> 00:13:45,860 Yo, Jody, tell my grandma where I'm at. Yeah, man. 234 00:13:46,500 --> 00:13:47,500 Here. 235 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 Fruity store. 236 00:13:50,340 --> 00:13:51,520 Look at here, Bobby. We got evidence. 237 00:13:53,420 --> 00:13:54,420 Yeah, I know he stole. 238 00:13:54,540 --> 00:13:55,540 We make bust. 239 00:13:58,720 --> 00:14:02,240 Heart Eastland was reacting to the emotion of the moment. 240 00:14:03,160 --> 00:14:06,960 Why did I have to say all those nice things about you? Look, you weren't 241 00:14:06,960 --> 00:14:09,660 to assume command until Monday anyway, and he's going to decide by the end of 242 00:14:09,660 --> 00:14:10,700 the day, so try to take it easy. 243 00:14:11,820 --> 00:14:15,040 Captain, Mayor's son's been busted. I heard. 244 00:14:15,440 --> 00:14:16,600 Cleveland's office has been notified. 245 00:14:17,860 --> 00:14:18,860 Captain Frillo? 246 00:14:19,680 --> 00:14:20,680 Norman Bunce. 247 00:14:21,200 --> 00:14:22,200 How are you? 248 00:14:22,540 --> 00:14:23,540 Ray Khaitan. 249 00:14:23,560 --> 00:14:27,280 Ah, how you doing? Guess I'm taking your oar in a boat, huh? You going up on a 250 00:14:27,280 --> 00:14:28,280 bridge? Yes. 251 00:14:28,880 --> 00:14:29,839 Excuse me. 252 00:14:29,840 --> 00:14:30,840 Sure. 253 00:14:32,920 --> 00:14:33,920 So. 254 00:14:34,680 --> 00:14:36,520 So, you start with us tomorrow? 255 00:14:37,220 --> 00:14:39,540 Yeah, I figured I'd come in and find out what a John is. 256 00:14:40,280 --> 00:14:43,440 I don't know if you've heard, but there's a glitch with Ray's promotion. 257 00:14:44,100 --> 00:14:46,860 Captain Eastland is reconsidering his retirement. I'm sure it'll all get 258 00:14:46,860 --> 00:14:50,660 resolved, but on the outside chance that Ray stays, he'll be your senior in 259 00:14:50,660 --> 00:14:51,660 command. 260 00:14:51,790 --> 00:14:52,790 Uh -huh. 261 00:14:53,250 --> 00:14:55,290 Well, I hope it resolves. 262 00:14:56,830 --> 00:14:59,350 What do you like to be called? 263 00:15:00,090 --> 00:15:01,410 The Heights, they call me Guido. 264 00:15:02,070 --> 00:15:04,430 I'm German, see, but I look like such a guinea. 265 00:15:07,490 --> 00:15:08,349 Norm's good. 266 00:15:08,350 --> 00:15:09,350 How about yourself? 267 00:15:09,510 --> 00:15:10,890 Frank? Fine. 268 00:15:11,630 --> 00:15:13,650 Just in here. I mean, I'll give you your rank in front of the men. 269 00:15:14,170 --> 00:15:15,810 I look forward to working with you, Norm. 270 00:15:16,910 --> 00:15:17,910 Same here, Frank. 271 00:15:18,990 --> 00:15:21,190 Get with Jablonski. He'll show you the ropes. 272 00:15:21,630 --> 00:15:26,250 Yeah, is there anything we can do to nudge Eastland along? I mean, you know, 273 00:15:26,250 --> 00:15:27,270 slash his tires? 274 00:15:28,310 --> 00:15:30,870 No, seriously, got anything on him? 275 00:15:31,630 --> 00:15:32,630 No. 276 00:15:38,390 --> 00:15:40,250 Trent, I'm afraid we're going to have to book you. 277 00:15:41,490 --> 00:15:42,490 I'm losing my parole. 278 00:15:42,730 --> 00:15:44,290 We'll get you to an afternoon arraignment. 279 00:15:44,530 --> 00:15:46,330 Wait and see how it works out. 280 00:15:47,730 --> 00:15:49,290 Maybe we'll find a khaki officer. 281 00:15:52,170 --> 00:15:54,510 What's with all the Blue Beret stuff, man? 282 00:15:54,950 --> 00:15:55,950 Oh, it's Project Security. 283 00:15:56,090 --> 00:15:57,370 You know, escort for the elderly. 284 00:15:57,830 --> 00:16:01,130 How many old folks can afford to pay for getting walked to the bus, man? 285 00:16:01,450 --> 00:16:02,570 Hey, we don't charge. 286 00:16:03,270 --> 00:16:05,870 Look, there's no charge. You think these people don't need safety, man? 287 00:16:06,150 --> 00:16:09,230 Hold on. You think the police are going to protect them? What I think, Trenton, 288 00:16:09,310 --> 00:16:12,090 is that you came out of correction of wanting to get your life together. I saw 289 00:16:12,090 --> 00:16:14,950 through to a lot of things up there. Well, whatever the good you want to do, 290 00:16:15,010 --> 00:16:17,590 man, you got to get your own thing together first. 291 00:16:18,370 --> 00:16:21,250 Look, that Korean is the only store on 116th Street. 292 00:16:21,920 --> 00:16:25,880 You chase them away, and that ain't gonna do your old people no good. Sorry, 293 00:16:26,020 --> 00:16:27,400 Bobby. Things were up for grabs today. 294 00:16:27,700 --> 00:16:28,519 Trenton Moore? 295 00:16:28,520 --> 00:16:32,200 Yeah. Oh, uh, Miss Davenport, Lee Cleveland. Thanks, Sergeant. 296 00:16:32,740 --> 00:16:34,560 This way, Trenton. Sergeant Jablonski. 297 00:16:36,160 --> 00:16:37,820 Debbie Craig. Personnel sent me. 298 00:16:38,420 --> 00:16:40,900 Will the private attorney be taking over your case, Lee? 299 00:16:42,140 --> 00:16:43,140 No. 300 00:16:43,380 --> 00:16:44,600 These are all your priors? 301 00:16:45,700 --> 00:16:46,700 Mm -hmm. 302 00:16:49,320 --> 00:16:52,460 Depending on your case report, I think we stand a good chance at alternative 303 00:16:52,460 --> 00:16:56,040 sentencing. Would you be willing to enroll in a detox program? 304 00:16:58,340 --> 00:16:59,340 Me? 305 00:17:01,360 --> 00:17:03,220 Kiss or die one. 306 00:17:07,980 --> 00:17:09,980 Is that why you drove into the side of the bridge? 307 00:17:11,480 --> 00:17:12,760 I didn't care if I lived. 308 00:17:14,260 --> 00:17:15,940 I lied so many times. 309 00:17:17,450 --> 00:17:20,770 It turned out to be lying when I said I was going to quit. 310 00:17:22,150 --> 00:17:23,750 But I was coming home to quit. 311 00:17:25,010 --> 00:17:26,690 I said I got high. 312 00:17:27,109 --> 00:17:28,510 I went to steal her car. 313 00:17:29,510 --> 00:17:31,570 I can't believe myself no more. 314 00:17:34,130 --> 00:17:35,130 Do you want to stop? 315 00:17:36,050 --> 00:17:39,190 I say so, but I don't know if I mean it. 316 00:17:40,570 --> 00:17:41,590 Maybe this time you do. 317 00:17:44,630 --> 00:17:46,410 What do you plan to do about your son? 318 00:17:46,940 --> 00:17:48,380 Sergeant. Mr. Mayor. 319 00:17:48,820 --> 00:17:52,860 Excuse me. Back here, fellas, until you have a pass. 320 00:17:53,080 --> 00:17:54,080 Relax, guys. 321 00:17:54,280 --> 00:17:58,900 I'm here to file a stolen car complaint against Lee Cleveland. 322 00:17:59,960 --> 00:18:04,100 Do you think with this Eastwood thing up in the air that it's a bad case to go 323 00:18:04,100 --> 00:18:06,980 ahead and break that Thomas Gale? I wouldn't be far. 324 00:18:07,220 --> 00:18:11,480 No, I'd deposit it. The Kubrick Act is refundable for me. If we cancel by four. 325 00:18:12,080 --> 00:18:13,340 No, no, no. I'd go ahead. 326 00:18:17,160 --> 00:18:18,159 I have a minute. 327 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 All right. 328 00:18:19,940 --> 00:18:22,200 I heard Fletcher's announcement about this new commissioner. 329 00:18:23,380 --> 00:18:25,440 I'm delighted especially that you're heading it. 330 00:18:25,740 --> 00:18:26,740 Thank you. 331 00:18:26,980 --> 00:18:27,939 How big? 332 00:18:27,940 --> 00:18:28,940 How many civilians? 333 00:18:29,140 --> 00:18:32,660 Well, I haven't had a chance to make any firm judgments yet, but other than 334 00:18:32,660 --> 00:18:34,900 somebody from the DA's office, I'm not sure there'll be any. 335 00:18:36,100 --> 00:18:38,180 You need civilians for credibility, Frank. 336 00:18:38,440 --> 00:18:42,060 It's past the point that the public will trust this department to clean its own 337 00:18:42,060 --> 00:18:43,740 house. Take that into consideration. 338 00:18:46,960 --> 00:18:48,160 I appreciate your handling this. 339 00:18:50,040 --> 00:18:52,040 Do you want to see him, Ozzy? 340 00:18:53,200 --> 00:18:54,200 Why? 341 00:18:55,380 --> 00:18:56,660 So he can lie to me again? 342 00:18:58,180 --> 00:18:59,680 So he can break our hearts again? 343 00:19:02,720 --> 00:19:03,980 I have a statement to read. 344 00:19:05,920 --> 00:19:06,920 Same horse. 345 00:19:11,640 --> 00:19:12,640 Hey. 346 00:19:13,300 --> 00:19:14,299 Come on. 347 00:19:14,300 --> 00:19:15,300 What? 348 00:19:19,470 --> 00:19:20,470 You know what's going on inside? 349 00:19:21,810 --> 00:19:22,810 Oh, rumors. 350 00:19:24,250 --> 00:19:26,350 Listen, I want a better horse. I can't go in there myself. 351 00:19:26,790 --> 00:19:28,330 Like a problem for the management? Yeah. 352 00:19:29,290 --> 00:19:31,890 Now, listen, I'll give you a sawbuck. You take the bed in there for me. 353 00:19:33,090 --> 00:19:34,090 Sydney's errand service. 354 00:19:34,110 --> 00:19:35,110 At your disposal. 355 00:19:38,070 --> 00:19:39,070 200 wind. 356 00:19:40,050 --> 00:19:41,050 200 plate. 357 00:19:41,330 --> 00:19:43,090 And what are you doing? I'm Heavenly Jay. 358 00:19:44,290 --> 00:19:45,290 Poor beggar, huh? 359 00:19:45,880 --> 00:19:48,580 We talking fixola here? We talking chemical encouragement? 360 00:19:48,880 --> 00:19:49,880 Come on, I'm in a hurry. 361 00:19:50,600 --> 00:19:52,140 I'll go shopping for you afterwards. 362 00:19:52,380 --> 00:19:53,380 I'll get you anything you want. 363 00:19:59,720 --> 00:20:00,120 What 364 00:20:00,120 --> 00:20:09,200 did 365 00:20:09,200 --> 00:20:10,200 you say, Harry? 366 00:20:11,040 --> 00:20:12,040 Hey, 367 00:20:12,160 --> 00:20:13,360 Andy. What's going on? 368 00:20:13,880 --> 00:20:15,380 Did you come over to tell me what you decided? 369 00:20:15,820 --> 00:20:17,840 Yeah, I wanted to tell you that I'm thinking about it. 370 00:20:19,400 --> 00:20:21,880 You came over here to tell me that you're thinking about me? 371 00:20:23,240 --> 00:20:27,780 Yeah. Because you know you've got to fix that evidence by this afternoon. There 372 00:20:27,780 --> 00:20:29,540 are Deutsch clothes on a lot of different people. 373 00:20:29,800 --> 00:20:30,800 I know. 374 00:20:33,020 --> 00:20:34,120 Anything else you want to tell me? 375 00:20:35,360 --> 00:20:36,360 No, I don't think so. 376 00:20:37,620 --> 00:20:38,880 Bring it on, Mr. Wonderful! 377 00:20:43,150 --> 00:20:44,350 You know what's happening to you, Harry? 378 00:20:44,850 --> 00:20:48,450 What is going on here? You're beginning to run away from reality. I try to lay a 379 00:20:48,450 --> 00:20:51,510 bed, I get thrown around like wet laundry. Otherwise, you'd never think 380 00:20:51,510 --> 00:20:56,670 we'd let this street slug, guy hasn't made a $20 bed in two weeks, come in 381 00:20:56,670 --> 00:21:00,330 a $400 play, and we're not going to find out who he's bearding for? 382 00:21:00,530 --> 00:21:02,090 Hey, I've been looking for my spot. 383 00:21:02,990 --> 00:21:06,110 I want to take one last shot, Andy. You don't have any more shots, pal. 384 00:21:06,810 --> 00:21:10,850 Your quote is up. Excuse me. If you're not going to allow me to make a bet, 385 00:21:10,850 --> 00:21:13,270 you please return my currency? I'll take my trade elsewhere. 386 00:21:13,630 --> 00:21:17,930 Now, are you going to do this thing for us? Hey, what am I, in a bubble here? 387 00:21:17,930 --> 00:21:18,930 All right. 388 00:21:19,750 --> 00:21:21,150 I'll try to do it end of shift. 389 00:21:23,090 --> 00:21:24,090 Okay. 390 00:21:26,070 --> 00:21:30,190 The less $300 you owe me, the better for you to walk around. 391 00:21:31,390 --> 00:21:32,650 Let me bet it on that horse. 392 00:21:34,670 --> 00:21:36,790 You don't want to crash yet? Let me bet it. 393 00:21:37,930 --> 00:21:38,930 Come on inside. 394 00:21:43,730 --> 00:21:47,790 All right, everybody, let's get back. 395 00:21:48,650 --> 00:21:50,270 Let me have the gun. 396 00:21:54,230 --> 00:21:55,870 The rob inside. 397 00:21:56,650 --> 00:21:57,650 My mother. 398 00:22:00,210 --> 00:22:01,390 Cleaning fruit there. 399 00:22:01,930 --> 00:22:03,090 Try to stop him. 400 00:22:07,360 --> 00:22:10,420 You got a permit for this gun? 401 00:22:11,360 --> 00:22:12,960 No permit yet. I apply. 402 00:22:14,800 --> 00:22:17,580 Now listen to me. You're going to have to come down. You understand? We're 403 00:22:17,580 --> 00:22:24,540 going to 404 00:22:24,540 --> 00:22:25,540 have to take her into the hospital. 405 00:22:25,740 --> 00:22:26,619 You understand? 406 00:22:26,620 --> 00:22:27,760 I think she's got a concussion. 407 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 Beat my nephew. 408 00:22:36,040 --> 00:22:38,540 I don't shoot till he come knife for my mother. 409 00:22:38,800 --> 00:22:40,480 More, please. Come in, Mr. Pack. 410 00:22:40,700 --> 00:22:43,680 Many witnesses. Many. Now you have a nephew not to open his door. 411 00:22:48,580 --> 00:22:49,580 Let's go. 412 00:22:51,360 --> 00:22:52,239 Come on. 413 00:22:52,240 --> 00:22:54,520 Hey, Pack. Like how it feels now? Oh, yeah. 414 00:22:54,780 --> 00:22:57,080 At one minute, you're not going to cheat anymore. Yeah. 415 00:23:07,370 --> 00:23:08,370 Have some respect. 416 00:23:11,850 --> 00:23:14,610 Okay, I got a BLC on a Kaiser pickup. 417 00:23:16,370 --> 00:23:18,090 You're down, J .D. Second race. 418 00:23:18,370 --> 00:23:20,750 Gracias. Of course, there's zero chance. 419 00:23:21,870 --> 00:23:24,250 Coffee and a burger, Dottie? Hey, who's Dr. 420 00:23:24,590 --> 00:23:25,590 Garibaldi's selection? 421 00:23:26,030 --> 00:23:27,370 Heavenly J by daylight. 422 00:23:27,990 --> 00:23:28,990 Letter A. 423 00:23:29,630 --> 00:23:31,650 Letter A, right. Why, did you look at him? 424 00:23:31,890 --> 00:23:32,890 He gave me your ticket. 425 00:23:34,310 --> 00:23:35,310 Is that right? 426 00:23:36,040 --> 00:23:39,980 50 win in place, Harry. Pretty hefty bet. Yeah, well, I told you the horse 427 00:23:39,980 --> 00:23:41,700 lose. No kidding. 428 00:23:42,240 --> 00:23:45,100 Hey, why don't you come over to my crib later on, all right? And I'll show you 429 00:23:45,100 --> 00:23:46,680 my Dewey for President card collection. 430 00:23:48,340 --> 00:23:49,340 Hi, McFly. 431 00:23:49,640 --> 00:23:50,640 Hi. 432 00:23:51,000 --> 00:23:52,040 What are you doing here? 433 00:23:52,320 --> 00:23:53,420 I'm looking at my BF. 434 00:23:54,060 --> 00:23:55,340 Oh, your BF is glad. 435 00:23:57,740 --> 00:23:58,619 Sit over here? 436 00:23:58,620 --> 00:23:59,620 Yeah. 437 00:23:59,980 --> 00:24:00,980 Did you have lunch? 438 00:24:01,180 --> 00:24:03,500 No. Are you hungry? Yes. What would you like? 439 00:24:04,000 --> 00:24:05,120 How about some peaches? 440 00:24:05,500 --> 00:24:06,500 Do you want my peaches? 441 00:24:06,560 --> 00:24:07,560 Yeah. 442 00:24:09,440 --> 00:24:11,740 I made an appointment with Dr. 443 00:24:12,080 --> 00:24:13,080 Hirsch tomorrow. 444 00:24:13,440 --> 00:24:14,440 Why? What's up? 445 00:24:14,760 --> 00:24:15,760 Nothing. 446 00:24:17,160 --> 00:24:18,160 I'm late. 447 00:24:19,180 --> 00:24:21,700 What does that mean? Does that mean you think you're pregnant? 448 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 It's possible. 449 00:24:25,940 --> 00:24:27,020 You left me. 450 00:24:31,290 --> 00:24:34,370 Don't go bing -bong on me, Mick. I'm not sure. I just, I'm a little late. I want 451 00:24:34,370 --> 00:24:35,370 to find out. 452 00:24:36,650 --> 00:24:37,790 What are we going to do? 453 00:24:39,890 --> 00:24:40,890 Nothing. 454 00:24:45,070 --> 00:24:46,070 Norman Fox? 455 00:24:46,690 --> 00:24:47,690 Yeah, right. 456 00:24:47,830 --> 00:24:49,450 And does the next batter swing away? 457 00:24:54,590 --> 00:24:56,290 He's a regular Milton Berle, huh? 458 00:25:04,200 --> 00:25:05,540 I want those charges dropped. 459 00:25:08,100 --> 00:25:11,000 I own that car, and I don't want my son charged with car stealing. 460 00:25:12,180 --> 00:25:16,480 Well, this says that you have joint ownership. Never mind that. 461 00:25:17,140 --> 00:25:21,700 Lee says he can get into a detox program if the car stealing charges are 462 00:25:21,700 --> 00:25:22,700 dropped. I want them dropped. 463 00:25:23,100 --> 00:25:26,000 Well, you and Ozzie are going to have to make that decision. Ozzie? Well, 464 00:25:26,100 --> 00:25:28,760 forgive him. He's hardened his heart. He wants to punish Lee. 465 00:25:29,100 --> 00:25:32,240 No, Frank, don't you talk to him, please. I don't think that's... Ozzie, 466 00:25:32,240 --> 00:25:34,870 respect... I don't think that's my place, Leona. It is your place. 467 00:25:35,550 --> 00:25:37,950 Please. I talked to my son on the phone. 468 00:25:38,250 --> 00:25:39,750 All right. Please. All right. 469 00:25:40,270 --> 00:25:43,410 I just want you to give him another chance. All right. It's all right. I'll 470 00:25:43,510 --> 00:25:44,449 I'll talk to him. 471 00:25:44,450 --> 00:25:45,249 I'll try. 472 00:25:45,250 --> 00:25:46,250 I'll try. 473 00:25:47,650 --> 00:25:48,650 Mrs. 474 00:25:50,230 --> 00:25:51,230 Cleveland? 475 00:25:52,170 --> 00:25:55,550 I'm Joyce Davenport. I'll be representing your son through 476 00:25:56,810 --> 00:25:59,090 They will want to crucify my son. 477 00:26:00,160 --> 00:26:02,300 My husband. I'm going to go talk to the mayor right now. 478 00:26:03,140 --> 00:26:04,480 Sorry. Just one minute. 479 00:26:05,240 --> 00:26:06,240 Frank. 480 00:26:07,160 --> 00:26:08,160 Frank. 481 00:26:09,100 --> 00:26:12,060 Judgment call, but I'd like to see this kid get a chance. See if you can push 482 00:26:12,060 --> 00:26:13,060 him down your calendar. 483 00:26:13,160 --> 00:26:14,860 If I can move Ozzie at all, I'll be in court. 484 00:26:17,340 --> 00:26:20,160 Never mind who it is, Captain Eastland. I just want to put on record. 485 00:26:20,760 --> 00:26:23,660 We're all hearing it's some kind of popular title wave and nobody wants you 486 00:26:23,660 --> 00:26:24,660 retire. 487 00:26:25,360 --> 00:26:28,680 I'm one of a whole lot of guys who figured you for over the hill, but we're 488 00:26:28,680 --> 00:26:32,600 biting our tongue, you see, because you were having a decency of stepping down. 489 00:26:34,440 --> 00:26:38,180 Hey, hey, hey, hey, forget all that stuff in his speech. I'm one of the guys 490 00:26:38,180 --> 00:26:39,220 lieutenant was talking to. 491 00:26:39,620 --> 00:26:41,940 And afterwards, we're all laughing up our sleeves. 492 00:26:42,300 --> 00:26:44,660 You couldn't believe anybody bought that crap all. 493 00:26:45,880 --> 00:26:49,700 So, uh, so come on, what do you say, Captain, huh? You had a wonderful, 494 00:26:49,780 --> 00:26:52,980 distinguished career. Now why don't you wake up and smell the freaking coffee? 495 00:26:53,480 --> 00:26:55,280 And that's with affection as well as concern. 496 00:26:58,760 --> 00:26:59,780 Hey, Lieutenant. 497 00:27:00,600 --> 00:27:01,840 How about dropping a dime? 498 00:27:02,700 --> 00:27:03,700 What do you mean? 499 00:27:04,220 --> 00:27:06,960 Tell Eastland he's old meat. Call and tell him he's finished. 500 00:27:11,800 --> 00:27:14,040 I apologize for the intrusion, Ozzie. 501 00:27:14,540 --> 00:27:15,540 What is it? 502 00:27:16,500 --> 00:27:18,580 Leona's asked me to... Just stop right there. 503 00:27:19,100 --> 00:27:21,860 She says it's unclear that the car was stolen. The car was stolen. 504 00:27:22,570 --> 00:27:23,570 Money was stolen. 505 00:27:23,990 --> 00:27:25,170 So was my watch. 506 00:27:25,850 --> 00:27:28,510 So was the pen my father gave me when I graduated high school. 507 00:27:29,230 --> 00:27:33,050 But if he has a real desire, not a kick... I'm not asking for special 508 00:27:33,050 --> 00:27:35,350 my son can wind up high in some shooting gallery. 509 00:27:35,630 --> 00:27:37,690 The idea was that he'd sign himself into detox. 510 00:27:37,990 --> 00:27:39,850 From which he could also sign himself out. 511 00:27:40,930 --> 00:27:43,170 And rob somebody or worse so he could fix. 512 00:27:43,430 --> 00:27:47,610 Now if he really has a desire to stop, let him stop in jail. 513 00:27:50,480 --> 00:27:51,780 Frank, do you think this is easy? 514 00:27:53,280 --> 00:27:54,280 I'm sorry. 515 00:27:58,980 --> 00:28:00,100 Call my wife, please. 516 00:28:01,700 --> 00:28:04,820 Bail application for defendant Pack, Ms. Davenport. 517 00:28:05,320 --> 00:28:06,840 For recognizance, Your Honor. 518 00:28:07,120 --> 00:28:09,580 Police reports are persuasive as to self -defense. 519 00:28:09,840 --> 00:28:12,020 People are charging only on licensed firearms. 520 00:28:12,900 --> 00:28:13,900 No objection. 521 00:28:14,720 --> 00:28:18,400 You're released on recognizance, Mr. Pack. Your attorney will tell you when 522 00:28:18,400 --> 00:28:19,400 appear. 523 00:28:23,320 --> 00:28:27,080 Doc at J93 -194 Trenton Moore, petty larceny. 524 00:28:28,200 --> 00:28:30,600 Grocer in the previous case is the complainant? Yes. 525 00:28:31,540 --> 00:28:33,100 Mr. Packers had a busy day. 526 00:28:33,580 --> 00:28:37,020 Your Honor, this arrest was for the theft of a pair and my client offered 527 00:28:37,020 --> 00:28:38,020 restitution. 528 00:28:39,680 --> 00:28:40,920 Arresting officers present? 529 00:28:41,820 --> 00:28:42,820 Here, Your Honor. 530 00:28:43,120 --> 00:28:45,380 I did hear the defendant offered to pay, sir. 531 00:28:46,460 --> 00:28:50,060 In my opinion, Your Honor, this is not a case where a parole should be violated. 532 00:28:50,840 --> 00:28:52,300 You got an open parole, Mr. Moore. 533 00:28:52,920 --> 00:28:54,120 I was at Whitcom Correctional. 534 00:28:54,600 --> 00:28:58,100 I'm going to follow the recommendation of the officers here. Do not notify 535 00:28:58,100 --> 00:28:59,100 parole board. 536 00:28:59,140 --> 00:29:00,600 I'm dismissing, Mr. Moore. 537 00:29:00,820 --> 00:29:04,960 But no, you do not want to make a return appearance before me or a piece of 538 00:29:04,960 --> 00:29:06,580 fruit or anything else. 539 00:29:06,860 --> 00:29:07,860 All right. 540 00:29:08,540 --> 00:29:10,340 Adjourned in contemplation of dismissal. 541 00:29:11,940 --> 00:29:15,760 J9320, Lee, Cleveland. Narcotics paraphernalia, felony theft, reckless 542 00:29:15,760 --> 00:29:17,220 operation. I'm for bail. 543 00:29:19,040 --> 00:29:23,180 Mr. Cleveland asks permission to enroll in Springwood Detoxification Program. 544 00:29:24,180 --> 00:29:26,400 People ask $20 ,000, Your Honor. 545 00:29:27,480 --> 00:29:34,320 Your Honor, I'd like to say I know I have problems. 546 00:29:37,320 --> 00:29:43,880 But I've been to my uncle's in Rockford trying to kick. 547 00:29:45,160 --> 00:29:50,150 But I really want to... I really want to kick. 548 00:29:51,450 --> 00:29:53,770 But I made a mistake. 549 00:29:54,770 --> 00:30:00,490 And I would ask if I would be allowed to kick. 550 00:30:01,330 --> 00:30:07,970 Because if I could do detox, then I'd like to try. 551 00:30:08,830 --> 00:30:13,650 But if I could be brought down on medication, I think I... 552 00:30:21,010 --> 00:30:22,050 I apologize. 553 00:30:22,390 --> 00:30:23,390 I apologize. 554 00:30:25,810 --> 00:30:27,230 $20 ,000 bond. 555 00:30:28,750 --> 00:30:33,710 Mr. Cleveland, if that order of theft charges dropped, court would consider a 556 00:30:33,710 --> 00:30:34,710 detox enrollment. 557 00:30:35,210 --> 00:30:39,010 I think some apologies and explanations to family might be in order, sir. 558 00:30:39,850 --> 00:30:40,850 Where are they at? 559 00:30:41,330 --> 00:30:43,990 My mother said she was going to try to be here. 560 00:30:45,010 --> 00:30:46,030 Call the next case. 561 00:30:46,310 --> 00:30:47,690 Wait a minute. I'm sorry. 562 00:30:47,950 --> 00:30:49,950 I'm sorry. I can't kick like that. 563 00:30:50,210 --> 00:30:51,910 Please, wait a minute. Wait a minute. 564 00:30:53,010 --> 00:30:54,010 Seems cold to me. 565 00:30:54,510 --> 00:30:56,510 Well, you figure out how to give the kid a medal or what? 566 00:31:01,750 --> 00:31:02,750 Please. 567 00:31:04,210 --> 00:31:05,410 What I'm supposed to do? 568 00:31:05,990 --> 00:31:07,050 About what, Mr. Pack? 569 00:31:08,770 --> 00:31:09,770 All hate now. 570 00:31:10,050 --> 00:31:13,270 Isn't that pretty much how you thought about all of them, Mr. Pack? 571 00:31:13,830 --> 00:31:16,990 I was only angry at who's still. I don't hate you people. 572 00:31:18,640 --> 00:31:21,960 Well, sir, if that's the case, then why don't you try hiring one of them boys 573 00:31:21,960 --> 00:31:23,120 out of the neighborhood or something? 574 00:31:23,600 --> 00:31:24,640 Family work in store. 575 00:31:25,300 --> 00:31:28,340 Mr. Pack, don't you see how that would show people that you thought you were 576 00:31:28,340 --> 00:31:31,200 part of the community down there? Hold me this motor, Robert. I think Mr. Pack 577 00:31:31,200 --> 00:31:32,840 can make up his mind on this thing, can't you, sir? 578 00:31:33,640 --> 00:31:34,860 It's a good investment, Mr. Pack. 579 00:31:42,140 --> 00:31:44,860 You'd better check out your own personal cars, because Medallion's messed with 580 00:31:44,860 --> 00:31:45,860 some of them, man. What? 581 00:31:46,110 --> 00:31:48,930 If we mess with my car, they're going to be messing with my tire iron. Hey, 582 00:31:48,950 --> 00:31:50,630 what'd they do? They sugared half the tank. 583 00:31:52,330 --> 00:31:53,269 All right. 584 00:31:53,270 --> 00:31:54,850 SOBs put glue in my ignition. 585 00:31:55,390 --> 00:31:57,570 This is enough. Now we got enough to move. 586 00:32:01,470 --> 00:32:04,510 Let me see if your car starts, Detective. 587 00:32:05,010 --> 00:32:06,290 We might be walking home. 588 00:32:08,270 --> 00:32:09,270 Hi. 589 00:32:09,790 --> 00:32:10,790 Hi. 590 00:32:11,770 --> 00:32:12,770 No, I'm fine. 591 00:32:14,250 --> 00:32:15,610 I just wanted to ask you something. 592 00:32:16,170 --> 00:32:22,890 I've seen these things advertised where you could, you know, you could 593 00:32:22,890 --> 00:32:26,330 find that out at home while you'll be asking Dr. 594 00:32:26,550 --> 00:32:27,389 Hirsch tomorrow. 595 00:32:27,390 --> 00:32:28,390 You did? 596 00:32:31,550 --> 00:32:33,050 You mean you already bought it? 597 00:32:34,970 --> 00:32:36,430 So will we take it tonight? 598 00:32:40,830 --> 00:32:42,750 Oh, I'm very excited. 599 00:32:44,780 --> 00:32:45,780 I love you. 600 00:32:46,660 --> 00:32:48,740 I'll see you tonight. Bye. 601 00:33:09,320 --> 00:33:12,820 I mean, but I don't blow someone up. I don't care who tells me. Yeah, he's got 602 00:33:12,820 --> 00:33:14,540 mind of his own, right? Maybe Central did it. 603 00:33:14,760 --> 00:33:15,759 You okay? 604 00:33:15,760 --> 00:33:16,760 Yeah. 605 00:33:19,640 --> 00:33:23,420 Captain Eastman Jospo, he has decided not to change his plans. He's going to 606 00:33:23,420 --> 00:33:24,420 stay retired. 607 00:33:24,620 --> 00:33:25,740 Congratulations, Captain. 608 00:33:26,140 --> 00:33:28,020 Congratulations. Thank you, Joe. 609 00:33:28,280 --> 00:33:30,440 Thank you. Excuse me, I have to call my wife. 610 00:33:31,020 --> 00:33:32,020 Thank you. 611 00:33:34,120 --> 00:33:35,840 Shouldn't Detective Mayo sign in, too? 612 00:33:37,370 --> 00:33:41,450 Detective Mayo transferred to Midtown, Miss Craig. Could you initial here, 613 00:33:41,470 --> 00:33:42,730 please, that you went in by yourself? 614 00:33:45,090 --> 00:33:46,090 Okay. 615 00:33:50,630 --> 00:33:51,630 Thank you. 616 00:34:08,639 --> 00:34:09,639 We a team? 617 00:34:09,840 --> 00:34:11,100 I'm supposed to stay here. 618 00:34:13,139 --> 00:34:14,960 You know something? Now I'm getting a little frosted. 619 00:34:15,639 --> 00:34:18,380 See, I got an inventory of this stuff for testimony. I don't feel like having 620 00:34:18,380 --> 00:34:22,500 you giving me the greasy eyeball while I do it. Look, I'm new. They said go buy 621 00:34:22,500 --> 00:34:23,500 the regs. 622 00:34:23,780 --> 00:34:27,960 This is the real world, kid. And the regs out here are you give some slack 623 00:34:27,960 --> 00:34:28,960 somebody asks you. 624 00:34:31,540 --> 00:34:32,820 Return the envelope to me. 625 00:34:34,620 --> 00:34:35,620 Okay. 626 00:35:03,850 --> 00:35:05,330 I feel like doing it. Maybe I'll do it another time. 627 00:35:05,690 --> 00:35:08,290 Could you wait while I check it against the bus, please? It's all there. It all 628 00:35:08,290 --> 00:35:09,290 checks out. 629 00:35:14,150 --> 00:35:16,730 Garibaldi. You better hop your crystal ball. 630 00:35:17,330 --> 00:35:17,988 What's that? 631 00:35:17,990 --> 00:35:19,970 Five horse? One. Paid 28 bucks. 632 00:35:20,970 --> 00:35:21,970 Congratulations. 633 00:35:24,270 --> 00:35:25,270 How'd you feel you inherited? 634 00:35:25,870 --> 00:35:27,090 They got you stuck pretty good. 635 00:35:27,930 --> 00:35:29,150 This isn't stuck at all. 636 00:35:29,390 --> 00:35:32,510 I don't figure a guy bets half his take home to get ahead. I figure he's looking 637 00:35:32,510 --> 00:35:33,510 to get even. 638 00:35:36,650 --> 00:35:37,730 I'm stuck pretty bad. 639 00:35:38,690 --> 00:35:39,910 I don't even know what happened. 640 00:35:40,270 --> 00:35:41,270 Okay, look. 641 00:35:41,610 --> 00:35:42,670 I've been around this block. 642 00:35:43,390 --> 00:35:46,790 Whatever got you into it, what you're doing now is just chasing good money 643 00:35:46,790 --> 00:35:47,790 bad. 644 00:35:48,850 --> 00:35:51,750 Listen, J .D., if you've been here, then you know this whole conversation's a 645 00:35:51,750 --> 00:35:52,589 waste of time. 646 00:35:52,590 --> 00:35:53,590 Hey, ready, lover? 647 00:35:54,290 --> 00:35:55,750 You don't have to touch bottom, man. 648 00:35:56,390 --> 00:35:58,550 Hey, yo, Harry. Want to ride over to Kuvek with us? 649 00:36:00,410 --> 00:36:02,850 No, thanks. I've got to meet someone. Maybe I'll see you over there. 650 00:36:05,550 --> 00:36:07,090 I understand with your Chevy, Mick. 651 00:36:07,430 --> 00:36:10,830 Yep. When I said that Trogopel just got blowed to bits. Correct. 652 00:36:11,090 --> 00:36:13,510 Well, it's got to be top five. What do you think? 653 00:36:13,750 --> 00:36:17,850 Which? Worst ways to croak, being blown into 80 different pieces. No, that ain't 654 00:36:17,850 --> 00:36:20,250 the worst way. This way's quick. It's efficient. Wait a minute. 655 00:36:20,730 --> 00:36:21,970 Just think about not starting. 656 00:36:24,550 --> 00:36:25,870 Sorry. Sorry. 657 00:36:26,650 --> 00:36:28,310 Well, sir. Yes, sir. 658 00:36:32,450 --> 00:36:34,210 Please don't fall for me, Mick. 659 00:36:39,120 --> 00:36:42,060 Actually, I'm calling about the commission. Look, if you're at all 660 00:36:42,340 --> 00:36:44,100 I'd love to see you first thing in the morning. 661 00:36:44,360 --> 00:36:45,360 Uh -huh. 662 00:36:45,700 --> 00:36:47,540 Well, your mother was right, Erwin. 663 00:36:48,020 --> 00:36:49,020 Can't hurt to listen. 664 00:36:49,700 --> 00:36:50,720 Good. See you tomorrow. 665 00:36:52,700 --> 00:36:54,640 Erwin Bernstein for committee council. 666 00:36:55,140 --> 00:36:56,140 What do you think? 667 00:36:56,260 --> 00:36:57,660 I think he'll be terrific. 668 00:36:59,100 --> 00:37:00,960 Let's back up a couple of steps, Ferillo. 669 00:37:01,380 --> 00:37:03,640 Congratulations on the nifty offer. Thank you. 670 00:37:04,540 --> 00:37:06,020 You seem to be taking it. 671 00:37:06,580 --> 00:37:07,580 I think I should. 672 00:37:09,710 --> 00:37:10,710 I'm proud of you, Frank. 673 00:37:12,030 --> 00:37:15,610 Isn't this how Kennedy got started? Joe McCarthy. 674 00:37:16,570 --> 00:37:21,490 Sure you don't want me to come with you to the Kubiak? You hate the Kubiak. 675 00:37:21,750 --> 00:37:22,890 I like red leaves. 676 00:37:26,710 --> 00:37:27,710 Ozzie? 677 00:37:28,190 --> 00:37:29,190 Mayor? 678 00:37:30,350 --> 00:37:35,250 Now it's done. 679 00:37:36,610 --> 00:37:38,550 Now I want you to prepare for the consequences. 680 00:37:39,390 --> 00:37:40,390 I don't know what you mean. 681 00:37:40,670 --> 00:37:41,730 My wife bailed him out. 682 00:37:42,690 --> 00:37:44,290 She made our son's bail on the felony. 683 00:37:44,610 --> 00:37:45,850 Did he check into detox? 684 00:37:46,530 --> 00:37:48,250 He's gonna get clean in Rockford. 685 00:37:48,590 --> 00:37:49,670 She took him to the bus. 686 00:37:55,850 --> 00:37:58,290 Now, I want you to give your people a description. 687 00:37:59,010 --> 00:38:02,450 Why? Because he's gonna get off the deck of Terminal. He's gonna do whatever he 688 00:38:02,450 --> 00:38:03,470 has to do to get high. 689 00:38:04,150 --> 00:38:06,430 Ozzie, I think I know what you're feeling. You don't know what I'm 690 00:38:07,270 --> 00:38:08,270 You don't know the shame. 691 00:38:08,830 --> 00:38:11,290 Sick fear you may be responsible for hurting innocent people. 692 00:38:11,570 --> 00:38:13,690 I can't have him picked up, Ozzie. 693 00:38:14,510 --> 00:38:15,750 Not without a new crime. 694 00:38:16,510 --> 00:38:17,510 All right. 695 00:38:18,610 --> 00:38:19,610 All right. 696 00:38:22,750 --> 00:38:23,750 I'm in the streets. 697 00:38:24,910 --> 00:38:25,910 I'll find him. 698 00:38:26,730 --> 00:38:27,730 Ozzie. 699 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 Talk into it. 700 00:38:45,800 --> 00:38:47,400 Why do we keep coming back to this joint? 701 00:38:51,040 --> 00:38:54,920 Can I have your attention, please? Ray, would you come up here for a moment? 702 00:39:02,040 --> 00:39:03,040 Thanks, 703 00:39:03,680 --> 00:39:10,020 Henry. Ray, I would like to read what is inscribed. 704 00:39:11,850 --> 00:39:17,410 To Ray Cayetano, worthy in service, loyal in friendship, given in gratitude, 705 00:39:17,530 --> 00:39:22,750 affection, and respect by his comrades at the Hill Street Station, 26 706 00:39:24,970 --> 00:39:26,190 We're going to miss you, amigo. 707 00:39:27,010 --> 00:39:28,430 Hey, all right. 708 00:39:31,850 --> 00:39:35,290 Excuse me. 709 00:39:46,340 --> 00:39:47,340 Excuse me. 710 00:39:47,980 --> 00:39:48,980 I'm sorry. 711 00:39:49,460 --> 00:39:50,460 Good evening. 712 00:39:51,340 --> 00:39:52,340 Good evening. 713 00:39:53,320 --> 00:39:55,580 Seems to be a celebration in progress. 714 00:39:56,480 --> 00:40:00,100 You're exactly correct. A colleague of mine has been promoted. 715 00:40:00,580 --> 00:40:01,800 Oh, how delightful. 716 00:40:03,560 --> 00:40:04,560 Yes. 717 00:40:05,640 --> 00:40:07,320 Well. What? 718 00:40:10,340 --> 00:40:11,500 Sad, isn't it? 719 00:40:12,440 --> 00:40:13,440 What is? 720 00:40:13,740 --> 00:40:15,320 When you want to... 721 00:40:17,160 --> 00:40:18,840 Grasp a moment and you don't know how. 722 00:40:23,560 --> 00:40:24,840 How would you do that? 723 00:41:03,630 --> 00:41:05,030 Thanks for talking to me in court this afternoon. 724 00:41:05,770 --> 00:41:07,010 It's because of the way I saw it. 725 00:41:08,250 --> 00:41:11,190 When you hear something crazy, Korean put up a help wanted sign. 726 00:41:12,230 --> 00:41:13,230 You're kidding. 727 00:41:14,290 --> 00:41:15,290 You gonna apply? 728 00:41:15,630 --> 00:41:16,630 You said I could. 729 00:41:17,890 --> 00:41:19,150 Passed by, asked if I was gonna. 730 00:41:19,590 --> 00:41:22,450 Thing is, um... What? 731 00:41:23,370 --> 00:41:24,630 Look, I can't ask you to go, okay? 732 00:41:27,130 --> 00:41:29,710 Why don't I front you for a calculator? 733 00:41:30,360 --> 00:41:32,860 Just bring some prices. I mean, that's not why I told you. Look, I wasn't 734 00:41:32,860 --> 00:41:33,860 looking for charity, okay? 735 00:41:34,800 --> 00:41:36,720 Charity's when you don't expect to be paid back. 736 00:41:40,500 --> 00:41:41,500 Bring in the prices tomorrow. 737 00:41:42,780 --> 00:41:43,780 Okay. 738 00:41:44,880 --> 00:41:45,880 Catch you later. 739 00:41:48,200 --> 00:41:49,200 See you, man. 740 00:42:46,300 --> 00:42:48,320 I wish my mother had lived. 741 00:43:09,720 --> 00:43:10,720 Tell me. 742 00:43:13,280 --> 00:43:14,320 I couldn't do it. 743 00:43:16,000 --> 00:43:19,100 So now, look, you want to sell my note to the juice guys? Fine, you go ahead. 744 00:43:19,520 --> 00:43:24,540 See, but you're making a big mistake, Andy, because I'm paying every penny. 745 00:43:25,340 --> 00:43:26,340 You got that right. 746 00:43:31,100 --> 00:43:35,060 Meet your banker, Harry. 747 00:43:37,100 --> 00:43:38,160 What's your problem, pal? 748 00:43:39,310 --> 00:43:40,390 I don't get problems. 749 00:43:41,070 --> 00:43:42,710 I get 200 every Tuesday. 750 00:43:43,550 --> 00:43:44,550 Keeps you even. 751 00:43:47,290 --> 00:43:53,830 What does that mean, it keeps you even? It means it keeps you even, Harry. Your 752 00:43:53,830 --> 00:43:55,130 debt doesn't go up. 753 00:43:59,690 --> 00:44:00,690 Oh. 754 00:44:01,550 --> 00:44:02,550 Oh, good. 755 00:44:02,970 --> 00:44:03,970 Come on, man. 756 00:44:04,050 --> 00:44:06,790 Harry, you're not that stupid. Oh, man. 757 00:44:08,220 --> 00:44:09,220 Tough guy. 758 00:44:10,320 --> 00:44:11,320 Big man. 759 00:44:12,160 --> 00:44:13,160 Let's see what you got. 760 00:44:19,780 --> 00:44:25,100 I thought you're such a big shot. 761 00:44:25,700 --> 00:44:27,240 I thought you're such a tough guy. 762 00:44:28,200 --> 00:44:29,900 All right, now you guys leave me alone. 763 00:44:32,220 --> 00:44:33,220 Damn it. 764 00:44:33,980 --> 00:44:34,980 Oh, Lewis. 765 00:45:13,130 --> 00:45:14,130 Officer down. 58420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.