All language subtitles for hill_street_blues_s06e01_blues_in_the_night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,660 Item six, housing authorities on my case, people. 2 00:00:04,460 --> 00:00:08,900 Good sector B patrols up profile at the Clark Redevelopment Construction site. 3 00:00:09,880 --> 00:00:11,780 Pop, who's ever been stealing the bricks? 4 00:00:12,760 --> 00:00:15,820 Seven, ongoings and undercovers. 5 00:00:16,140 --> 00:00:20,940 Two units are alerted for Muller and Crane, clerks at the ML King, and Dragan 6 00:00:20,940 --> 00:00:23,080 and Zachary, junkies in the stop and cop block. 7 00:00:23,740 --> 00:00:26,460 And Detective Belk is at the Wolfson Gardens. 8 00:00:27,020 --> 00:00:28,940 He's after that cat burglar's been... 9 00:00:29,290 --> 00:00:30,830 Maul and the residents is there. 10 00:00:32,229 --> 00:00:33,230 Item 8. 11 00:00:33,630 --> 00:00:39,870 Memo from Division Commander Svensson. Ray, personnel experiencing illness the 12 00:00:39,870 --> 00:00:42,150 day prior to starting their vacation. 13 00:00:44,690 --> 00:00:45,690 Lieutenant. 14 00:00:47,310 --> 00:00:49,070 Noise complaint on the soil house. 15 00:00:49,690 --> 00:00:51,790 Get O 'Brien and Phillips when they come up, okay? 16 00:00:52,410 --> 00:00:53,410 Hang on. 17 00:00:53,810 --> 00:00:56,330 I think there's a notify officer on his address. 18 00:01:01,010 --> 00:01:02,010 Schwarzman. 19 00:01:02,850 --> 00:01:03,850 Belker! 20 00:01:05,030 --> 00:01:06,030 He ain't here. 21 00:01:06,590 --> 00:01:07,590 Excuse me? 22 00:01:08,250 --> 00:01:09,850 Ma 'am, he ain't here. 23 00:01:11,730 --> 00:01:12,730 This is Phil Street. 24 00:01:13,850 --> 00:01:15,730 Well, I'm sorry if my voice doesn't sound familiar. 25 00:01:16,890 --> 00:01:17,890 Well, 26 00:01:18,030 --> 00:01:19,250 if that's who you are, then you ought to know. 27 00:01:20,110 --> 00:01:23,670 Is this urgent? 28 00:01:24,810 --> 00:01:25,810 All right. 29 00:01:26,710 --> 00:01:29,990 If I see him, I will let him know. 30 00:01:30,990 --> 00:01:32,710 Yes, I am leaving a message. 31 00:01:34,010 --> 00:01:36,430 You were dizzy, but you're feeling better now. 32 00:01:37,430 --> 00:01:38,590 You love him. 33 00:01:40,190 --> 00:01:43,590 And it's going to cool off tonight so he doesn't need to leave the air 34 00:01:43,590 --> 00:01:44,590 conditioner on. 35 00:01:45,650 --> 00:01:46,650 That's it? 36 00:01:47,330 --> 00:01:48,330 That's the message? 37 00:01:49,510 --> 00:01:50,510 Mrs. 38 00:01:51,330 --> 00:01:53,110 Belker, he ain't here. This is night shift. 39 00:01:53,690 --> 00:01:55,130 Yeah, Lieutenant Goldblum. 40 00:01:55,570 --> 00:01:59,270 You got a police notify on 1416 Clarendon? 41 00:02:00,880 --> 00:02:01,880 Soil house people. 42 00:02:02,120 --> 00:02:03,360 Hi. Hi. 43 00:02:03,580 --> 00:02:04,580 We off? 44 00:02:04,640 --> 00:02:07,800 You're being awfully good about this dinner furlough. I could say you got the 45 00:02:07,800 --> 00:02:09,500 plague. Thought we already used that one. 46 00:02:09,740 --> 00:02:11,740 Could we make an early exit, though? Bush time. 47 00:02:12,020 --> 00:02:16,200 You have my solemn vow, darling. Me and Robert will be finished no later than 11 48 00:02:16,200 --> 00:02:17,200 .15. 49 00:02:17,580 --> 00:02:19,420 Yes, ma 'am. I love you, too. 50 00:02:20,480 --> 00:02:21,620 You're my alibi, Bobby. 51 00:02:22,080 --> 00:02:24,940 Serious overtime on the Magruder trial deposition, Daryl Land. 52 00:02:25,680 --> 00:02:29,400 All that type of work? Right. He didn't go spending no 100 bucks to meet some 53 00:02:29,400 --> 00:02:34,300 country western singer backstage. No, sir. Wait a minute. Bobby Angel ain't 54 00:02:34,300 --> 00:02:35,920 some country western singer. 55 00:02:36,240 --> 00:02:38,400 He... Hey, Ranko. This guy's got it delivered. 56 00:02:39,040 --> 00:02:40,040 Yes, sir. 57 00:02:40,680 --> 00:02:43,040 WGZZ meet the man contest number 14? 58 00:02:43,340 --> 00:02:43,999 Yes, sir. 59 00:02:44,000 --> 00:02:46,160 And new Jay Ranko. Benjamin Franklin. 60 00:02:47,180 --> 00:02:49,700 Well, you must be a real country fan, Mr... 61 00:02:50,360 --> 00:02:53,460 Knowing all them facts about Bobby's life like that. I wouldn't know Bobby 62 00:02:53,460 --> 00:02:55,460 from Charlie's Angels, pal. I'm a ticket broker. 63 00:02:55,680 --> 00:02:57,120 We bought this from the guy who won. 64 00:02:57,600 --> 00:02:59,780 Get backstage, you ask for bear. 65 00:03:00,240 --> 00:03:01,240 Bear. 66 00:03:01,960 --> 00:03:05,180 Well, I know as a responsible human husband, I should be suffering deep, 67 00:03:05,220 --> 00:03:08,040 budgetary remorse. But right now, you're looking at one happy cowboy. 68 00:03:08,360 --> 00:03:09,480 Burger before the show, cowboy? 69 00:03:09,820 --> 00:03:10,820 Uh -huh. 70 00:03:21,420 --> 00:03:23,940 Store corner, People's Drive, 124th Street. 71 00:04:44,200 --> 00:04:45,200 That's robbery. 72 00:04:45,480 --> 00:04:49,320 This thing's scaring these old people so bad, I'm afraid someone's going to die. 73 00:04:49,700 --> 00:04:53,620 The other night, he came into a lady's living room right through the ceiling. 74 00:04:53,800 --> 00:04:54,800 Oh, garage. 75 00:04:55,120 --> 00:04:56,960 Not in this old place. 76 00:04:57,960 --> 00:04:59,360 No garbage chute. 77 00:04:59,780 --> 00:05:02,680 Now, he either goes through there or up the fire escape. 78 00:05:11,660 --> 00:05:12,660 Nasty sticker. 79 00:05:13,190 --> 00:05:15,510 I've done a lot of dumpsters before. This ain't so bad. 80 00:05:16,730 --> 00:05:18,070 I'm on the two -hour circuit. 81 00:05:18,310 --> 00:05:19,310 I'll see you in a couple of hours. 82 00:05:19,730 --> 00:05:21,130 I'll lay if you need me to do. 83 00:05:26,050 --> 00:05:27,050 J .D. 84 00:05:27,910 --> 00:05:30,050 You're still staying at your brother -in -law's? Till tomorrow, yeah. 85 00:05:30,270 --> 00:05:33,550 Yeah, Renko says the fastest way to get to work from there is Clifford Avenue. 86 00:05:33,870 --> 00:05:35,870 Portland. You think that's right, Andy? 87 00:05:36,280 --> 00:05:37,560 Portland's got the low left 69. 88 00:05:37,920 --> 00:05:40,460 You guys talk pretty big for people who ain't live in the same neighborhood like 89 00:05:40,460 --> 00:05:43,120 I have right here. It takes me 20 minutes to get to work. 90 00:05:43,540 --> 00:05:45,340 But you only live on 87. 91 00:05:45,760 --> 00:05:47,640 Yeah, it takes me 20. I leave at 625. 92 00:05:48,000 --> 00:05:48,859 You lie. 93 00:05:48,860 --> 00:05:52,620 I lie, Renko. I lie about a lot of stuff, not about when I leave for work. 94 00:05:52,620 --> 00:05:56,440 a minute. You mean Portland from Height Circle Street shot up to Maplewood? 95 00:05:56,520 --> 00:05:57,520 Right, 625. 96 00:05:57,980 --> 00:06:00,340 Robert, I think I'm going to be able to finance my backstage visit. 97 00:06:00,640 --> 00:06:04,940 Okay, $100, you and me, since Renko's route is faster. 98 00:06:05,640 --> 00:06:06,920 Portland to Hudson to Decker? 99 00:06:07,800 --> 00:06:10,840 That's right, that's right. Portland to Hudson to Decker, okay? We got a wager. 100 00:06:11,260 --> 00:06:13,760 625 tomorrow morning. You take your route, I'll take mine. 101 00:06:14,260 --> 00:06:15,680 A yard? You got it. 102 00:06:16,060 --> 00:06:19,680 You got it, okay. Seconds in the car, verifying route and speed limit. Right. 103 00:06:20,520 --> 00:06:23,160 Bobby, you be my second. I'm not going to get up at 6 o 'clock in the morning. 104 00:06:23,500 --> 00:06:25,940 Get the boy for the series. Victory margin, total time? 105 00:06:26,160 --> 00:06:27,400 Don't go south on me now, brother. 106 00:06:28,020 --> 00:06:30,160 Now, Lieutenant, would you please be the referee? 107 00:06:30,960 --> 00:06:33,420 Jeffrey, you've got a contest? What's the bet? No, it's not a contest. It's 108 00:06:33,420 --> 00:06:35,960 a bet. It's just somebody making a charitable contribution to the Andrew J. 109 00:06:36,000 --> 00:06:37,480 Renko budget -balancing campaign. 110 00:06:37,800 --> 00:06:38,920 Time for the campaign, okay? 111 00:06:39,180 --> 00:06:40,180 Time for the concert. 112 00:06:40,220 --> 00:06:41,220 I'll talk to you later. 113 00:06:41,480 --> 00:06:44,780 Where are you going to get the money, Rockefeller? Full faith and credit 114 00:06:44,880 --> 00:06:45,579 L .A. J. 115 00:06:45,580 --> 00:06:46,580 Renko. 116 00:07:17,710 --> 00:07:18,790 Don't start with me, Blackie. 117 00:07:22,810 --> 00:07:23,930 Blackie, don't start with me. 118 00:07:27,330 --> 00:07:28,330 All right. 119 00:07:29,510 --> 00:07:30,510 Okay. 120 00:07:32,570 --> 00:07:34,250 But you know you're with Weisworth. 121 00:07:42,510 --> 00:07:43,510 Where's your mask? 122 00:07:44,050 --> 00:07:45,070 What's that supposed to mean? 123 00:07:46,110 --> 00:07:47,110 Oh. 124 00:07:47,930 --> 00:07:49,570 Sorry, I thought you were one of my students. 125 00:07:50,010 --> 00:07:52,090 We've been mixing vanadium stains. 126 00:07:52,310 --> 00:07:53,310 It's very toxic. 127 00:07:53,330 --> 00:07:58,370 Well, I heard that you sometimes let people, I mean, hobbyists, who aren't 128 00:07:58,370 --> 00:08:01,350 students, use the school kilns, so... Sure, what you got? 129 00:08:02,070 --> 00:08:03,950 Well, rough stuff. 130 00:08:04,330 --> 00:08:06,930 The pots I made on the kitchen table. 131 00:08:07,230 --> 00:08:08,230 A coil pot. 132 00:08:09,030 --> 00:08:11,110 Slab pot with weaving. That's very ambitious. 133 00:08:13,250 --> 00:08:14,870 And... Uh... 134 00:08:15,120 --> 00:08:19,080 I bought the unfinished horse, you know, painted it with this china glaze, and 135 00:08:19,080 --> 00:08:20,680 for a kid I know. 136 00:08:21,680 --> 00:08:22,680 Very nice work. 137 00:08:23,160 --> 00:08:26,440 Well, this will fire about three hours. Of course, the pots will take a lot 138 00:08:26,440 --> 00:08:27,440 longer. 139 00:08:27,620 --> 00:08:32,200 Well, if it doesn't matter to you, I would like to wait for that horse. Is 140 00:08:32,200 --> 00:08:36,559 possible? I mean, tomorrow's a kid's birthday, so it's... Did you bring a 141 00:08:37,419 --> 00:08:38,780 What kind of book was I supposed to bring? 142 00:08:39,080 --> 00:08:41,240 No, just something so you could kill time. 143 00:08:42,580 --> 00:08:43,580 I'm not going to get bored. 144 00:08:44,310 --> 00:08:46,390 I'm not going to drive you crazy either with a bunch of questions. 145 00:08:46,610 --> 00:08:47,610 What's your name? 146 00:08:47,630 --> 00:08:48,630 Lucy Bates. 147 00:08:48,890 --> 00:08:49,890 Tom Hopper. 148 00:08:50,370 --> 00:08:51,410 Hi. How are you? 149 00:08:52,710 --> 00:08:58,330 If you want to educate yourselves... You put the police... Ain't no way we can 150 00:08:58,330 --> 00:09:00,150 live with this noise. They got to go. 151 00:09:24,439 --> 00:09:25,720 How do you get a name? 152 00:09:26,580 --> 00:09:30,000 How do you go about claiming what ought to be yours from when you were born and 153 00:09:30,000 --> 00:09:31,040 you had to take them away from you? 154 00:09:32,200 --> 00:09:39,080 You can claim it in money or that among the automobiles or 155 00:09:39,080 --> 00:09:42,220 whatever other sheep or 40 acres you farm with the sweat and pain of your 156 00:09:54,730 --> 00:09:55,950 and screen for most sounds. 157 00:09:58,070 --> 00:10:04,770 I used to be so laid back, but now I have to take every measure of security. 158 00:10:05,230 --> 00:10:07,870 Not really. Why is that? 159 00:10:08,430 --> 00:10:12,110 Well, there's been betrayals from several directions. 160 00:10:13,650 --> 00:10:17,530 I'm trying now to determine. I don't know anything about it. 161 00:10:18,330 --> 00:10:20,890 The only thing I know about is the noise. 162 00:10:21,890 --> 00:10:23,510 Well, we have information. 163 00:10:24,680 --> 00:10:26,820 It's about tomorrow's Halloween coalition meeting. 164 00:10:27,880 --> 00:10:34,280 The S .O .I .L. will receive no apartment allotment. 165 00:10:35,200 --> 00:10:36,820 Clark redevelopment. 166 00:10:39,920 --> 00:10:41,600 Thought that came out last month. 167 00:10:44,020 --> 00:10:45,020 It's impossible. 168 00:10:48,280 --> 00:10:50,440 This conspiracy. 169 00:10:54,280 --> 00:10:55,520 It leaves me with nothing, man. 170 00:10:55,800 --> 00:10:57,120 Whoa, whoa. 171 00:10:58,260 --> 00:10:59,260 What conspiracy? 172 00:10:59,580 --> 00:11:00,580 You know. 173 00:11:01,660 --> 00:11:02,840 You were out there. 174 00:11:03,180 --> 00:11:04,180 I don't know. 175 00:11:04,280 --> 00:11:05,860 You carry a gun? 176 00:11:07,020 --> 00:11:08,020 I'm a cop. 177 00:11:09,620 --> 00:11:12,140 I know you are, and I know why you're here. 178 00:11:12,400 --> 00:11:14,880 I have to have your weapon, Henry. 179 00:11:15,160 --> 00:11:16,400 Well, I won't give it to you, Calvin. 180 00:11:23,280 --> 00:11:25,200 This is not smart. I don't have any choices. 181 00:11:26,800 --> 00:11:28,200 I want this man disarmed. 182 00:11:28,660 --> 00:11:30,020 I'm asking for his weapon. 183 00:11:31,180 --> 00:11:34,480 Fire on him only if he refuses me. 184 00:11:35,220 --> 00:11:36,820 Please, don't force me. 185 00:11:37,860 --> 00:11:40,800 I'm trying, Henry. I'm trying to keep my balance. 186 00:11:55,340 --> 00:11:59,300 anybody's counting calories. The sauce is made with whipped cottage cheese 187 00:11:59,300 --> 00:12:00,360 instead of sour cream. 188 00:12:00,600 --> 00:12:04,320 Oh, that looks fabulous, but I'm afraid it's a little too late to undo the 189 00:12:04,320 --> 00:12:08,300 pastrami sandwiches, huh? The staple diet of the public defendant. 190 00:12:09,260 --> 00:12:13,460 I thought we'd switch to a Montrachet. A little more body, but still the 191 00:12:13,460 --> 00:12:17,160 unmistakable laughter of a peasant girl in a bouquet. 192 00:12:18,360 --> 00:12:21,120 Now that I've met the Farillas, I have a suggestion for Frank. 193 00:12:21,340 --> 00:12:22,340 What's that? 194 00:12:22,380 --> 00:12:25,380 Get that gorgeous wife of yours out of the public defender's office. 195 00:12:25,700 --> 00:12:29,860 I just got back into it. I mean, don't you miss her? Get her home for dinner. 196 00:12:30,160 --> 00:12:32,480 She usually is home for dinner. I'm the one who's usually late. 197 00:12:33,020 --> 00:12:37,700 Really? That's an interesting tidbit. Honey, our duty hours overlap. I 198 00:12:37,700 --> 00:12:41,480 work late when Joyce doesn't work. My understanding is the whole damned office 199 00:12:41,480 --> 00:12:43,760 works till damn near midnight every single night. 200 00:12:44,520 --> 00:12:46,280 At least that's what Jim tells me. 201 00:12:46,800 --> 00:12:50,400 What about it? You gonna back him up? Actually, I'm a DA, Mrs. McNeil. 202 00:12:51,660 --> 00:12:53,680 No question we all work some pretty long hours, though. 203 00:12:53,900 --> 00:12:57,480 Well, I have a confession to make. 204 00:12:57,980 --> 00:12:59,820 Want to hear my confession, Big Jim? 205 00:13:00,040 --> 00:13:00,979 Honey, please. 206 00:13:00,980 --> 00:13:03,560 Your pals can stick up for you as much as they like. 207 00:13:03,940 --> 00:13:05,400 I already know about her. 208 00:13:05,680 --> 00:13:08,040 I even know what she does for you. 209 00:13:08,760 --> 00:13:10,260 None of you knows that. 210 00:13:11,180 --> 00:13:12,340 I hired a dick. 211 00:13:12,960 --> 00:13:15,400 Jim's got a little hooker, feeds him dog food. 212 00:13:18,620 --> 00:13:19,620 Sorry. 213 00:13:21,130 --> 00:13:24,470 The phone's in the living room. The guy took pictures with a telephoto lens. 214 00:13:25,030 --> 00:13:30,510 Jim's down on all fours. The tramp's feeding him kibble. And this twist -o's 215 00:13:30,510 --> 00:13:32,670 laughing it up. Rosie, shut your mouth. 216 00:13:33,230 --> 00:13:35,350 He's kicking me under the table. 217 00:13:35,750 --> 00:13:39,990 Go ahead, smack me in front of the cop. I dare you. Lay it on, Big Jim. 218 00:13:40,190 --> 00:13:41,029 All right, that's it. 219 00:13:41,030 --> 00:13:42,890 I'm gonna dump you. I'm gonna dump you so hard. 220 00:13:43,110 --> 00:13:46,890 You're in the street, you cow. My attorney's gonna pinch your head off, 221 00:13:46,890 --> 00:13:48,310 Jim. You think so, huh? 222 00:13:52,750 --> 00:13:55,530 $20 ,000 stashed away, you're not going to find a nickel. Not a penny! 223 00:13:55,850 --> 00:13:57,490 Sorry, folks. Please keep this. 224 00:13:59,570 --> 00:14:01,290 Is my car blocking yours? 225 00:14:02,830 --> 00:14:04,790 Someone who's leaving what, Jim? 226 00:14:06,010 --> 00:14:07,230 Okay, you got it. 227 00:14:08,470 --> 00:14:09,470 Sandusky bets Renko? 228 00:14:09,790 --> 00:14:10,950 That's why you broke Otto. 229 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 They don't listen to you. 230 00:14:15,310 --> 00:14:16,830 Gretchen, sweetheart, over here. 231 00:14:17,830 --> 00:14:19,110 Oh, you look wonderful. 232 00:14:19,770 --> 00:14:20,770 Good to see you. 233 00:14:21,900 --> 00:14:24,620 This looks like a lot more fun than Carmine's in a movie. 234 00:14:25,160 --> 00:14:28,340 I'm banked for an extremely important challenge race here, and I can't leave 235 00:14:28,340 --> 00:14:31,040 post. Come on, have some supper. And don't be so small with me. 236 00:14:31,560 --> 00:14:33,060 Mrs. S., my cab. 237 00:14:33,300 --> 00:14:35,520 Hey, fellas, there's a commotion on the lot. 238 00:14:36,320 --> 00:14:40,360 9 -11, Mrs. Galicia. I'm enjoying this wonderful meatloaf. I'm only saying that 239 00:14:40,360 --> 00:14:42,520 because an encounter there near yours and Joe's cars. 240 00:14:42,860 --> 00:14:46,800 We interrupt our regular train to bring you a special news bulletin. 241 00:14:48,270 --> 00:14:50,310 a situation developing in the city's hill district. 242 00:14:50,570 --> 00:14:52,630 Let's go now to Bob on the scene with a report. 243 00:14:55,530 --> 00:14:59,210 Okay, now, you're out now, okay? I'll call Mr. Finchie in the morning, and 244 00:14:59,210 --> 00:14:59,989 you're finished. 245 00:14:59,990 --> 00:15:01,670 Mr. Super's going to call the landlord. 246 00:15:03,150 --> 00:15:09,910 Call it, all right, fellas, call it. Jerk put my dog in a 247 00:15:09,910 --> 00:15:11,630 washing machine. Dog went on my floor. 248 00:15:11,830 --> 00:15:13,530 He needs to be cleaned up. Okay, okay. 249 00:15:13,810 --> 00:15:15,070 Did he start the washing machine? 250 00:15:15,290 --> 00:15:17,550 No, no way. Oh, no, but you left the animal. 251 00:15:24,140 --> 00:15:26,060 We're trying to have a nice, peaceful meal. 252 00:15:27,160 --> 00:15:30,800 Now you, you stay away from the dog. And you, you clean up the garbage. 253 00:15:31,020 --> 00:15:32,100 And nobody touch the cars. 254 00:15:33,360 --> 00:15:37,460 Shut up with your loud -mouthed bragging. 255 00:15:39,380 --> 00:15:42,660 You're going to be bragging out of the other side of your mouth when you get in 256 00:15:42,660 --> 00:15:43,660 a ring with Johnny Hurricane. 257 00:15:44,040 --> 00:15:47,000 What a damn nonsense. 258 00:15:47,740 --> 00:15:51,880 We interrupt this program for a special news bulletin. Situation developing in 259 00:15:51,880 --> 00:15:52,880 the city's Hill District. 260 00:15:56,579 --> 00:15:57,620 They are a walk. 261 00:16:00,200 --> 00:16:01,640 Congratulations on the gridlock. 262 00:16:02,820 --> 00:16:04,520 How did they get Goldberg? 263 00:16:04,800 --> 00:16:08,140 There was a noise in the plane. Henry went over to ask him to turn down his 264 00:16:08,140 --> 00:16:11,160 speaker. We finally got Ricker's accents. 265 00:16:11,620 --> 00:16:13,640 Matthias has a long history of depressive illness. 266 00:16:13,900 --> 00:16:16,540 He stopped the lithium maintenance program eight months ago. I demand 267 00:16:16,540 --> 00:16:17,540 acknowledgement. 268 00:16:18,880 --> 00:16:20,460 I want to know I've been heard. 269 00:16:21,800 --> 00:16:23,960 Just a minute, Calvin. What's he talking about? 270 00:16:24,360 --> 00:16:28,380 Do you have so much contempt for a man who came here by professional choice? 271 00:16:29,700 --> 00:16:31,320 He wants face -to -face negotiation. 272 00:16:32,020 --> 00:16:33,020 Here's a stop. 273 00:16:33,800 --> 00:16:34,800 Pretty cute, huh? 274 00:16:35,480 --> 00:16:37,720 Man's losing clout, so he choreographed the confrontation. 275 00:16:38,080 --> 00:16:40,960 I don't think this was choreographed. We're not giving an inch, Frank. Brother 276 00:16:40,960 --> 00:16:44,400 Calvin is not going to rehabilitate his reputation through blackmail. I don't 277 00:16:44,400 --> 00:16:48,160 disagree with that. I also don't want to issue ultimatums here. I want to get 278 00:16:48,160 --> 00:16:48,839 Henry out. 279 00:16:48,840 --> 00:16:50,040 You're assassinating him. 280 00:16:52,689 --> 00:16:54,030 Calvin. Go ahead. 281 00:16:54,250 --> 00:16:55,690 I'm going to take it if you think it's appropriate. 282 00:16:56,170 --> 00:16:57,610 Do I get to sit down, Captain? 283 00:16:58,090 --> 00:16:59,090 Yes or no? 284 00:16:59,230 --> 00:17:00,230 Yes. 285 00:17:00,310 --> 00:17:01,790 Yes. Thank you. 286 00:17:45,680 --> 00:17:47,720 Come on out, man. You got people out here for you. 287 00:17:49,080 --> 00:17:50,080 You okay, son? 288 00:17:55,660 --> 00:17:56,660 Hey, there. 289 00:17:57,620 --> 00:17:58,620 Bobby Angel. 290 00:18:01,180 --> 00:18:03,320 Yes, sir. Andrew J. Ranko, sir. 291 00:18:03,540 --> 00:18:04,540 Andy? 292 00:18:04,760 --> 00:18:06,000 Is this the little wife? 293 00:18:06,240 --> 00:18:08,560 No, sir. Dora Jean Saperstein, Mr. Angel. 294 00:18:08,900 --> 00:18:12,840 Well, if you two ain't married, give me a big old kiss, Dora Jean. 295 00:18:18,229 --> 00:18:20,330 Well, let's sit down here and get homey. 296 00:18:22,190 --> 00:18:25,550 So, you won the chance to set a spell with me, huh? 297 00:18:26,050 --> 00:18:27,810 So what kind of contest was it? 298 00:18:28,070 --> 00:18:29,330 Facts about your life, Bobby. 299 00:18:29,770 --> 00:18:30,970 Facts about my life? 300 00:18:31,830 --> 00:18:33,170 Did you hear that, Bear? 301 00:18:33,890 --> 00:18:37,790 Well, I bet you don't know why this hombre sitting here in front of you is 302 00:18:37,790 --> 00:18:40,090 as Big Bobby by every gal he ever knew. 303 00:18:41,370 --> 00:18:43,790 Well, I don't know, but I sure am willing to learn. 304 00:18:44,459 --> 00:18:47,040 Well, wowee, come a time I'll yip you to a treat. 305 00:18:48,400 --> 00:18:49,420 Sit down, Andy. 306 00:18:49,680 --> 00:18:50,680 Give her a drink of that. 307 00:18:51,160 --> 00:18:53,260 Excuse me while I put in my damn contacts. 308 00:18:53,620 --> 00:18:55,880 Yes, sir. Hey, Bear, get me a set up, will you? 309 00:18:59,340 --> 00:19:01,420 Pat her on the back. Don't let her die on us. 310 00:19:02,340 --> 00:19:03,640 Well, what do you do, Andrew? 311 00:19:04,500 --> 00:19:08,540 Uh, well, sir... Oh, forget about the sir. The name is Bobby. 312 00:19:08,800 --> 00:19:09,860 Go on, use it. 313 00:19:11,280 --> 00:19:12,280 Bobby. Bobby. 314 00:19:12,760 --> 00:19:19,080 Well, I tell you, of course I have a job, but the number one thing in love in 315 00:19:19,080 --> 00:19:22,040 life, besides my wife and child, is country music. 316 00:19:22,520 --> 00:19:27,020 Country music played from the soul. And I think your music personifies all that 317 00:19:27,020 --> 00:19:28,380 is best in the American character. 318 00:19:29,820 --> 00:19:30,840 Oh, my God. 319 00:19:33,540 --> 00:19:35,600 Go on, Andrew. I ain't missing a word. 320 00:19:36,040 --> 00:19:37,840 I just came to watch. 321 00:19:38,620 --> 00:19:42,460 Why? You had a swig. You ain't temperance. It's just something I can't 322 00:19:42,620 --> 00:19:44,360 Well, I respect your wishes, Andrew. 323 00:19:45,460 --> 00:19:47,980 We got to respect the church folks there in Norma Jean. 324 00:19:48,840 --> 00:19:50,780 Well, it's safe. You can turn around now. 325 00:19:54,760 --> 00:19:56,040 You know, 326 00:19:57,120 --> 00:19:59,060 you shouldn't have done that, Bobby. 327 00:19:59,780 --> 00:20:00,780 Well, why is that? 328 00:20:04,100 --> 00:20:07,260 I have taken a solemn vow that I cannot break. 329 00:20:10,760 --> 00:20:12,800 Wow, why is he getting weird on us? 330 00:20:13,760 --> 00:20:15,340 But don't go away mad, Hoss. 331 00:20:20,060 --> 00:20:21,640 Excuse me. 332 00:20:25,360 --> 00:20:27,720 Andy J. Ranko, Hill Street Precinct. 333 00:20:28,480 --> 00:20:30,480 We got an arconics possession in there. 334 00:20:31,100 --> 00:20:32,100 Not the man. 335 00:20:32,380 --> 00:20:35,040 Yeah, right, so you're gonna have to make the collar. 336 00:20:35,900 --> 00:20:37,120 That breaks my heart. 337 00:20:38,140 --> 00:20:39,160 Breaks mine, too. 338 00:20:44,880 --> 00:20:47,060 See any surveillance photos, Chief? 339 00:20:47,720 --> 00:20:51,340 Interesting combination of armament and animal husbandry on that building's 340 00:20:51,340 --> 00:20:52,340 roof. 341 00:20:53,560 --> 00:20:58,080 You know, Howard, if this meeting between the Captain and Matthias isn't 342 00:20:58,080 --> 00:21:01,880 productive, I would be very interested in hearing your suggestions. 343 00:21:02,320 --> 00:21:03,880 I'd be delighted to oblige. 344 00:21:08,430 --> 00:21:09,309 I don't care. 345 00:21:09,310 --> 00:21:11,890 Hey, Tony, see if they got it on eight, okay? Yeah. 346 00:21:12,430 --> 00:21:17,130 Hey, Tommaso, hey, that 211 can get active again real easy. All right, now, 347 00:21:17,130 --> 00:21:20,410 want your butt in a water department truck down in Portland and 91st at 615, 348 00:21:20,410 --> 00:21:22,330 I want Niagara Falls out of that hydrant, pal. 349 00:21:23,430 --> 00:21:25,650 Yeah, yeah, it's a practical joke on a friend. 350 00:21:27,230 --> 00:21:28,750 Very wise decision, Tommaso. 351 00:21:29,070 --> 00:21:30,070 Adios, amigo. 352 00:21:31,430 --> 00:21:33,010 Hey, Tony, would you see if it's on eight? 353 00:21:35,770 --> 00:21:36,810 You banking that race? 354 00:21:37,530 --> 00:21:39,450 Yeah. I drove once with Renko. 355 00:21:39,650 --> 00:21:40,770 Give me 20 on the route. 356 00:21:41,270 --> 00:21:42,270 All right, you're down. 357 00:21:43,810 --> 00:21:44,810 Hey, Tony, try six. 358 00:21:45,110 --> 00:21:46,470 I just had it on six. 359 00:21:46,850 --> 00:21:47,789 Try it again. 360 00:21:47,790 --> 00:21:48,790 Is the cop in trouble? 361 00:21:48,990 --> 00:21:52,990 Yeah. Come on, guys, I got a bad back. Why don't you buy one of those remote 362 00:21:52,990 --> 00:21:54,210 control things, Anthony? 363 00:21:54,490 --> 00:21:57,450 Oh, sure. Then all I got is fist fights. Everybody wants control. 364 00:21:58,230 --> 00:21:59,910 All right, guys, we all set on six? 365 00:22:00,170 --> 00:22:01,170 Yeah, yeah. 366 00:22:01,410 --> 00:22:03,010 That's it. I drank a cold. 367 00:22:03,330 --> 00:22:04,330 Oh, sorry, Mr. 368 00:22:04,550 --> 00:22:06,510 DeRossi. I was waiting for my program. 369 00:22:07,070 --> 00:22:10,670 So drink it, Coles. We got a cop hostage. They want to know he's okay. 370 00:22:11,910 --> 00:22:12,910 Big shot. 371 00:22:12,970 --> 00:22:14,070 Two beers a night. 372 00:22:14,490 --> 00:22:16,130 You'd think they'd at least say the guy's name. 373 00:22:16,530 --> 00:22:17,630 It's Lieutenant Goldbloom. 374 00:22:17,970 --> 00:22:19,210 I just talked to the precinct. 375 00:22:21,230 --> 00:22:22,310 What else did they tell you? 376 00:22:22,790 --> 00:22:23,790 That's it. 377 00:22:23,810 --> 00:22:25,550 Captain's negotiating. Do they want backups? 378 00:22:25,830 --> 00:22:26,830 They want anyone to come in? 379 00:22:27,050 --> 00:22:28,610 I gave them where we are. 380 00:22:30,210 --> 00:22:31,210 Tony, see what's on 12. 381 00:22:31,990 --> 00:22:34,170 I suggest that we mount with the break. 382 00:22:34,720 --> 00:22:38,720 Followed by excising the lieutenant through one of these windows here. 383 00:22:38,920 --> 00:22:42,380 And by my lights, they have blundered by sequestering him in the corner room. 384 00:22:42,580 --> 00:22:43,580 Eight attack groups? 385 00:22:44,120 --> 00:22:45,120 Stun bombs? 386 00:22:45,360 --> 00:22:50,760 I ask the lieutenant to presume engagement once Goldblum's retrieved. 387 00:22:53,980 --> 00:22:56,560 At the city street. 388 00:22:56,940 --> 00:22:57,940 That building's a bomb. 389 00:22:58,140 --> 00:23:00,540 Oh, for God's sake, Frank, look around you. Where's Ozzie Cleveland? 390 00:23:00,780 --> 00:23:03,900 Vacation. Where are Matthias' former friends from the housing coalition? 391 00:23:04,080 --> 00:23:06,140 Frank, the man in there is an embarrassment. 392 00:23:06,440 --> 00:23:09,700 There isn't a black leader in this city who wouldn't be privately delighted to 393 00:23:09,700 --> 00:23:13,200 see the soil house turned into a parking lot. I'm not sure Matthias is the one 394 00:23:13,200 --> 00:23:15,200 looking to rehabilitate his reputation around here. 395 00:23:15,400 --> 00:23:18,080 All right, Frank, I'm an insensitive opportunist. 396 00:23:18,600 --> 00:23:22,900 I don't flinch when I see an opportunity to do my job and at the same time rid 397 00:23:22,900 --> 00:23:26,980 the community of a menace. This isn't going to turn into a referendum on 398 00:23:26,980 --> 00:23:29,300 Mathias' politics unless you want to take over command. 399 00:23:29,640 --> 00:23:31,080 Oh, please, not the badge. 400 00:23:35,040 --> 00:23:39,200 Modify your plans. If we have to go in, minimum engagement once Lieutenant 401 00:23:39,200 --> 00:23:40,380 Goldbloom is retrieved. 402 00:23:42,360 --> 00:23:43,840 Minimum engagement, Captain. 403 00:23:44,760 --> 00:23:45,760 All right. 404 00:23:46,260 --> 00:23:47,780 Then illuminate me, Frank. 405 00:23:48,360 --> 00:23:50,320 What's our plan? Wait for divine intervention? 406 00:23:50,580 --> 00:23:51,820 Maybe he'll change his mind. 407 00:23:52,380 --> 00:23:54,240 My God, I was close. 408 00:23:57,820 --> 00:24:02,920 Oh, there's lots of routine, tons of paperwork, but it's not without its 409 00:24:02,920 --> 00:24:03,920 and spills. 410 00:24:04,400 --> 00:24:05,740 It's an okay job. I like it. 411 00:24:07,880 --> 00:24:08,880 What? 412 00:24:09,760 --> 00:24:11,960 Well, you should see yourself in the glow of that kiln. 413 00:24:12,440 --> 00:24:14,860 What are you saying? The darker it gets, the better I look? No. 414 00:24:15,500 --> 00:24:16,940 In fact, you look quite beautiful. 415 00:24:17,580 --> 00:24:19,260 Now, that's a little hard to believe. 416 00:24:19,600 --> 00:24:20,600 Maybe you think I'm flirting. 417 00:24:21,700 --> 00:24:22,700 Are you? 418 00:24:25,120 --> 00:24:26,120 No, no. 419 00:24:26,180 --> 00:24:28,280 It was a comment, not a come on. 420 00:24:29,280 --> 00:24:31,560 I'm sorry if I made you nervous. I didn't mean to. 421 00:24:31,760 --> 00:24:34,860 You didn't make me nervous. It's just that I'm not used to hearing that. 422 00:24:36,240 --> 00:24:39,620 Well, it should be about time. Let's take a look. 423 00:24:43,800 --> 00:24:46,480 Ooh, it looks good. Yeah, it's shiny, huh? 424 00:24:46,880 --> 00:24:48,540 Hence the name Glaze. 425 00:24:52,280 --> 00:24:55,240 Nice color, huh? Yeah, my daughter made it. 426 00:24:55,560 --> 00:24:57,300 My wife's been teaching her to work in enamel. 427 00:24:58,100 --> 00:24:59,100 How old? 428 00:24:59,640 --> 00:25:00,780 Well, my daughter's nine. 429 00:25:01,400 --> 00:25:03,440 I also have a ten -year -old boy. 430 00:25:04,000 --> 00:25:07,580 He wanted to be a painter for about six weeks, but now it's all computers. 431 00:25:08,360 --> 00:25:09,360 Do you have children? 432 00:25:09,920 --> 00:25:11,260 No, I'm not married. 433 00:25:12,020 --> 00:25:15,360 I want to thank you, but I... 434 00:25:15,820 --> 00:25:16,820 I don't know how to do it. 435 00:25:17,040 --> 00:25:18,040 Did you enjoy yourself? 436 00:25:18,620 --> 00:25:20,720 Yeah. Oh, that's... Thanks a lot. 437 00:25:21,560 --> 00:25:23,760 Unless you want to come to my class on Wednesday night? 438 00:25:24,800 --> 00:25:26,780 Well, maybe. Maybe I will. 439 00:25:28,940 --> 00:25:32,000 Now, I'd better go get some boxes for these things. Yeah. 440 00:25:36,240 --> 00:25:37,240 When did it happen? 441 00:25:40,320 --> 00:25:42,020 I want someone to go to a stakeout. 442 00:25:42,680 --> 00:25:44,080 I don't want him told over the phone. 443 00:25:45,840 --> 00:25:46,840 Let me know. 444 00:25:47,340 --> 00:25:48,340 Captain Perillo. 445 00:25:51,800 --> 00:25:53,820 Well, they reconfigured Frank. Ready when you are. 446 00:25:54,400 --> 00:25:55,400 Where is our money? 447 00:25:56,660 --> 00:25:59,360 It is an easy raising. Two million dollars, Calvin. 448 00:25:59,560 --> 00:26:01,440 I expected some resistance with the plane. 449 00:26:01,880 --> 00:26:03,280 Yeah, some resistance there, too. 450 00:26:04,580 --> 00:26:07,280 Can't you just see those cops running around on top of the little bankers 451 00:26:07,280 --> 00:26:08,480 to get two million dollars? 452 00:26:09,060 --> 00:26:11,560 Excuse me, sir, we'd like to have two million dollars. What for? We'd like to 453 00:26:11,560 --> 00:26:12,560 buy Calvin a farm. 454 00:26:12,640 --> 00:26:15,300 Oh, really? How would you like to have the money? Fifty, one hundred, twenty? 455 00:26:19,580 --> 00:26:21,340 Man, have I heard some jarv in my time. 456 00:26:21,700 --> 00:26:24,500 Calvin, you mean they ain't gonna give us no money? We're gonna get that money, 457 00:26:24,540 --> 00:26:26,920 Jason. I was just trying to catch them in the eyes, trying to chat them. 458 00:26:27,180 --> 00:26:28,800 There's a reason for everything I do. 459 00:26:29,100 --> 00:26:31,740 No, don't let me see doubt in your eye. Don't let me banish you from the circle 460 00:26:31,740 --> 00:26:32,319 of trust. 461 00:26:32,320 --> 00:26:34,480 Go out and check the others. Make a second of the guards. 462 00:26:35,780 --> 00:26:37,500 You're forcing yourself down a dead end. 463 00:26:37,760 --> 00:26:39,460 No, you're wrong. 464 00:26:40,200 --> 00:26:41,360 My mind's racing away ahead. 465 00:26:41,840 --> 00:26:43,120 There's no way I can stop the process. 466 00:26:47,210 --> 00:26:48,490 I'm motivated with a new energy. 467 00:26:50,370 --> 00:26:53,170 You know you're not going to get that money. You're not going to fly anyplace. 468 00:26:55,410 --> 00:26:57,930 You just want to figure out whether you want the whole thing to end. 469 00:27:01,910 --> 00:27:03,890 But I know how hard you worked for this house. 470 00:27:05,810 --> 00:27:07,910 You should tell my renters association. I know this guy. 471 00:27:08,950 --> 00:27:12,210 We had this guy, Matthias, and I thought they'd never turn this building co -op. 472 00:27:12,870 --> 00:27:14,570 This guy knows the housing code. 473 00:27:15,490 --> 00:27:16,570 You weren't available. 474 00:27:17,200 --> 00:27:22,000 You were working to see that the runaways and the bust -outs from the 475 00:27:22,000 --> 00:27:24,220 programs and all the street people had a place to live. 476 00:27:28,120 --> 00:27:30,660 I have worked at my time. 477 00:27:31,920 --> 00:27:33,200 So that they'd have a home. 478 00:27:34,340 --> 00:27:36,140 Don't quit working, Calvin. Don't give up. 479 00:27:37,000 --> 00:27:41,540 And I've experienced despair. 480 00:27:43,040 --> 00:27:45,220 I tried to chemically free myself. 481 00:27:47,340 --> 00:27:48,400 I may have an imbalance. 482 00:27:48,880 --> 00:27:50,220 Don't quit working, Calvin. 483 00:27:50,420 --> 00:27:51,420 Don't start now. 484 00:27:51,440 --> 00:27:56,040 I've had tremendous expectations and dependents. 485 00:27:57,640 --> 00:28:00,500 I've allowed myself cruelties. 486 00:28:00,760 --> 00:28:01,760 Don't quit working. 487 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 No! 488 00:28:08,640 --> 00:28:09,640 No! 489 00:28:10,880 --> 00:28:12,120 We're gonna die here. 490 00:28:39,440 --> 00:28:42,360 I cite every time... He moves in front of the east window, sir. 491 00:28:43,360 --> 00:28:44,720 How'd your dog get a stand by? 492 00:28:45,140 --> 00:28:46,940 All right, Captain Frodo, where do we stand? 493 00:28:47,180 --> 00:28:49,940 Time is running out. We'll have a decision soon, Calvin. 494 00:28:50,200 --> 00:28:52,160 You'll have a decision soon in that muddy hand. 495 00:29:01,660 --> 00:29:04,060 They don't intend to pay this man's reparations. 496 00:29:04,720 --> 00:29:06,300 What they intend to do... 497 00:29:06,960 --> 00:29:08,300 He still sought this house. 498 00:29:08,500 --> 00:29:10,160 You made them reveal themselves, Calvin. 499 00:29:10,380 --> 00:29:11,480 You brought the beast out. 500 00:29:11,780 --> 00:29:14,560 We had a plan for a time like this. That's right, Calvin. 501 00:29:14,980 --> 00:29:20,380 That's right. For those of you who have assignments for that plan, stay here. 502 00:29:23,380 --> 00:29:24,900 You others go to your rooms. 503 00:29:35,150 --> 00:29:36,950 Know that more than our blood is going to spill. 504 00:29:37,230 --> 00:29:39,210 He's talking about blowing the place up, Frank. 505 00:29:39,970 --> 00:29:41,350 Ready your support units, Howard. 506 00:29:42,630 --> 00:29:45,650 All units, prepare to go to condition red. 507 00:29:53,210 --> 00:29:55,570 I hope the Henry didn't wait too long on this, Captain. 508 00:29:57,950 --> 00:29:59,370 Take him on the next sighting. 509 00:29:59,630 --> 00:30:00,630 I'm authoring. 510 00:30:01,340 --> 00:30:03,880 S -O -I -L, 12 units in the Clark redevelopment. 511 00:30:05,580 --> 00:30:06,700 Oh, that's just great. 512 00:30:06,940 --> 00:30:10,600 This man's offering what the housing coalition couldn't give, but the urban 513 00:30:10,600 --> 00:30:14,060 congress kicked us out for demanding... I'm committing to it! Listen to me, 514 00:30:14,100 --> 00:30:15,100 Kelvin! 515 00:30:26,600 --> 00:30:27,680 We're reopening negotiations. 516 00:30:28,700 --> 00:30:29,940 Now, you just get one answer. 517 00:30:30,380 --> 00:30:31,380 Hold your fire, Howard. 518 00:30:31,680 --> 00:30:33,260 Hold your fire, doggy in it. Hold fire. 519 00:30:34,320 --> 00:30:35,640 What's the question, Calvin? 520 00:30:36,220 --> 00:30:39,980 Your man has said that S -O -I -L could have housing units in the clock 521 00:30:39,980 --> 00:30:41,740 redevelopment. True or lying? 522 00:30:42,300 --> 00:30:43,300 Housing units. 523 00:30:45,200 --> 00:30:47,480 Um, let's talk. True or false? 524 00:30:47,780 --> 00:30:51,000 Um, let me get the housing people down here. 525 00:30:51,440 --> 00:30:54,060 See, now they break your hearts. 526 00:30:55,240 --> 00:30:56,520 You said 12 units. 527 00:30:56,760 --> 00:30:57,760 That's possible. 528 00:30:57,920 --> 00:31:00,900 I mean, it's a basis for discussion. It's not some left field request for 529 00:31:00,900 --> 00:31:01,900 figures in a plane. 530 00:31:02,120 --> 00:31:05,120 Frank, the man has dynamite in there and he's planning to use it. 531 00:31:05,700 --> 00:31:08,280 I gave you one answer and you returned it with a lie. 532 00:31:08,500 --> 00:31:10,680 Now we're going from 12 to 100. 533 00:31:11,020 --> 00:31:12,020 Do you hear me? 534 00:31:12,180 --> 00:31:13,880 We demand 100 units! 535 00:31:16,040 --> 00:31:18,160 Frank, would you reinstate the order? 536 00:31:18,620 --> 00:31:19,620 This is John. 537 00:31:33,230 --> 00:31:36,730 Dog unit, take your target at opportunity. 538 00:31:45,070 --> 00:31:46,530 Where's the sunrise, man? 539 00:31:52,710 --> 00:31:53,710 Calvin, listen. 540 00:32:58,450 --> 00:32:59,610 What is this? What is this? 541 00:33:00,090 --> 00:33:02,690 What is this? This looks like a burglar's tool. 542 00:33:02,890 --> 00:33:03,890 Detective Belker? 543 00:33:04,030 --> 00:33:05,670 You interfered with my bust. 544 00:33:05,930 --> 00:33:06,930 They're finished to get you, Detective. 545 00:33:07,850 --> 00:33:09,150 You've got some personal business. 546 00:33:11,910 --> 00:33:13,510 All right, Henry. 547 00:33:13,950 --> 00:33:15,950 Any of the words for your stay in that loony bin? 548 00:33:17,910 --> 00:33:18,910 I'm all right. 549 00:33:18,970 --> 00:33:20,630 Thanks for getting me out of there. No problem. 550 00:33:28,639 --> 00:33:30,960 The man was an ambulatory psychopath. 551 00:33:31,620 --> 00:33:34,060 Let it get away from us. We should have gotten him out of there. 552 00:33:39,220 --> 00:33:41,200 That's why there's chocolate and vanilla. 553 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 Right, Valentine? 554 00:33:43,180 --> 00:33:45,260 Let's see if we can try and talk to the released officer. 555 00:33:45,680 --> 00:33:47,640 Lieutenant? Nothing. No comment. Sorry. 556 00:33:48,340 --> 00:33:50,840 Well, I guess the lieutenant... I see something, Lieutenant. 557 00:33:51,180 --> 00:33:52,960 There, come on. You bumped him like it was. 558 00:33:53,320 --> 00:33:54,780 The man's got a way with words. 559 00:33:54,980 --> 00:33:55,980 Yeah. 560 00:33:56,500 --> 00:33:57,500 Yeah, okay. 561 00:33:57,800 --> 00:33:58,719 Hey, Joe. 562 00:33:58,720 --> 00:34:00,040 McKenzie put a salt block on the raincoat. 563 00:34:00,580 --> 00:34:01,880 We chalk it up when we buy one. 564 00:34:02,420 --> 00:34:03,420 Yeah. 565 00:34:06,580 --> 00:34:08,340 So what's with this negativity, Gretchen? 566 00:34:08,620 --> 00:34:10,020 Joe, do I have to paint a picture? 567 00:34:10,860 --> 00:34:12,580 I haven't even seen you in three weeks. 568 00:34:13,000 --> 00:34:14,880 We were supposed to meet at the shore. 569 00:34:15,300 --> 00:34:16,620 Then you changed it to karma. 570 00:34:16,840 --> 00:34:20,199 Then forget karma. That happens to be a buddy of mine who was being held. 571 00:34:20,460 --> 00:34:22,219 Joe, you blew off the shore when I called last week. 572 00:34:22,440 --> 00:34:23,440 Yeah, but this explains karma. 573 00:34:28,710 --> 00:34:29,710 You want to get friendly? 574 00:34:32,850 --> 00:34:35,170 Suarez stabbing. Can you believe that? 575 00:34:36,270 --> 00:34:39,530 That chicken breast Suarez went and stabbed. 576 00:34:40,969 --> 00:34:42,230 Mr. Robinson, you walk. 577 00:34:42,670 --> 00:34:44,670 Hey, my boy, babe, I got plastic seat covers. 578 00:34:44,929 --> 00:34:47,969 Easy does it, Mr. Robinson. The man had a knife sticking out of him. 579 00:34:49,290 --> 00:34:51,969 Yeah, well, a lot of times, nothing vital can be okay like that. 580 00:34:52,530 --> 00:34:53,909 He's going to have to live that way. 581 00:35:03,690 --> 00:35:04,690 You see this? 582 00:35:05,390 --> 00:35:08,970 You know the Weiswurst don't agree, and yet you'll sit and you'll beg for the 583 00:35:08,970 --> 00:35:11,470 Weiswurst, and then two hours later you're impossible to be with. 584 00:35:13,010 --> 00:35:13,928 Go now. 585 00:35:13,930 --> 00:35:14,970 Go, stinkpot. 586 00:35:15,750 --> 00:35:16,790 Sleep in the other bedroom. 587 00:36:05,580 --> 00:36:06,640 Control yourself now. 588 00:36:58,630 --> 00:37:00,390 Captain, I'm sorry, Nick. 589 00:37:05,210 --> 00:37:08,350 They got a buddy system, and she didn't answer Mrs. 590 00:37:08,610 --> 00:37:09,610 Vyshinski's call. 591 00:37:13,990 --> 00:37:17,190 Doctor said that her heart just gave out. 592 00:37:20,690 --> 00:37:22,110 How old was your mom? 593 00:37:24,790 --> 00:37:26,530 Eighty -four years old. 594 00:37:30,380 --> 00:37:34,300 She wasn't a young woman. My father was gone, her pals. 595 00:37:35,180 --> 00:37:40,120 She had to get paired up with this Mrs. Vyshinski at the Citizen Center. 596 00:37:41,440 --> 00:37:43,080 They didn't even know each other. 597 00:37:45,300 --> 00:37:48,900 But the doctor said that she didn't suffer. 598 00:37:54,440 --> 00:37:56,280 I'm going to miss her so much. 599 00:38:08,460 --> 00:38:09,460 Hey, honey. 600 00:38:09,940 --> 00:38:10,899 Baby okay? 601 00:38:10,900 --> 00:38:11,900 Oh, she's fine. 602 00:38:12,480 --> 00:38:13,480 Couldn't sleep. 603 00:38:14,140 --> 00:38:15,640 You know, I started looking at the paper. 604 00:38:16,540 --> 00:38:17,980 I think I'm gonna get a job. 605 00:38:18,420 --> 00:38:21,120 Job? Well, just something to bring in a little more money. 606 00:38:21,380 --> 00:38:24,840 I know, but you work all day, and then you work nights, too. It's too much. 607 00:38:25,280 --> 00:38:29,160 I try to cut expenses, but I just can't. Working nights comes with my job. 608 00:38:31,560 --> 00:38:33,840 Andy, it hurts me that you couldn't go to that concert tonight. 609 00:38:34,860 --> 00:38:36,240 I know how you wanted to. 610 00:38:41,860 --> 00:38:42,860 Daryl Ann. 611 00:38:43,220 --> 00:38:44,220 What? 612 00:38:47,100 --> 00:38:48,540 I went to the concert. 613 00:38:49,380 --> 00:38:50,660 I saw Bobby Angel. 614 00:38:54,220 --> 00:38:57,880 I thought we couldn't afford it. I know, but there's this... I get this pass 615 00:38:57,880 --> 00:39:03,160 here where I got to see Bobby Angel. And I figured if I did work extra hours... 616 00:39:03,160 --> 00:39:08,100 You hate me now, Daryl. 617 00:39:10,730 --> 00:39:11,790 Don't lie to me, Andy. 618 00:39:12,570 --> 00:39:13,570 It'll ruin things. 619 00:39:23,470 --> 00:39:24,470 I'm sorry, girl. 620 00:39:25,550 --> 00:39:26,910 You want to know what else happened down there? 621 00:39:29,110 --> 00:39:30,110 Later. 622 00:39:33,670 --> 00:39:35,410 Me and J .D. are going to race to work this morning. 623 00:39:35,910 --> 00:39:38,930 He said Portland was faster, and I said Clifford. 624 00:39:40,180 --> 00:39:41,780 Clifford's faster to Hill Street, Andy? 625 00:39:43,700 --> 00:39:44,900 Clifford Hill Street, yeah. 626 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 What, 627 00:39:47,340 --> 00:39:49,020 I got a naysayer, my own man? 628 00:39:52,320 --> 00:39:53,320 You're the driver. 629 00:40:00,140 --> 00:40:03,560 Henry all right? 630 00:40:04,800 --> 00:40:05,800 He'll be all right. 631 00:40:08,270 --> 00:40:09,470 Rose McNeil called. 632 00:40:10,790 --> 00:40:13,410 Wanted to know if we're free for dinner Saturday. 633 00:40:18,210 --> 00:40:22,530 Good morning. 634 00:40:22,850 --> 00:40:23,850 Good morning. 635 00:40:24,410 --> 00:40:25,410 Good morning. 636 00:40:26,630 --> 00:40:29,270 Gentlemen, start your engines. 637 00:40:47,240 --> 00:40:50,860 This is going to be one knock -down, drag -out, nip -and -tuck, all -out 638 00:40:50,860 --> 00:40:54,260 between two great competitors. I understand they aren't permitted over 639 00:40:54,260 --> 00:40:55,840 limit. Oh, Andy. 640 00:40:56,200 --> 00:40:58,700 What? Look like you're going over 30, like 40. 641 00:40:58,940 --> 00:41:00,460 The angle you're looking at, man. 642 00:41:01,460 --> 00:41:02,460 40, babe. 643 00:41:02,860 --> 00:41:06,100 Don't you think your partner's romancing the rules a little bit over there on 644 00:41:06,100 --> 00:41:07,100 Portland? 645 00:41:08,020 --> 00:41:09,080 What the devil's this? 646 00:41:09,480 --> 00:41:12,260 Look pretty deep, Andy. Well, hang on, brother. I'm going through. 647 00:41:25,160 --> 00:41:26,600 Mother in heaven, I can't believe this. 648 00:41:26,840 --> 00:41:28,460 I can't believe this is happening. 649 00:41:28,900 --> 00:41:29,900 Andy, look at here. 650 00:41:30,660 --> 00:41:31,658 Oh, my. 651 00:41:31,660 --> 00:41:32,960 Neil, look at that. 652 00:41:33,280 --> 00:41:35,220 Water department trucks just sitting there doing nothing. 653 00:41:36,020 --> 00:41:38,020 Uh -huh. Come on, pal, just sit there. 654 00:41:38,240 --> 00:41:40,440 You don't want to ruin your coffee break now, do you? 655 00:41:40,840 --> 00:41:41,840 Hey! Hey! 656 00:41:42,220 --> 00:41:43,158 Hey! 657 00:41:43,160 --> 00:41:47,180 It's time to get a bus speedometer, J .D. It happened a couple of days ago. 658 00:41:47,440 --> 00:41:51,480 Well, in my expert opinion, as a police officer, your present MPH is 47. 659 00:41:52,080 --> 00:41:54,640 Yeah, well, in my expert opinion, you're way off. 660 00:42:21,900 --> 00:42:22,900 You got a winner. 661 00:42:26,860 --> 00:42:30,120 No sale, Renko. I saw you getting out of the cab. 662 00:42:30,460 --> 00:42:31,460 What? 663 00:42:31,920 --> 00:42:33,440 Excuse me. 664 00:42:33,660 --> 00:42:36,140 Excuse me. Excuse me, Mr. 665 00:42:36,340 --> 00:42:38,280 Renko arrived in a hired vehicle. Oh, yeah. 666 00:42:38,740 --> 00:42:41,300 Mr. LaRue's car was driven by Mr. Hill. 667 00:42:53,520 --> 00:42:56,920 gives me a speeding ticket. He says Hill's got to drive because my driver's 668 00:42:56,920 --> 00:42:58,180 license is a little expired. 669 00:42:58,500 --> 00:43:01,140 That guy says he needs Belker's signature in this arrest report, Sarge. 670 00:43:02,500 --> 00:43:04,340 Belker's going to be taking a personal day to go. 671 00:43:06,360 --> 00:43:09,120 Okay, let's get started. Let's listen up. 672 00:43:11,360 --> 00:43:12,360 Item one. 52385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.