Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:06,980
Thank you. Now, would you please stay
like this?
2
00:00:07,900 --> 00:00:08,900
Item four.
3
00:00:10,460 --> 00:00:14,160
Pearl Harbor for the blood last night,
courtesy of Lester Franco and
4
00:00:14,490 --> 00:00:17,610
Dead are Marcus Peabody and four of his
lieutenants. Item five.
5
00:00:18,070 --> 00:00:21,830
Obviously, Mick Buffer's operation
straight flush concluded with the arrest
6
00:00:21,830 --> 00:00:24,150
Franco, James LaSarsa, and Joseph
DeSoto.
7
00:00:24,370 --> 00:00:26,470
They'll be arraigned this morning on
multiple homicides.
8
00:00:26,770 --> 00:00:29,290
Now, this leaves the blood without much
of their own leadership left.
9
00:00:29,530 --> 00:00:31,790
The junior varsity blood that we picked
up yesterday is going to be released
10
00:00:31,790 --> 00:00:35,130
this morning. Maybe or maybe not in time
for the summit that Captain Thurlow has
11
00:00:35,130 --> 00:00:36,450
called at 10 a .m. this morning.
12
00:00:36,730 --> 00:00:40,370
Six. Lieutenant Hunter is taking a
personal holiday today.
13
00:00:40,950 --> 00:00:43,010
I guess that horse that he bought.
14
00:00:43,550 --> 00:00:44,550
Got sick.
15
00:00:46,430 --> 00:00:48,010
It's not funny, a horse getting sick.
16
00:00:48,270 --> 00:00:50,150
Hey, a dead horse is not funny. Sick is
funny.
17
00:00:51,430 --> 00:00:53,950
Anyway, Valentine takes over the eaters.
18
00:00:54,590 --> 00:00:58,210
Seven. A new computer unit showed up
yesterday.
19
00:00:59,350 --> 00:01:02,350
So it looks like we're going to have
this thing for about a three -week
20
00:01:02,810 --> 00:01:07,350
And everybody's going to get a shot at
driving the unit. And today, you got
21
00:01:07,350 --> 00:01:08,590
and Ranko. You got it. Right.
22
00:01:09,170 --> 00:01:10,290
Don't mess it up, okay?
23
00:01:10,710 --> 00:01:12,490
Item eight, of which...
24
00:01:13,070 --> 00:01:15,530
Officer Renko's repeated trips upstairs
is a reminder.
25
00:01:16,170 --> 00:01:17,810
There's a wedding tonight, Andy.
26
00:01:18,590 --> 00:01:23,730
We got a wedding between Andrew Jackson
Renko and Daryl Ann McConaughey.
27
00:01:23,790 --> 00:01:27,610
Tonight, 7 p .m. Don't forget,
everybody. First Avenue Methodist.
28
00:01:28,190 --> 00:01:30,010
And Leo's got maps.
29
00:01:30,230 --> 00:01:31,230
Don't get lost.
30
00:01:31,610 --> 00:01:34,690
And the reception follows right
afterwards at the Kubiak, okay?
31
00:01:34,890 --> 00:01:36,610
Sorry. Renko's gift?
32
00:01:36,850 --> 00:01:37,850
Oh, yeah, the gift.
33
00:01:38,830 --> 00:01:41,330
Everybody knows about the bedroom set,
right? Let me see.
34
00:01:42,000 --> 00:01:45,980
It's a seasoned walnut king with a
headboard and matching nightstands. And
35
00:01:45,980 --> 00:01:50,400
everybody knows that we got a deal
because we got it from Joe's cousin's
36
00:01:50,400 --> 00:01:51,400
furniture store.
37
00:01:52,080 --> 00:01:55,920
And I know that everybody gave what they
felt they could afford.
38
00:01:56,180 --> 00:01:58,100
But I got to tell you, we are short
$106.
39
00:01:59,260 --> 00:02:02,360
Now, Joe has got to pick up the
furniture at 4 o 'clock this afternoon.
40
00:02:02,840 --> 00:02:05,860
So anybody that can, you got to go back
in your pocket.
41
00:02:06,200 --> 00:02:09,080
Bobby's going to be upstairs with a
collection plate. Please.
42
00:02:10,120 --> 00:02:13,600
Okay, let's roll, let's be generous, and
let's be careful out there.
43
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
Joe,
44
00:02:29,340 --> 00:02:32,940
how about a... Hey, Bobby, I got us a
deal. Doesn't that mean anything?
45
00:02:33,280 --> 00:02:34,280
Don't call Joe, Bobby.
46
00:02:34,740 --> 00:02:36,160
Excuse me. I'll be outside, Joe.
47
00:02:36,760 --> 00:02:39,700
Rudy, hey, Rudy, old brother. I know
you're good for a couple of bucks.
48
00:02:39,720 --> 00:02:40,720
I'd rather put in my ten.
49
00:02:40,920 --> 00:02:42,060
Besides, I don't even know the guy.
50
00:02:45,000 --> 00:02:49,780
Captain? Hey, Captain, how about putting
in a little bit for Andy's wedding?
51
00:02:50,040 --> 00:02:51,120
We're short a couple of bucks.
52
00:02:51,340 --> 00:02:54,260
Hey, Bobby, all I can afford is a couple
of bucks.
53
00:02:55,240 --> 00:02:56,240
No problem.
54
00:02:57,120 --> 00:02:59,240
Well, I've had some unexpected expenses
lately.
55
00:03:04,080 --> 00:03:06,140
Yeah, I just got in.
56
00:03:26,579 --> 00:03:29,020
Hi. I just want you to know I accept
your apology.
57
00:03:30,380 --> 00:03:31,380
What apology?
58
00:03:32,000 --> 00:03:33,700
For making that pass at me yesterday.
59
00:03:34,320 --> 00:03:37,580
I mean, as far as I'm concerned, it's
history. I'm not another word and I
60
00:03:37,580 --> 00:03:38,279
press charges.
61
00:03:38,280 --> 00:03:39,280
Oh, that's a relief.
62
00:03:39,640 --> 00:03:41,080
Are you sure you're not angry with me?
63
00:03:42,260 --> 00:03:43,260
Scout's honor.
64
00:03:43,300 --> 00:03:44,380
Because I really am sorry.
65
00:03:44,880 --> 00:03:46,020
Not for the feelings.
66
00:03:46,920 --> 00:03:49,820
But I'd hate myself if you thought I was
taking advantage of the situation.
67
00:03:50,200 --> 00:03:52,280
Oh, Faye, you don't have to apologize.
68
00:03:52,680 --> 00:03:55,720
You made me feel wanted. That's the best
feeling I've had in a long time.
69
00:03:59,660 --> 00:04:00,880
Try not to maul me.
70
00:04:03,400 --> 00:04:06,440
I have just one more thing I want to say
to you, then I'm out of here.
71
00:04:08,660 --> 00:04:09,660
I love you, mister.
72
00:04:10,260 --> 00:04:12,780
I always have and I always will. No
strings attached.
73
00:04:14,180 --> 00:04:16,279
I wish for you nothing but happiness
always.
74
00:04:18,760 --> 00:04:19,800
Promise me you know that.
75
00:04:21,100 --> 00:04:22,100
I do.
76
00:04:26,760 --> 00:04:28,500
Never say I do to a single woman.
77
00:04:31,300 --> 00:04:32,480
It's nice to see you laugh.
78
00:04:37,580 --> 00:04:39,500
You're the best ex -wife I've ever had.
79
00:04:42,540 --> 00:04:43,540
So far.
80
00:05:23,020 --> 00:05:24,020
Thank you.
81
00:06:18,500 --> 00:06:19,500
Forget about it, Joe.
82
00:06:20,500 --> 00:06:23,520
Don't you think it's some kind of omen?
He calls when we're short for Andy's
83
00:06:23,520 --> 00:06:24,520
present? No.
84
00:06:24,980 --> 00:06:25,980
Well, I disagree.
85
00:06:26,500 --> 00:06:29,040
Hey, plus, if you knew my uncle, you
know he wouldn't even pick up the phone
86
00:06:29,040 --> 00:06:31,880
it wasn't positive the horse was going
to win. Hey, we can't risk Andy's
87
00:06:31,880 --> 00:06:33,400
sitting on some Florida horse race, Joe.
88
00:06:34,060 --> 00:06:36,420
Hey, this way we can get him a whole
apartment full of furniture.
89
00:06:36,840 --> 00:06:37,960
What if the horse loses?
90
00:06:39,060 --> 00:06:40,080
Then he sleeps on the floor.
91
00:06:40,560 --> 00:06:43,700
I'm going to sign this now. You fill in
what we're short of at the store.
92
00:06:44,040 --> 00:06:45,580
This is going for the furniture, right,
Joe?
93
00:06:46,200 --> 00:06:47,360
That guy's got no imagination.
94
00:06:47,960 --> 00:06:48,960
Who do I make it out to?
95
00:06:49,540 --> 00:06:50,720
Julius' sleep world.
96
00:06:52,320 --> 00:06:56,100
The beauty part is I took advantage of
their two -for -one offer, so it cost
97
00:06:56,100 --> 00:06:57,100
nada. Hello, Harry.
98
00:06:57,400 --> 00:07:00,560
Lieutenant, you talk for two minutes on
a videotape, and then a bunch of women
99
00:07:00,560 --> 00:07:02,140
call you for dates. What can be bad?
100
00:07:02,380 --> 00:07:04,760
What kind of a woman calls a complete
stranger?
101
00:07:05,020 --> 00:07:07,880
Ah, no problem. You see, you screen them
before the service releases your
102
00:07:07,880 --> 00:07:11,060
number, so it eliminates the beast. That
seems pretty cold. Oh, as opposed to
103
00:07:11,060 --> 00:07:13,020
the deep human warmth of your average
singles bar?
104
00:07:13,940 --> 00:07:15,200
Ah, look.
105
00:07:16,300 --> 00:07:18,740
What time are you down for? 10 .30. I
mean, just if we're cool around here.
106
00:07:19,940 --> 00:07:23,140
Okay. Maybe. If we're cool. All right.
You're never going to regret this,
107
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
Lieutenant.
108
00:07:24,340 --> 00:07:25,340
Hi.
109
00:07:26,140 --> 00:07:27,140
Hi.
110
00:07:28,360 --> 00:07:31,400
Are we going to Andy Ranko's wedding
tonight? Do you want to? Sure.
111
00:07:32,020 --> 00:07:33,360
Good. I'll pick you up at the apartment.
112
00:07:34,660 --> 00:07:35,660
Do you have a case now?
113
00:07:36,000 --> 00:07:39,800
I was pulling arrest reports from my
phone. I'm going on vacation tomorrow.
114
00:07:40,080 --> 00:07:41,080
Twelve days.
115
00:07:41,220 --> 00:07:42,560
Oh? Where?
116
00:07:43,300 --> 00:07:44,300
Paris.
117
00:07:44,840 --> 00:07:46,080
The travel agent got me on.
118
00:07:46,580 --> 00:07:48,660
I didn't think they renewed passports
this fast.
119
00:07:50,060 --> 00:07:51,320
We were going, Tyra, Sunday.
120
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
I know.
121
00:07:58,880 --> 00:08:01,080
Well, there's no guarantee we would have
made it anyway.
122
00:08:01,400 --> 00:08:05,140
And this is no guarantee we won't.
Frank, I've been promising myself Paris
123
00:08:05,140 --> 00:08:07,600
the Louvre since I was in college. Since
I was a little girl.
124
00:08:08,540 --> 00:08:11,160
I need it one of the some days to be
now. I understand.
125
00:08:12,260 --> 00:08:13,119
I do.
126
00:08:13,120 --> 00:08:14,120
Pick you up at six.
127
00:08:14,640 --> 00:08:15,640
I love you.
128
00:08:15,780 --> 00:08:16,780
I love you, too.
129
00:08:17,020 --> 00:08:18,260
And I want to save our marriage.
130
00:08:18,620 --> 00:08:20,420
I don't know if you can believe it, but
I'm trying to.
131
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
See you later.
132
00:08:28,160 --> 00:08:30,900
So, Ferreira, do I look like a cop to
you?
133
00:08:32,440 --> 00:08:36,120
Nobody's asking you to be a cop. This is
a jobs gang consultant.
134
00:08:36,980 --> 00:08:38,159
Doing the cop's business.
135
00:08:38,659 --> 00:08:41,559
I thought you were out as leader of the
Diablos. I thought you were looking for
136
00:08:41,559 --> 00:08:43,380
something. You're right. A million
dollars.
137
00:08:43,919 --> 00:08:47,300
75 a day if the Department of Social
Services accepts you.
138
00:08:48,120 --> 00:08:52,060
We get the treaties I think you can help
me get. It could be a regular slot for
139
00:08:52,060 --> 00:08:53,060
you in the Mayor's Youth Program.
140
00:08:54,080 --> 00:08:55,840
Ross Phillips, Department of Social
Services.
141
00:08:56,880 --> 00:08:57,880
Is our applicant?
142
00:08:58,020 --> 00:08:59,900
Ross Phillips, Jesus Martinez.
143
00:09:01,080 --> 00:09:03,880
Jesus here has been expressing some
doubts.
144
00:09:04,180 --> 00:09:05,179
Just as well.
145
00:09:05,180 --> 00:09:07,420
I did my background reading in the car,
Mr. Martinez.
146
00:09:08,240 --> 00:09:11,920
We've got some real problems with you in
terms of our ideal job description.
147
00:09:12,520 --> 00:09:13,520
See Frankie?
148
00:09:13,760 --> 00:09:14,760
This is why.
149
00:09:14,780 --> 00:09:18,420
You're a recent partisan of one of the
warring factions. A convicted felon
150
00:09:18,420 --> 00:09:19,219
on parole.
151
00:09:19,220 --> 00:09:21,080
A reputed hothead. Still lost, okay,
man?
152
00:09:22,140 --> 00:09:25,780
In short, you're everything my
department doesn't need after the
153
00:09:25,900 --> 00:09:28,660
Marcus Peabody. If we ever did. Then I'm
gonna tell you something.
154
00:09:29,060 --> 00:09:30,820
Since I didn't want the damn thing
anyway.
155
00:09:31,920 --> 00:09:33,060
You need me, bro.
156
00:09:33,500 --> 00:09:35,160
Because you don't know nothing.
157
00:09:36,740 --> 00:09:40,620
At least I know how to talk to people. I
don't walk into a place and say they're
158
00:09:40,620 --> 00:09:41,680
like Marcus Peabody.
159
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
Sorry if I offend.
160
00:09:45,300 --> 00:09:48,980
Job robbed me of my tact years ago.
Thank you for shortening my rounds, Mr.
161
00:09:49,040 --> 00:09:50,420
Martinez. Captain.
162
00:09:54,920 --> 00:10:00,760
See, the point is, if somebody does see
the difference, Marcus Peabody over here
163
00:10:00,760 --> 00:10:06,400
means one thing, and Suze Martinez over
there means another thing. Then maybe he
164
00:10:06,400 --> 00:10:10,440
could do something. He'll know the scene
at least. If I can get you the 75, will
165
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
you help?
166
00:10:12,680 --> 00:10:14,400
What do you got there? I worked up some
proposals.
167
00:10:14,600 --> 00:10:17,660
The Blood and the Diablo would give up
two blocks apiece to the gangs that are
168
00:10:17,660 --> 00:10:18,660
still strong.
169
00:10:19,300 --> 00:10:22,200
Forget about Diablos giving anything to
Mao Mao and dragons.
170
00:10:23,560 --> 00:10:25,400
Maybe they give something to DMZ.
171
00:10:25,600 --> 00:10:27,200
Will you pitch it? Got the 75?
172
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
Thanks, I suppose.
173
00:10:31,380 --> 00:10:34,060
So I'm just, uh, I'm just real eager to
meet you.
174
00:10:34,740 --> 00:10:38,560
I want to share what's a very exciting
time in my life and share what's
175
00:10:38,560 --> 00:10:39,560
in yours.
176
00:10:41,520 --> 00:10:46,680
You can help me study, or you can help
me catch crooks, or maybe just help me
177
00:10:46,680 --> 00:10:47,680
unwind.
178
00:10:48,120 --> 00:10:49,420
I don't know what else to tell you.
179
00:10:50,240 --> 00:10:51,240
Call me.
180
00:10:52,160 --> 00:10:53,160
Good. Great.
181
00:10:53,860 --> 00:10:55,380
I want to be a fly on your bedroom wall.
182
00:10:56,200 --> 00:10:58,540
Hey, lighten up. You look like you're
going to the chair. Let's just do it.
183
00:10:59,940 --> 00:11:02,700
Okay, just hold the slate in front,
Hank, like a convict.
184
00:11:06,800 --> 00:11:08,120
Is it going? Not yet.
185
00:11:09,770 --> 00:11:11,210
And don't shift on your stool.
186
00:11:11,910 --> 00:11:12,910
You're on.
187
00:11:13,210 --> 00:11:14,530
You can put this light down.
188
00:11:18,470 --> 00:11:21,590
My name is Henry Goldblum. I'm doing
this because a friend made me.
189
00:11:24,410 --> 00:11:28,210
I'm not very good at this sort of
presentation. Nevertheless, I'm
190
00:11:28,910 --> 00:11:33,090
I have two wonderful children, five and
seven, and live with their mother.
191
00:11:33,810 --> 00:11:35,350
But I'm very close with them.
192
00:11:38,060 --> 00:11:41,960
I'm still very close with the mother,
too, even though we don't see each other
193
00:11:41,960 --> 00:11:42,960
very much.
194
00:11:46,120 --> 00:11:49,640
Let's see, hobbies. I don't really have
too many. My wife used to say I'm a
195
00:11:49,640 --> 00:11:50,920
workaholic. I don't really believe it.
196
00:11:51,180 --> 00:11:57,080
And I guess, definitely, I want to meet
somebody good, kind,
197
00:11:57,380 --> 00:12:02,340
beautiful, of course. That doesn't mean
that much to me.
198
00:12:03,340 --> 00:12:06,620
Anyway, I want to meet somebody.
199
00:12:07,560 --> 00:12:09,180
I'd like a committed relationship.
200
00:12:10,800 --> 00:12:12,020
I'd very much like to be happy.
201
00:12:17,180 --> 00:12:19,140
Okay. I am if you are.
202
00:12:19,720 --> 00:12:20,720
Can we get out of here?
203
00:12:36,700 --> 00:12:38,000
250, wing 200, please.
204
00:12:39,900 --> 00:12:42,480
Thanks, Lenny. Hey, hope it comes in. I
went for Finn myself.
205
00:12:45,580 --> 00:12:45,940
You
206
00:12:45,940 --> 00:12:55,980
think
207
00:12:55,980 --> 00:12:57,560
maybe we can head back down to the
precinct now?
208
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
Yep.
209
00:13:01,440 --> 00:13:03,100
I'm not going to ask you what went on
back there.
210
00:13:05,180 --> 00:13:08,220
That's what I'm going to tell you. I
used to have this buddy who booked
211
00:13:09,080 --> 00:13:11,900
He used to say you could play your
number day in and day out, yet he bet
212
00:13:11,900 --> 00:13:14,460
three to one odds the day your number
came in you wouldn't be on it.
213
00:13:15,600 --> 00:13:18,680
What's that supposed to mean, Rudy? It
means that with gambling, something
214
00:13:18,680 --> 00:13:20,200
always goes wrong. That's what.
215
00:13:21,880 --> 00:13:25,860
Look, I'm taking a shot for Ranko. I
don't need your heavy dose of pessimism.
216
00:13:26,300 --> 00:13:29,180
It'd be nice if we could get him a nice
nest egg, wouldn't it?
217
00:13:30,760 --> 00:13:31,760
Yeah, right.
218
00:13:33,460 --> 00:13:34,460
Hey, look at that.
219
00:13:35,210 --> 00:13:38,870
Guy sure screwed up if he's looking for
the jailhouse. I didn't like the plan.
220
00:13:39,750 --> 00:13:40,870
You better make a use.
221
00:13:42,210 --> 00:13:45,930
Unit 2203 requesting route and
destination of corrections department
222
00:13:45,930 --> 00:13:48,530
license M58372.
223
00:13:50,010 --> 00:13:55,430
2203, your M58372 corrections department
is very evil. The president is being
224
00:13:55,430 --> 00:13:58,230
moved between court and Michigan Avenue
complex. Back off, back off!
225
00:14:00,390 --> 00:14:01,390
No!
226
00:14:35,980 --> 00:14:37,480
It's Franco. It's the guy Belka popped.
227
00:14:38,240 --> 00:14:40,680
Yeah, we hear you. Nobody goes behind
that bus.
228
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
Yeah, we hear you, Franco.
229
00:14:42,200 --> 00:14:44,580
Any cops go behind that bus, that's an
attack.
230
00:14:44,840 --> 00:14:47,400
The guards get hit. Hey, nobody's going
to attack, all right?
231
00:14:48,540 --> 00:14:49,820
What the hell are they in pieces?
232
00:14:50,100 --> 00:14:51,740
You get somebody down here with Wake.
233
00:14:52,260 --> 00:14:53,560
Get some authority here.
234
00:15:08,490 --> 00:15:09,910
Terrence, leave some room at the table,
bro.
235
00:15:10,390 --> 00:15:11,390
That'll be first.
236
00:15:11,610 --> 00:15:14,490
Hey, come on, let's move it, let's move
it. Hey, yo, Harry, let's go, man.
237
00:15:14,610 --> 00:15:17,670
Captain wants us now. What's going on?
Franco and his buddy just come and did a
238
00:15:17,670 --> 00:15:18,750
corrections vehicle, a bus.
239
00:15:19,010 --> 00:15:21,690
How? Hey, sorry, Lieutenant, don't know.
They got them cornered somewhere up in
240
00:15:21,690 --> 00:15:23,890
the heights. Yes, yes, as long as you
need us.
241
00:15:24,150 --> 00:15:25,150
Right.
242
00:15:25,230 --> 00:15:27,270
Warren Briscoe wants you on the site to
read personalities.
243
00:15:27,550 --> 00:15:28,550
I'm on my way.
244
00:15:28,650 --> 00:15:31,790
Take three minutes to run Franco's file,
see who might have stashed the bus.
245
00:15:31,950 --> 00:15:34,830
Figured it was someone who had a loan
with him. Well, whoever put the weapons
246
00:15:34,830 --> 00:15:37,130
the bus may have worked the rest of the
escape funnel. What we're trying to do
247
00:15:37,130 --> 00:15:39,930
here is find an alternative to a frontal
assault. Okay. Captain, you get a full
248
00:15:39,930 --> 00:15:42,810
hot dust. Okay, thanks. Maybe somebody
worked in corrections at the courthouse.
249
00:15:43,310 --> 00:15:44,770
You want me in on the summit?
250
00:15:44,990 --> 00:15:47,450
No, no, no. Coordinate with the heights
on the bus hijack. Where were you,
251
00:15:47,470 --> 00:15:49,410
Henry? Uh, I'll explain.
252
00:15:49,850 --> 00:15:53,310
Listen, draw 75 bucks out of the
discretionary fund for his suits, okay?
253
00:15:53,910 --> 00:15:56,970
And, uh, today, earn a couple of bucks.
Want me around?
254
00:15:57,230 --> 00:15:58,230
Yeah.
255
00:15:59,720 --> 00:16:00,720
Take a five.
256
00:16:00,840 --> 00:16:01,840
Hotel's breaking.
257
00:16:02,820 --> 00:16:06,320
Killers of the blood will be prosecuted.
All blood arrested on the playground
258
00:16:06,320 --> 00:16:07,920
yesterday will be released.
259
00:16:09,420 --> 00:16:11,580
Who's the assistant pig in the pen,
Ferillo?
260
00:16:12,620 --> 00:16:15,340
You want to rephrase that, Kearney?
261
00:16:15,700 --> 00:16:18,140
Hey, I'm a consultant, all right?
262
00:16:18,800 --> 00:16:20,840
You have something to consult, you
consult me.
263
00:16:21,200 --> 00:16:23,180
Going to Marcus Peabody Root?
264
00:16:24,020 --> 00:16:25,580
Kicking out two diablos?
265
00:16:25,960 --> 00:16:27,140
That's no diablo.
266
00:16:28,400 --> 00:16:30,180
Man, let's Diablos get killed.
267
00:16:30,580 --> 00:16:33,460
Are you talking personal, Felipe? Are
you talking Nesto?
268
00:16:34,040 --> 00:16:35,340
Nesto ain't for here, bro.
269
00:16:35,640 --> 00:16:37,920
Did you pay off? You gave my brother
killed?
270
00:16:38,180 --> 00:16:39,900
A gig with the city? Slow down, Bruno.
271
00:16:44,600 --> 00:16:47,940
As much as you need, Felipe, you and me
will talk.
272
00:16:48,300 --> 00:16:49,380
It's not for here.
273
00:16:49,580 --> 00:16:50,640
It's not for here.
274
00:16:51,980 --> 00:16:53,760
It doesn't matter who hates me.
275
00:16:54,860 --> 00:16:56,420
Downtown Sioux hates me.
276
00:16:57,430 --> 00:17:00,030
Downtown suit walked out on me half hour
ago.
277
00:17:00,430 --> 00:17:04,130
But I can still tell you what I see. I
see 11 guy die.
278
00:17:05,569 --> 00:17:07,050
I see blood over there.
279
00:17:07,490 --> 00:17:08,670
No offense, bro.
280
00:17:09,270 --> 00:17:11,050
But it's like I'm looking at kids.
281
00:17:12,450 --> 00:17:13,790
That makes me sad.
282
00:17:14,690 --> 00:17:16,089
Makes me feel old.
283
00:17:16,450 --> 00:17:18,089
You are old. You're finished.
284
00:17:18,890 --> 00:17:20,069
Well, could be, Ramon.
285
00:17:20,910 --> 00:17:21,910
Could be.
286
00:17:22,089 --> 00:17:23,369
But I'm still here today.
287
00:17:23,950 --> 00:17:25,430
And you're going to listen to me.
288
00:17:25,760 --> 00:17:27,640
Because I'm the one who knows the facts.
289
00:17:28,940 --> 00:17:30,980
Facts is, no one wants to die.
290
00:17:34,940 --> 00:17:37,260
This guy just called. He wants you to
hostage site.
291
00:17:37,900 --> 00:17:40,580
Why? Mixed volunteer for a hostage
exchange.
292
00:17:42,560 --> 00:17:43,560
Captain.
293
00:17:43,960 --> 00:17:46,980
Got a possible owner who packed the bus.
Service manager at the maintenance
294
00:17:46,980 --> 00:17:48,000
garage. He'd have access.
295
00:17:48,320 --> 00:17:49,900
What's the hook? He likes the ponies.
296
00:17:50,180 --> 00:17:51,840
He's into Franco for over 12 grand.
297
00:17:52,140 --> 00:17:53,660
Good enough. Go find him. On our way.
298
00:17:53,880 --> 00:17:55,180
Quickly, guys. I'll be at the site.
299
00:17:55,560 --> 00:18:00,060
Henry, if there's an agreement in
principle, they'll reconvene at two to
300
00:18:00,060 --> 00:18:01,820
boundaries. Help Rafe on that. Sure.
301
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
Lieutenant!
302
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
Call on five.
303
00:18:10,560 --> 00:18:11,560
Didn't say.
304
00:18:12,280 --> 00:18:13,280
Goldblum.
305
00:18:13,720 --> 00:18:14,720
Who?
306
00:18:16,880 --> 00:18:17,859
Yeah, I did.
307
00:18:17,860 --> 00:18:18,900
I most certainly did.
308
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
Oh, you were?
309
00:18:21,120 --> 00:18:22,860
What was it particularly that impressed
you?
310
00:18:27,470 --> 00:18:29,310
You're not just playing a gag for Harry
Garibaldi.
311
00:18:29,610 --> 00:18:33,810
If you're on the level, I gotta tell you
that I was... I was glad to understand
312
00:18:33,810 --> 00:18:35,950
that my name wouldn't be released.
313
00:18:37,690 --> 00:18:38,690
No?
314
00:18:39,070 --> 00:18:42,330
No, as a matter of fact, I'm... Uh, no.
315
00:18:43,050 --> 00:18:45,970
No. No, I guess it wouldn't hurt
anything. Okay.
316
00:18:47,070 --> 00:18:48,070
Yeah, I do.
317
00:18:49,050 --> 00:18:53,130
Uh, wait, how much... Nietzsche.
318
00:18:56,439 --> 00:18:57,439
Yeah, 1230.
319
00:19:00,260 --> 00:19:01,380
What was that accent?
320
00:19:02,760 --> 00:19:03,800
I wouldn't know, Leo.
321
00:19:08,500 --> 00:19:12,080
I would have mentioned just a series of
gift items, and you were to acknowledge
322
00:19:12,080 --> 00:19:14,140
with just a general facial expression.
323
00:19:15,440 --> 00:19:17,360
Rinko, I'm not going to tell you what we
got you.
324
00:19:17,560 --> 00:19:18,560
Fine, good.
325
00:19:18,920 --> 00:19:23,340
As long as it isn't some useless ceramic
animal with some giant shard of glass.
326
00:19:24,450 --> 00:19:27,670
This thing is a wonder. You know that
Buick we just passed?
327
00:19:28,950 --> 00:19:29,950
Lickety split.
328
00:19:29,990 --> 00:19:36,570
Owners of Lehman, W, Stanley, 4467,
Sutton, 57, Brown Eyes, 5 '9", being
329
00:19:36,570 --> 00:19:39,890
conviction last November, and his death
in his left ear.
330
00:19:40,130 --> 00:19:41,410
Yeah? Let's bust it.
331
00:19:41,690 --> 00:19:44,970
What I'm saying is we finally got
ourselves the right tool for the job
332
00:19:45,050 --> 00:19:48,190
This extends the law's long arm another
six inches.
333
00:19:50,950 --> 00:19:52,350
I know that look.
334
00:19:52,650 --> 00:19:53,650
Public convenience.
335
00:19:54,110 --> 00:19:55,810
All right, there's the diner right over
here.
336
00:19:56,030 --> 00:19:59,670
Hey, you know, I hope this marriage
lasts, because this one day is bad
337
00:19:59,670 --> 00:20:00,529
for any human.
338
00:20:00,530 --> 00:20:01,530
Want anything from the counter?
339
00:20:02,470 --> 00:20:03,470
Here, I'll pack cake.
340
00:20:31,850 --> 00:20:32,850
Good to come. I'm Eva.
341
00:20:34,930 --> 00:20:35,930
Henry.
342
00:20:44,790 --> 00:20:46,050
This is pretty strange.
343
00:20:46,350 --> 00:20:48,190
You find it so? Yeah, I think I do.
344
00:20:48,810 --> 00:20:49,810
You want to have a drink?
345
00:20:50,790 --> 00:20:51,790
Water's great, thanks.
346
00:20:53,330 --> 00:20:55,390
Look, can I ask you a question?
347
00:20:55,830 --> 00:20:57,790
Please. Where'd you get my number?
348
00:20:58,530 --> 00:20:59,810
From Jerry, the cameraman.
349
00:21:01,740 --> 00:21:04,020
So this isn't an official part of the
service?
350
00:21:04,360 --> 00:21:05,360
Very unofficial.
351
00:21:05,940 --> 00:21:08,440
May I be frank with you, Henry Goldblum?
352
00:21:08,860 --> 00:21:09,860
Please.
353
00:21:10,520 --> 00:21:11,680
We are adults.
354
00:21:12,400 --> 00:21:15,960
The road to happiness is not a straight
and simple one.
355
00:21:17,180 --> 00:21:22,920
If a certain man comes to make a tape,
if Jerry feels perhaps I can help this
356
00:21:22,920 --> 00:21:23,920
man find happiness,
357
00:21:24,720 --> 00:21:26,260
he and I have an arrangement.
358
00:21:27,160 --> 00:21:30,860
I see. And I'm that kind of man.
359
00:21:31,530 --> 00:21:34,890
Jerry thought perhaps you and I would
discover.
360
00:21:35,910 --> 00:21:37,110
What are you feeling?
361
00:21:38,730 --> 00:21:39,730
I'm not sure.
362
00:21:40,270 --> 00:21:41,890
I suspect this is often.
363
00:21:42,830 --> 00:21:43,830
What?
364
00:21:44,250 --> 00:21:47,050
You have difficulty to discover your
feelings.
365
00:21:47,510 --> 00:21:50,090
I find it often in men of your
profession.
366
00:21:50,710 --> 00:21:52,030
Am I correct, Henry?
367
00:21:53,330 --> 00:21:54,490
I'm interested, God.
368
00:21:56,510 --> 00:22:00,090
Shall I help you discover your feelings,
Herr Goldblum?
369
00:22:01,290 --> 00:22:02,810
I'm a very good guide.
370
00:22:03,970 --> 00:22:04,970
Oh, boy.
371
00:22:07,210 --> 00:22:09,610
Is this a charity service?
372
00:22:09,950 --> 00:22:10,950
No.
373
00:22:11,310 --> 00:22:15,330
The road we would travel would be very
curved, very difficult.
374
00:22:16,170 --> 00:22:18,090
And it would be a tollway.
375
00:22:18,410 --> 00:22:20,710
A tollway. That's right. Meaning?
376
00:22:21,150 --> 00:22:23,850
You would pay me certain sums of money.
377
00:22:24,070 --> 00:22:25,390
We would experiment.
378
00:22:26,630 --> 00:22:29,290
Perhaps I would make you wear certain
things.
379
00:22:30,010 --> 00:22:31,290
Do certain things.
380
00:22:32,850 --> 00:22:34,970
Expose to you your innermost torment.
381
00:22:36,790 --> 00:22:37,790
That's it.
382
00:22:37,850 --> 00:22:38,850
You're busted.
383
00:22:39,690 --> 00:22:40,649
Excuse me?
384
00:22:40,650 --> 00:22:42,350
I'm a cop. You're under arrest.
385
00:22:43,230 --> 00:22:44,770
Of course you are a cop.
386
00:22:45,010 --> 00:22:47,030
But for what are you arresting me?
387
00:22:47,470 --> 00:22:49,030
Soliciting. Come on.
388
00:22:49,570 --> 00:22:51,750
You do not wish to do this. Save it,
Ava.
389
00:22:52,670 --> 00:22:54,250
The bust, of course, is a hammer.
390
00:22:54,450 --> 00:22:56,050
These are not illegal acts.
391
00:22:56,250 --> 00:22:57,250
We are going in.
392
00:22:58,990 --> 00:23:02,870
I do not know where people get the
stones that charge 50 cents a stall at a
393
00:23:02,870 --> 00:23:04,790
public convenience when there ain't no
toilet paper.
394
00:23:05,010 --> 00:23:08,110
I'm talking about paper tallying with
the abrasion factor and number two
395
00:23:08,110 --> 00:23:10,590
sandpaper. It's working on me here just
like this.
396
00:23:11,970 --> 00:23:13,810
The car!
397
00:23:14,130 --> 00:23:15,130
Oh, no.
398
00:23:16,590 --> 00:23:17,690
Oh, no. Where's the car?
399
00:23:19,070 --> 00:23:20,070
Oh, no.
400
00:23:21,290 --> 00:23:22,290
Oh, no.
401
00:23:26,970 --> 00:23:28,310
I think we got two out here already.
402
00:23:32,150 --> 00:23:33,150
Jimmy,
403
00:23:37,750 --> 00:23:41,330
you want to know how the guards are
doing?
404
00:23:42,150 --> 00:23:43,150
Great.
405
00:23:43,370 --> 00:23:44,370
It's well.
406
00:23:45,550 --> 00:23:47,130
I want to see my guards at the window.
407
00:23:47,390 --> 00:23:49,050
I want to hear each one of my men talk.
408
00:23:49,290 --> 00:23:50,670
It's not realistic right now, sir.
409
00:23:52,930 --> 00:23:54,910
I've got a man with a cardiac problem in
there.
410
00:23:55,450 --> 00:23:58,310
Sammich, you've got to let us do our
work here. I'm not going to force a
411
00:23:58,310 --> 00:24:00,550
negotiating point so you can be
reassured. Do you understand?
412
00:24:00,850 --> 00:24:01,689
I'm filing.
413
00:24:01,690 --> 00:24:03,870
File your damn grievance. Just stay out
of our way.
414
00:24:04,070 --> 00:24:05,070
Where the hell's that van?
415
00:24:05,330 --> 00:24:06,970
We're working on a van, Lester.
416
00:24:08,290 --> 00:24:09,290
You know the bureaucracy.
417
00:24:09,830 --> 00:24:11,030
Wheels turn a little slow.
418
00:24:11,350 --> 00:24:12,309
Yeah, Mike.
419
00:24:12,310 --> 00:24:14,190
And the squeaky ones get greased.
420
00:24:14,410 --> 00:24:16,350
Can we make somebody squeak in here?
421
00:24:28,810 --> 00:24:30,190
But you didn't get him on the bus.
422
00:24:30,750 --> 00:24:31,750
Joe.
423
00:24:33,670 --> 00:24:35,710
Captain. Rudy, now. Back to the
precinct.
424
00:24:38,230 --> 00:24:40,430
Give me 20 seconds, fellas. I'll get
back to you.
425
00:24:43,570 --> 00:24:46,870
Frank, I wouldn't have asked, but on a
volunteer basis, I'd be willing to
426
00:24:46,870 --> 00:24:48,790
consider letting Belker go on the bus.
427
00:24:49,250 --> 00:24:52,810
Captain, then the exchange is four to
one. One of the guards is saying that.
428
00:24:52,810 --> 00:24:54,570
of the guards. They could get better
than numerical.
429
00:24:55,050 --> 00:24:56,350
We're going to be here, Joe.
430
00:24:56,730 --> 00:24:57,730
Warren, look.
431
00:24:58,540 --> 00:25:00,820
I know you want to save fireworks with
the Guards Association.
432
00:25:01,500 --> 00:25:03,220
Frank, I never said a word. The man
volunteered.
433
00:25:03,620 --> 00:25:05,240
Belker has too much history with those
guys.
434
00:25:05,600 --> 00:25:08,600
You can talk about an exchange to buy
some time, but he's not going to let us.
435
00:25:28,650 --> 00:25:29,730
Because you show me a friend.
436
00:26:16,200 --> 00:26:18,400
like inside you. Know what I want?
437
00:26:19,040 --> 00:26:24,120
I want those three guards to get off and
then we can talk about it on the bus.
438
00:26:24,780 --> 00:26:25,940
There's a lot of seats.
439
00:26:26,400 --> 00:26:28,020
Why don't you just come on board?
440
00:26:28,400 --> 00:26:29,400
Oh, no.
441
00:26:29,420 --> 00:26:31,320
It's got to be an exchange, Jimmy.
442
00:26:31,640 --> 00:26:33,800
Hey, Briscoe, somebody just went behind
the bus.
443
00:26:34,080 --> 00:26:37,500
No one went behind a bus. The guy went
to relieve himself, Lester.
444
00:26:39,100 --> 00:26:43,080
Weapons and tactics estimate a hostage
casualty in a rescue attempt.
445
00:26:43,460 --> 00:26:45,260
They have a better chance than a
surprise environment.
446
00:26:45,690 --> 00:26:48,290
My detectives just took the guy who
packed the bus. They're going to sweat
447
00:26:48,290 --> 00:26:51,090
for the escape route. Oh, we stole a
lot. They've made no comfort requests.
448
00:26:51,310 --> 00:26:53,330
Belker's Song and Dance isn't going to
sell much longer.
449
00:26:53,550 --> 00:26:54,369
Made in St.
450
00:26:54,370 --> 00:26:55,430
Passage, yes or no?
451
00:27:16,270 --> 00:27:17,450
Judge, just get out of here.
452
00:27:17,670 --> 00:27:20,310
Nothing I can do. I'll offer them some
false promises.
453
00:27:21,210 --> 00:27:22,149
20 minutes.
454
00:27:22,150 --> 00:27:25,930
You've got 20 minutes, so I take another
life. What's magic about 20 minutes,
455
00:27:25,970 --> 00:27:28,370
Lester? It's magic for the guy who's
going to croak.
456
00:27:28,990 --> 00:27:30,530
20 minutes. I'm serious.
457
00:27:35,870 --> 00:27:37,070
Come on, get back.
458
00:27:37,330 --> 00:27:38,750
15 minutes before they hit him.
459
00:27:42,250 --> 00:27:43,670
Isaac Foreman? Yep.
460
00:27:44,620 --> 00:27:47,040
I said they wouldn't be violent, and I
heard what they did on a lady. I'm
461
00:27:47,040 --> 00:27:49,900
Assistant District Attorney Bernstein,
Mr. Foreman. Have you been apprised of
462
00:27:49,900 --> 00:27:50,779
your rights?
463
00:27:50,780 --> 00:27:53,640
I'm sick. I'm sick. It's gangbanging.
Come on, answer the man. We give you
464
00:27:53,640 --> 00:27:54,640
rights on the way in. Yes.
465
00:27:54,700 --> 00:27:57,600
Lester Franco and the others have
committed murder, Mr. Foreman, and they
466
00:27:57,600 --> 00:28:02,020
now holding bars as hostages. This makes
you suspected accessory in a series of
467
00:28:02,020 --> 00:28:03,380
capital crimes. Oh, my God.
468
00:28:03,600 --> 00:28:07,420
If you will help these detectives, my
office will take your assistance into
469
00:28:07,420 --> 00:28:08,420
account. Do you understand?
470
00:28:11,440 --> 00:28:12,540
Can you give me some numbers?
471
00:28:12,820 --> 00:28:14,460
One felony count. Five years.
472
00:28:16,380 --> 00:28:19,000
Uh, Tony Define comes in my house.
473
00:28:19,480 --> 00:28:24,080
In the middle of the night, throws me on
the floor in front of my wife. He puts
474
00:28:24,080 --> 00:28:25,080
a gun in my head.
475
00:28:28,500 --> 00:28:29,760
Give us what we want, Paul.
476
00:28:30,140 --> 00:28:31,140
Hill Street.
477
00:28:31,960 --> 00:28:34,380
He told me to pack four pieces on a bus.
478
00:28:36,300 --> 00:28:37,600
Then I stashed three cars.
479
00:28:37,960 --> 00:28:38,960
Where? Come on!
480
00:28:39,260 --> 00:28:42,060
Uh... The first was under the film War
on the Pass.
481
00:28:43,120 --> 00:28:44,119
Call the captain.
482
00:28:44,120 --> 00:28:45,120
Film War on the Pass.
483
00:28:45,280 --> 00:28:47,820
Hey, Leo, is this the pass to the
lights? Right there. What the hell do
484
00:28:47,820 --> 00:28:51,340
mean, did she hit me? S &M does not make
us a sexual offense, Henry. We have to
485
00:28:51,340 --> 00:28:52,019
prove assault.
486
00:28:52,020 --> 00:28:53,020
I told you this.
487
00:28:53,460 --> 00:28:55,840
You, schnitz, your posture is terrible.
488
00:28:56,100 --> 00:28:58,640
Hey, button it. My good captain. We're
convening downstairs.
489
00:28:59,340 --> 00:29:01,520
Captain, bingo, we got where Franco's
going.
490
00:29:01,940 --> 00:29:02,940
Hey, guys.
491
00:29:03,260 --> 00:29:05,020
We found your unit. Good. Take her to
lunch.
492
00:29:05,720 --> 00:29:08,240
Except the computer terminal was ripped
out and the code book was missing.
493
00:29:08,440 --> 00:29:12,000
Probably some little duster playing
Space Invaders with it as we speak.
494
00:29:12,280 --> 00:29:13,760
That's not the bottom line, Andrew. What
is?
495
00:29:14,420 --> 00:29:18,680
They're going to have to redo the codes,
and it's going to cost $63 ,000 to
496
00:29:18,680 --> 00:29:22,100
reprogram. $63 ,000? Maybe it'll teach
the city a lesson, because the damn
497
00:29:22,100 --> 00:29:25,520
contraption doesn't work. It's too
small. It's got all them little computer
498
00:29:25,520 --> 00:29:29,520
blips. Tell them to IAD. All them
little... Oh, Bobby.
499
00:29:30,800 --> 00:29:36,160
I got pain and oblivion swooping down on
me, tearing out my heart just like they
500
00:29:36,160 --> 00:29:38,680
tore out that computer. Come on. What
time is it?
501
00:29:39,120 --> 00:29:40,120
4 .30.
502
00:29:41,220 --> 00:29:42,720
I've got nothing left to give.
503
00:29:44,180 --> 00:29:45,180
Hey, Joe.
504
00:29:45,800 --> 00:29:47,120
Luce, can I talk to you?
505
00:29:51,340 --> 00:29:52,340
Luce, I did something.
506
00:29:53,020 --> 00:29:55,420
What I promised this morning about that
horse, about betting that horse.
507
00:29:55,820 --> 00:29:56,820
You bet the horse?
508
00:29:57,440 --> 00:29:58,840
I remember this bookie in the Heights.
509
00:29:59,060 --> 00:30:00,680
Do you know how many different ways that
is wrong?
510
00:30:01,100 --> 00:30:04,140
Look, I didn't make the bet. I gave it
to this guy. I thought that right there.
511
00:30:04,700 --> 00:30:08,120
Bobby, I can't believe it, Joe. Besides
everything else, you've jeopardized
512
00:30:08,120 --> 00:30:11,260
Andy's press. Look, if it doesn't come
in, I'll make good on the money. You
513
00:30:11,260 --> 00:30:12,260
a mistake. You bet the horse.
514
00:30:13,100 --> 00:30:15,780
Look, I just had a feeling, Bobby. I
want to take a shot for Andy.
515
00:30:17,320 --> 00:30:18,920
Guess I'm not one to be throwing stones.
516
00:30:21,760 --> 00:30:22,760
I'm sorry, Bobby.
517
00:30:24,720 --> 00:30:26,400
It's simple ABC, man.
518
00:30:26,780 --> 00:30:28,800
Bloods and Diablos knock each other out.
519
00:30:29,580 --> 00:30:36,560
Now it's Mau Mau's turn to step up. You
see, Dudley,
520
00:30:37,120 --> 00:30:42,300
everybody wants a piece.
521
00:30:42,640 --> 00:30:46,020
But you all take your pieces, that gets
Blood and Diablo down to itty -bitty
522
00:30:46,020 --> 00:30:50,540
chunks. You see, and then six months
later, when they struggle again, it's
523
00:30:50,540 --> 00:30:51,540
to be more war.
524
00:30:51,780 --> 00:30:55,960
The point is, when your enemy's down,
beat them.
525
00:30:56,840 --> 00:30:58,180
Let the man breathe a little.
526
00:30:58,400 --> 00:31:00,120
Man speaks like a Diablo shill.
527
00:31:04,600 --> 00:31:07,240
Bloods, Diablos, you can forget about
what you had before.
528
00:31:07,600 --> 00:31:10,440
You're weak in men and in leadership.
Like you said, man.
529
00:31:11,740 --> 00:31:12,740
Not for long.
530
00:31:14,020 --> 00:31:18,280
For now, Ramon, treaties now reflect
facts.
531
00:31:19,340 --> 00:31:20,740
So you give a little.
532
00:31:21,260 --> 00:31:25,460
Say you're not too proud. You're a
realist. Don't give nothing to Mau Mau
533
00:31:25,460 --> 00:31:28,350
dragons. Yeah, we hear that. You don't
have to, Ramon.
534
00:31:28,590 --> 00:31:29,690
You don't have to.
535
00:31:29,950 --> 00:31:34,070
You give two blocks to DMZ, bloods, you
do the same. You get it?
536
00:31:34,330 --> 00:31:38,970
It's insurance, bro. Because diablos
can't fight Mao Mao, can't fight
537
00:31:38,990 --> 00:31:39,990
can't fight anybody.
538
00:31:40,250 --> 00:31:42,730
And every man in this room knows that.
539
00:31:45,650 --> 00:31:48,090
Lieutenant, can we vote on a ceasefire
now?
540
00:31:49,730 --> 00:31:51,590
Warlords, prepare to vote on a
ceasefire.
541
00:31:51,830 --> 00:31:52,910
Everybody understand that?
542
00:31:53,930 --> 00:31:55,410
We're not voting on treaties.
543
00:31:56,450 --> 00:31:57,870
First, a ceasefire.
544
00:31:58,990 --> 00:32:02,030
All DMCs in one place. If that's
approved,
545
00:32:03,210 --> 00:32:04,590
warlords can leave.
546
00:32:05,130 --> 00:32:08,890
Leader of each gang stays on, and we
stay on and work on Martinez's map
547
00:32:08,890 --> 00:32:09,890
proposal.
548
00:32:11,150 --> 00:32:12,550
Blood. What's the vote?
549
00:32:13,550 --> 00:32:16,190
Immediate ceasefire. All DMCs in place.
550
00:32:17,930 --> 00:32:19,070
Blood say yes.
551
00:32:20,550 --> 00:32:22,930
Mao Mao, treaty now.
552
00:32:23,690 --> 00:32:24,690
My proposal's afterward.
553
00:32:24,990 --> 00:32:25,990
Yeah.
554
00:32:26,550 --> 00:32:27,550
Got it.
555
00:32:28,270 --> 00:32:31,850
Gonna get the whole kuchifritos,
Raymundo.
556
00:32:34,590 --> 00:32:37,310
Keep down. I'm trying.
557
00:32:37,730 --> 00:32:38,730
I'm trying.
558
00:32:42,250 --> 00:32:45,910
Well, I think we should let you go and
get out of here. The person's trying to
559
00:32:45,910 --> 00:32:47,570
help. They steal his golf club. Judge,
please.
560
00:32:48,430 --> 00:32:50,490
I think our best bet is at the last
switch.
561
00:32:51,000 --> 00:32:52,240
Take them at the Franklin overpass?
562
00:32:52,460 --> 00:32:55,040
Well, we'll let them lose armed
surveillance at the Fillmore underpass.
563
00:32:55,040 --> 00:32:56,040
think they're clear.
564
00:32:56,280 --> 00:32:59,280
Did you hear, Sergeant? Yeah. We agree.
We're going to let them leave here. Take
565
00:32:59,280 --> 00:33:02,300
them at the warehouse. Yes. How many
hostages do you need, Lester?
566
00:33:03,020 --> 00:33:04,420
You're going to be holding a cop.
567
00:33:04,860 --> 00:33:06,520
No, for the last time, no.
568
00:33:06,740 --> 00:33:08,200
Jimmy, he wants to come up here fine.
569
00:33:08,480 --> 00:33:09,900
We give up no hostages.
570
00:33:10,260 --> 00:33:11,260
Give him one.
571
00:33:22,240 --> 00:33:23,240
Okay? Great.
572
00:33:23,320 --> 00:33:24,580
Now let's pass on the exchange.
573
00:33:24,780 --> 00:33:28,060
We pass on Mike Falco. What do you
think? We tell you who's passing. I'm a
574
00:33:28,060 --> 00:33:29,840
wizard. No good, Jimmy. We pass.
575
00:33:31,860 --> 00:33:32,860
Joey.
576
00:33:33,260 --> 00:33:34,260
Joey, my God.
577
00:33:34,460 --> 00:33:35,460
Stand back.
578
00:33:35,480 --> 00:33:36,480
I'm going to shoot.
579
00:33:36,720 --> 00:33:40,640
I want to get out of here. I want to get
out of here.
580
00:33:44,360 --> 00:33:45,360
You're lucky, Mike.
581
00:33:45,620 --> 00:33:46,900
He wasn't going to kiss you.
582
00:33:47,240 --> 00:33:48,500
He's going to blow your head off.
583
00:34:03,129 --> 00:34:05,830
Just on the car switches, they must have
spent 20 grand.
584
00:34:07,830 --> 00:34:12,130
45 seconds. All right, give them time to
get the door up. We're going to be
585
00:34:12,130 --> 00:34:13,130
bringing cars in behind.
586
00:34:15,550 --> 00:34:16,550
On my order.
587
00:34:40,620 --> 00:34:42,199
Sarge, who do I put the authorization
to?
588
00:34:42,480 --> 00:34:45,320
Me. A horse racer. It's all right in
Florida.
589
00:34:45,699 --> 00:34:47,120
So write it down as a wrong number.
590
00:34:47,800 --> 00:34:48,800
And the flag's up.
591
00:34:49,040 --> 00:34:50,040
They're off.
592
00:34:51,199 --> 00:34:52,138
They're off.
593
00:34:52,139 --> 00:34:53,820
Okay, just let it break loose.
594
00:34:54,159 --> 00:34:55,078
Locked to it.
595
00:34:55,080 --> 00:34:56,300
Roseman, sticky surprise.
596
00:34:56,800 --> 00:34:57,759
Where's Donnybrook?
597
00:34:57,760 --> 00:34:59,080
And Donnybrook, fourth on the rail.
598
00:34:59,380 --> 00:35:02,200
Fourth on the rail is good. After which
is Alice's dream boat.
599
00:35:02,670 --> 00:35:05,110
Northern Traffic and Louis Triff.
600
00:35:05,590 --> 00:35:06,590
Round the far turn.
601
00:35:06,750 --> 00:35:08,750
Okay, just let him start to brake. Start
to brake now. Please let him start.
602
00:35:08,870 --> 00:35:10,270
Lark Duet opens a two -length lead.
603
00:35:10,830 --> 00:35:12,510
It's Roseman, Sticky Surprise.
604
00:35:12,870 --> 00:35:13,589
Where's Donnybrook?
605
00:35:13,590 --> 00:35:15,810
And Donnybrook. These three races are
teamed.
606
00:35:16,070 --> 00:35:17,070
Two lengths. All right.
607
00:35:17,190 --> 00:35:19,350
Come on, Donnybrook. Northern Traffic is
fifth.
608
00:35:19,710 --> 00:35:21,190
The field is bunching at the front end.
609
00:35:21,690 --> 00:35:22,690
We're coming on.
610
00:35:22,910 --> 00:35:27,110
Lark Duet is joined by Roseman and
Donnybrook as the field turns for home.
611
00:35:28,010 --> 00:35:29,070
Come on, Donnybrook.
612
00:35:29,480 --> 00:35:32,400
I got it from Paris. Thank you. It's
Lock, Duet, Roseman, Donnybrook.
613
00:35:33,420 --> 00:35:35,960
Lock, Duet, Roseman, Donnybrook. Come
on, Donnybrook. Come on.
614
00:35:36,600 --> 00:35:39,020
Roseman and Donnybrook and Lock, Duet
falls off. Yes.
615
00:35:42,120 --> 00:35:43,440
And it's Donnybrook at the wire.
616
00:36:03,120 --> 00:36:04,120
and the map proposals.
617
00:36:04,360 --> 00:36:06,180
Congratulations. He's the cake.
618
00:36:06,480 --> 00:36:07,480
I doubt that.
619
00:36:08,000 --> 00:36:10,640
Hey, Mr. Perillo, maybe you want to take
it from here, all right?
620
00:36:11,060 --> 00:36:13,000
Did it get to you, Hastings, being a
good guy?
621
00:36:13,400 --> 00:36:14,580
See, that's what I don't like.
622
00:36:15,000 --> 00:36:18,220
Good guys, bad guys. I just like it
where there's just guys.
623
00:36:18,520 --> 00:36:20,200
I'd say there's a job for you if you
want it.
624
00:36:20,440 --> 00:36:22,200
What about the soldier services, dude?
625
00:36:22,460 --> 00:36:23,460
I don't want to. Hastings,
626
00:36:25,860 --> 00:36:30,300
give me a hand. Here, here, get a
stretcher. Hold on.
627
00:36:31,640 --> 00:36:32,640
It's bad.
628
00:36:34,120 --> 00:36:35,120
Where's that stretcher?
629
00:36:37,440 --> 00:36:38,780
Come on.
630
00:36:39,080 --> 00:36:40,620
Come on, somebody grab him. Grab the
sleeve.
631
00:36:40,840 --> 00:36:41,840
Come on.
632
00:36:42,680 --> 00:36:44,140
Okay. Can you hold it?
633
00:36:44,540 --> 00:36:46,520
You got it? Do me another favor today,
Jesus.
634
00:36:47,680 --> 00:36:50,140
Listen, they haven't made the knife to
kill me yet.
635
00:36:51,040 --> 00:36:52,040
Easy? Okay.
636
00:36:52,420 --> 00:36:54,300
Go. Yo, call my wife.
637
00:36:55,220 --> 00:36:56,320
Move it. Come on.
638
00:36:58,560 --> 00:36:59,560
Sorry I'm late.
639
00:37:02,920 --> 00:37:05,300
I guess I'm next, aren't I? What? I'm
next to get married?
640
00:37:05,520 --> 00:37:07,460
You know what? I'll tell you something.
My brother ain't going to be sitting
641
00:37:07,460 --> 00:37:10,960
here doing like that, acting like a kid,
making noises like that. Look at this.
642
00:37:11,300 --> 00:37:13,480
Come here. I can't get the thing tied
because it's a clip.
643
00:37:13,700 --> 00:37:14,880
Hey, good crowd.
644
00:37:15,160 --> 00:37:16,160
How's the main performer?
645
00:37:16,260 --> 00:37:17,260
Fine.
646
00:37:17,460 --> 00:37:20,000
Hey, somebody here.
647
00:37:22,260 --> 00:37:24,820
Father LaRue, the seat of condemned man.
Hey, J .D.
648
00:37:25,080 --> 00:37:27,960
I don't know a hospital bed. Yeah, well,
my nurse was an inspiration. How you
649
00:37:27,960 --> 00:37:29,320
doing? How you doing, kid? All right.
650
00:37:29,600 --> 00:37:30,519
Nice tux.
651
00:37:30,520 --> 00:37:33,980
Yeah, you fit right in. Yeah, Vic
Hitler's final legacy. Hey, how's the
652
00:37:33,980 --> 00:37:37,140
chick? Hey, J .D. All right, any last
minute yips? I'm a little nervous.
653
00:37:37,720 --> 00:37:38,720
I'm not real nervous.
654
00:37:39,300 --> 00:37:40,300
Bless you, my son.
655
00:37:44,180 --> 00:37:45,480
That blue bob's falling apart.
656
00:37:46,460 --> 00:37:49,040
Hey, 4 ,300 bucks.
657
00:37:49,280 --> 00:37:50,840
Unless you ought to give the Lenny.
Fantastic.
658
00:37:51,400 --> 00:37:52,620
Hey, let me ask you a question.
659
00:37:53,100 --> 00:37:54,420
Do we have to give Andy all of this?
660
00:37:55,000 --> 00:37:57,080
No, I'm just saying. I mean, what
difference does it make if we give him
661
00:37:57,080 --> 00:37:59,080
three of it? $1 ,300, Joe.
662
00:37:59,660 --> 00:38:01,960
Something I could help you guys with?
663
00:38:06,460 --> 00:38:13,440
Coming on pretty
664
00:38:13,440 --> 00:38:14,440
strong, Howard.
665
00:38:29,610 --> 00:38:32,970
I'm sorry. I was selfish of me. But I
just guess I didn't want to lose it.
666
00:38:33,210 --> 00:38:36,310
Why don't we sit in the corner? You
know, Henry, there was a story about an
667
00:38:36,310 --> 00:38:42,730
Irish cob at Waterloo that pulled her
field piece for ten miles with a bullet
668
00:38:42,730 --> 00:38:43,730
her heart.
669
00:38:44,190 --> 00:38:45,650
Noble, noble animals.
670
00:38:45,970 --> 00:38:46,970
How's Apollo?
671
00:38:48,070 --> 00:38:50,130
Apollo passed away not an hour ago.
672
00:38:50,630 --> 00:38:51,609
I'm sorry.
673
00:38:51,610 --> 00:38:55,190
No. No, it was a wondrous thing, Henry.
674
00:38:55,930 --> 00:38:58,810
When that spirit went out of that great
beast, I felt him out.
675
00:38:59,590 --> 00:39:00,590
Pure love.
676
00:39:00,810 --> 00:39:07,190
Like I have... I don't think I have ever
felt... I wept, not in regret, but in
677
00:39:07,190 --> 00:39:09,990
relief that his suffering had ended. In
pity.
678
00:39:11,490 --> 00:39:12,490
In love.
679
00:39:14,110 --> 00:39:16,510
I guess I should be embarrassed that
it's carrying on.
680
00:39:17,750 --> 00:39:18,750
No.
681
00:39:19,490 --> 00:39:25,130
What a curious... What a curious...
Forgive me.
682
00:39:30,500 --> 00:39:31,500
I'm sorry.
683
00:39:31,700 --> 00:39:34,020
I couldn't help overhearing what you
just said.
684
00:39:34,700 --> 00:39:35,558
I see.
685
00:39:35,560 --> 00:39:38,060
I couldn't help oversmelling you either.
686
00:39:38,360 --> 00:39:39,600
Well, perhaps I should excuse myself.
687
00:39:39,980 --> 00:39:44,560
No. No, what I mean is I'm kind of a
stranger here, and, well, that smell
688
00:39:44,560 --> 00:39:45,800
certainly makes me feel at home.
689
00:39:46,700 --> 00:39:47,700
You work with horses?
690
00:39:47,920 --> 00:39:49,800
I'm a hot walker at Marcy Downs.
691
00:39:50,080 --> 00:39:51,380
I'm a friend of the bride's.
692
00:39:51,820 --> 00:39:53,120
Really? Yeah.
693
00:39:54,160 --> 00:39:56,460
Would you know a place in the city where
I could ride tomorrow?
694
00:39:57,350 --> 00:39:59,150
Oh, I could show you a lovely bridal
path.
695
00:40:00,150 --> 00:40:01,250
Perfect for the early morning.
696
00:40:02,510 --> 00:40:04,150
Until today, I could have offered you a
mount.
697
00:40:05,410 --> 00:40:07,310
Well, maybe we can still work something
out.
698
00:40:11,350 --> 00:40:12,450
Hey, do you want us to line up?
699
00:40:12,650 --> 00:40:13,650
Sandy!
700
00:40:40,110 --> 00:40:41,250
Wedding's in there, isn't it?
701
00:40:41,590 --> 00:40:43,030
Yes, sir. I'm just trying to get some
air.
702
00:40:44,750 --> 00:40:45,810
Maybe you'd better go on.
703
00:40:46,250 --> 00:40:48,950
Okay. Mind if I walk with you? No, sir.
704
00:40:55,290 --> 00:40:56,950
I really appreciate you coming down.
705
00:40:57,250 --> 00:40:58,310
Excuse me. Go ahead.
706
00:41:01,630 --> 00:41:02,630
Family all here?
707
00:41:03,170 --> 00:41:04,170
Such as it is.
708
00:41:06,450 --> 00:41:07,450
Daryl Hans?
709
00:41:07,690 --> 00:41:08,690
Yes, sir.
710
00:41:12,080 --> 00:41:13,080
How is it?
711
00:41:14,040 --> 00:41:15,040
What's that?
712
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Being married.
713
00:41:18,300 --> 00:41:19,780
It's hard to compare it to anything.
714
00:41:20,040 --> 00:41:21,040
It's real, Andy.
715
00:41:21,920 --> 00:41:23,180
It's a real experience.
716
00:41:25,720 --> 00:41:27,040
How about if you're not sure?
717
00:41:28,680 --> 00:41:30,700
I wish I could tell you that goes away.
718
00:41:31,320 --> 00:41:32,320
Doesn't it?
719
00:41:33,200 --> 00:41:35,000
Sometimes. Never for very long.
720
00:41:35,380 --> 00:41:36,820
Goes with the territory again.
721
00:41:39,360 --> 00:41:40,360
But it's worth it.
722
00:41:41,130 --> 00:41:42,330
Cowboy? Yes.
723
00:41:43,490 --> 00:41:44,690
When you had it up?
724
00:41:45,410 --> 00:41:46,410
Yeah.
725
00:41:47,610 --> 00:41:48,610
Something wrong?
726
00:41:49,250 --> 00:41:51,650
No, I'm just getting some air.
727
00:41:53,050 --> 00:41:55,110
Um, they're waiting inside.
728
00:41:56,350 --> 00:41:57,350
It's time.
729
00:41:58,390 --> 00:42:00,110
In token and in pledge.
730
00:42:00,490 --> 00:42:03,510
Of our constant faith and abiding love.
731
00:42:03,870 --> 00:42:06,890
Of our constant faith and abiding love.
732
00:42:07,110 --> 00:42:09,150
With this ring, I thee wed.
733
00:42:09,600 --> 00:42:11,500
With this ring, I be wed.
734
00:42:13,900 --> 00:42:19,760
For as much as Andy and Daryl Ann have
consented together in holy wedlock, by
735
00:42:19,760 --> 00:42:23,880
pledging their faith each to the other,
and have declared the same by joining
736
00:42:23,880 --> 00:42:29,780
hands and by giving and receiving rings,
I pronounce that they are husband and
737
00:42:29,780 --> 00:42:30,780
wife.
738
00:42:31,340 --> 00:42:34,220
What God has joined together, let no one
put asunder.
739
00:42:37,300 --> 00:42:39,040
You may kiss the bride, Andrew.
740
00:42:59,630 --> 00:43:02,810
You know, sometimes I regret we didn't
have a real wedding.
741
00:43:06,870 --> 00:43:08,910
We had a hell of a wedding night,
though.
742
00:43:13,570 --> 00:43:14,570
Uh -huh.
743
00:43:14,790 --> 00:43:15,970
So I recall.
744
00:43:34,670 --> 00:43:35,670
I'm going to miss you terribly.
745
00:43:40,170 --> 00:43:42,510
You're not making it very easy for me to
go, pizza man.
746
00:43:46,430 --> 00:43:48,970
I'm trying to make it easier for you to
come home, Cousin.
747
00:43:53,550 --> 00:43:54,550
Come with me.
748
00:43:58,150 --> 00:43:59,710
You said you needed the time alone.
749
00:44:00,770 --> 00:44:01,770
I know.
750
00:44:05,230 --> 00:44:09,090
But I think I'm more afraid to be alone
than I thought I'd be.
751
00:44:12,910 --> 00:44:14,650
I'd love to go to Paris with you.
752
00:44:17,130 --> 00:44:20,210
But it needs to be because we want to be
together, not because we're afraid to
753
00:44:20,210 --> 00:44:21,210
be alone.
754
00:44:27,830 --> 00:44:33,130
At least spend the night.
58806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.