All language subtitles for hill_street_blues_s04e16_parting_is_such_sweep_sorrow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,360 --> 00:00:21,480 Okay, save it. 2 00:00:21,960 --> 00:00:22,960 Come to order. 3 00:00:23,760 --> 00:00:25,880 Come on, guys. It's even money. We can start on time. 4 00:00:26,340 --> 00:00:27,238 All right. 5 00:00:27,240 --> 00:00:31,320 I'm happy to announce there's been a thaw in the department's freeze on 6 00:00:31,320 --> 00:00:33,580 promotions. Lucy Bates is now a sergeant. 7 00:00:39,950 --> 00:00:41,370 Lucy will be commander of the watch. 8 00:00:43,290 --> 00:00:45,550 She'll be making assignments, turning out the shift. 9 00:00:46,750 --> 00:00:48,990 We won't have Goldblum to kick around anymore. 10 00:00:49,950 --> 00:00:50,950 Sergeant Bates. 11 00:00:56,530 --> 00:00:57,530 Okay. 12 00:00:57,930 --> 00:01:02,630 Memorial service for Sergeant Exerhaus in the Benedict Chapel of the Police 13 00:01:02,630 --> 00:01:03,910 Academy at 11 this morning. 14 00:01:04,750 --> 00:01:06,880 Assignments. Coffee, you're going to be with Pizer. 15 00:01:07,180 --> 00:01:10,140 Kosicki is out sick, so Perez is going to be with Pilski. You'll ride together, 16 00:01:10,320 --> 00:01:14,380 okay? Also, I'm announcing a new khaki officer that will be under Leo's wing. 17 00:01:14,560 --> 00:01:16,100 Her name is Natalie DeRoy. 18 00:01:16,540 --> 00:01:19,880 Natalie spent the last two years up at Division, so... Slow it down. 19 00:01:20,100 --> 00:01:24,280 I can't understand one single thing she's saying. If you find her, I mean 20 00:01:24,280 --> 00:01:26,400 her, then welcome her to the hill, okay? 21 00:01:27,160 --> 00:01:28,160 Item one. 22 00:01:28,300 --> 00:01:30,320 What you saw upstairs and everywhere else. 23 00:01:30,540 --> 00:01:31,840 And that is perps. 24 00:01:32,240 --> 00:01:35,300 Okay? They've been stashed here and in every other precinct holding cell. 25 00:01:35,790 --> 00:01:39,010 They're going to be here until 3 p .m. today by order of this Judge Cruz. 26 00:01:40,070 --> 00:01:44,170 He's the guy who declared the Michigan Avenue unconstitutionally overcrowded 27 00:01:44,170 --> 00:01:48,310 inhumane. Okay, the judge had him in Juvie Hall Annex, but that was until 28 00:01:48,310 --> 00:01:51,370 night. You know that some of them croaked the two Diablo Rodriguez films. 29 00:01:51,770 --> 00:01:52,770 I'm heartbroken. 30 00:01:52,910 --> 00:01:58,090 Judge Cruz says that if the city doesn't come up with a plan by 3 p .m. today 31 00:01:58,090 --> 00:02:02,010 for more humane incarceration, that he's going to let them all loose. 32 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 Humane society. 33 00:02:06,260 --> 00:02:12,080 So everywhere in the station is going to be a zoo, all right? So let's keep all 34 00:02:12,080 --> 00:02:16,020 visits down to a minimum. That's it. Now, wants and warrants. Here we go. We 35 00:02:16,020 --> 00:02:17,380 a warrant on Lester Minley. 36 00:02:17,720 --> 00:02:21,220 That's a pimp for Whitney Bars. That's a call girl that was in here last night 37 00:02:21,220 --> 00:02:22,039 and got whacked. 38 00:02:22,040 --> 00:02:23,660 We got one on the zucchini robber. 39 00:02:32,880 --> 00:02:33,880 and his companion. 40 00:02:34,100 --> 00:02:35,960 So I want you to check the board upstairs. 41 00:02:36,220 --> 00:02:38,480 Everybody, there's descriptions on the board, okay? Thank you. 42 00:02:39,400 --> 00:02:40,480 So I want to say I'm sorry. 43 00:02:40,860 --> 00:02:43,240 I'm going to get a lot better at this. I was a little nervous. 44 00:02:44,160 --> 00:02:46,860 And I want to say that I think it stinks that somebody stole the podium. 45 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 Earn it. Who said that? 46 00:02:53,560 --> 00:02:56,060 Whoever said that, I don't have to earn the damn podium. 47 00:02:56,560 --> 00:02:58,760 I have to earn that you love me like you did to Sarge. 48 00:02:59,240 --> 00:03:01,160 But I don't have to earn your respect for my position. 49 00:03:02,420 --> 00:03:04,600 So whoever the jerk is, better bring the podium back. 50 00:03:09,700 --> 00:03:10,700 Was it you, LaRue? 51 00:03:13,000 --> 00:03:14,480 Hey, easy, Sergeant. 52 00:03:16,380 --> 00:03:19,980 Huh? Come on, you think you're so tough? Come on, you want to go outside? 53 00:03:24,840 --> 00:03:27,460 Hey, uh, you know... Okay. 54 00:03:28,460 --> 00:03:29,740 I was going to say, let's roll. 55 00:03:30,260 --> 00:03:31,260 And let's be careful. 56 00:03:33,260 --> 00:03:35,500 Whoever stole the podium, I hope he can hit by a truck. 57 00:05:29,820 --> 00:05:30,940 Sergeant Bates here. 58 00:05:31,780 --> 00:05:33,240 Yeah, what do you need? 59 00:05:34,840 --> 00:05:37,000 Officer Schmitz, Natalie Duroy reporting. 60 00:05:37,500 --> 00:05:38,279 How do you do? 61 00:05:38,280 --> 00:05:39,280 How can I help you? 62 00:05:39,660 --> 00:05:40,660 Take me to Miami? 63 00:05:40,840 --> 00:05:47,760 I had a whole tour planned for you. Why don't you help me sign in our new 64 00:05:47,760 --> 00:05:50,200 getaway? Got it. Call me Leo. 65 00:05:52,980 --> 00:05:53,980 Coffee. 66 00:05:54,380 --> 00:05:56,920 Washington LaRouche is called in a homicide hotel person. 67 00:05:57,500 --> 00:06:00,880 You and Pines will take backup during this. Got it. Hey, I told you I'm 68 00:06:00,880 --> 00:06:02,800 confident. I asked you not to tell anybody else. 69 00:06:03,020 --> 00:06:03,959 I didn't. 70 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 You didn't? 71 00:06:05,080 --> 00:06:07,880 Baloney. Everybody knew about my promotion before Goldblum even opened 72 00:06:07,880 --> 00:06:09,620 mouth. It wasn't me, Lucy. No? 73 00:06:10,740 --> 00:06:11,740 No. 74 00:06:11,960 --> 00:06:14,220 Did you just take the podium or did you stand around laughing? 75 00:06:14,520 --> 00:06:15,900 Look, I'm going to tell you one more time. 76 00:06:16,320 --> 00:06:17,960 I don't know anything about any of that. 77 00:06:18,360 --> 00:06:19,580 Except you're acting like a jerk. 78 00:06:20,220 --> 00:06:21,920 Great. You got your assignment. 79 00:06:22,720 --> 00:06:23,720 Yeah. 80 00:06:24,480 --> 00:06:25,480 Archie. 81 00:06:26,100 --> 00:06:27,100 Bobby? 82 00:06:30,540 --> 00:06:33,420 Thelonious assault, 1374 Curtis, 4B. 83 00:06:34,420 --> 00:06:35,420 Nothing on the bar. 84 00:06:35,860 --> 00:06:37,140 It's nothing on the bar. 85 00:06:38,620 --> 00:06:41,980 First of all, you. 86 00:06:42,500 --> 00:06:43,500 Thanks, Danny. 87 00:06:43,620 --> 00:06:44,760 Are you official yet? 88 00:06:46,180 --> 00:06:49,640 Congratulations. Thank you. Well, go to the job. 89 00:06:49,860 --> 00:06:50,619 Yes, you do. 90 00:06:50,620 --> 00:06:52,540 Not great. Someone put the arm on the podium. 91 00:06:52,940 --> 00:06:55,200 I don't. 92 00:06:59,820 --> 00:07:00,820 I believe it's Judge Cruz. 93 00:07:00,840 --> 00:07:03,460 I think what he's really up to is getting Michigan Avenue up to court. 94 00:07:03,460 --> 00:07:05,000 meanwhile, he inundated the precinct. 95 00:07:06,020 --> 00:07:10,100 Frank, after Phil's service, it's not like a shot at running down this Lester 96 00:07:10,100 --> 00:07:12,160 Minley. We'll see how the day develops, Henry. 97 00:07:12,420 --> 00:07:13,420 Good morning, Frank. 98 00:07:13,480 --> 00:07:16,960 Morning, Ray. You got your tired and your poor, huh, Frank? Not to mention 99 00:07:16,960 --> 00:07:17,960 wretched refuse. 100 00:07:18,020 --> 00:07:19,020 What's in the can? 101 00:07:19,260 --> 00:07:20,260 Phil Lester house. 102 00:07:21,380 --> 00:07:22,380 Could you get the door, Ray? 103 00:07:22,600 --> 00:07:23,600 Sure. 104 00:07:25,660 --> 00:07:27,220 Phil requested that, uh... 105 00:07:27,790 --> 00:07:31,870 After the memorial services, ashes be scattered over the epicenter of the 106 00:07:32,250 --> 00:07:33,290 An inhabited area. 107 00:07:33,670 --> 00:07:34,609 Is that legal? 108 00:07:34,610 --> 00:07:35,790 It was his last request, Ray. 109 00:07:36,170 --> 00:07:37,170 Good for you, Frank. 110 00:07:37,550 --> 00:07:40,810 Well, now someone has to find the epicenter of the hill. Oh, that should 111 00:07:40,810 --> 00:07:42,730 easy. Yeah, once you make your cartographic assumptions. 112 00:07:43,250 --> 00:07:44,710 I'll use the precinct map, Howard. 113 00:07:45,790 --> 00:07:49,090 I think our best bet is to do this at night. 114 00:07:49,670 --> 00:07:53,770 Phil asked that anybody from the day shift who's interested be present. 115 00:07:54,330 --> 00:07:56,590 But this can't be official, Ray. You're going to have to notify everybody 116 00:07:56,590 --> 00:07:58,940 individually. All right. What time should I say? 117 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 Ten, eleven. 118 00:08:01,100 --> 00:08:03,240 Is unaccommodated man no more than this? 119 00:08:08,700 --> 00:08:09,700 Wait. 120 00:08:10,420 --> 00:08:11,420 Give her a chance. 121 00:08:22,920 --> 00:08:24,540 You're telling me you don't know her, huh? 122 00:08:25,140 --> 00:08:27,000 Hey, Doc, how you doing? Welcome to paradise. 123 00:08:35,000 --> 00:08:37,720 That smell's not from the body either. 124 00:08:39,960 --> 00:08:42,640 Got a description for you, J .D. Says it's one guy. 125 00:08:46,380 --> 00:08:47,279 Coming through. 126 00:08:47,280 --> 00:08:49,320 Coming through. 127 00:08:50,360 --> 00:08:52,280 See you guys. Yeah, all right, Doc, go ahead. 128 00:08:54,069 --> 00:08:56,230 All right, go ahead now. He forced his way in. 129 00:08:57,410 --> 00:09:00,650 So we had the rope, you know, around the door, but there was no lock. Look, son, 130 00:09:00,810 --> 00:09:02,910 if you can complete the description, we've got to put it out. 131 00:09:03,810 --> 00:09:09,890 Yeah, he was white, average height, pretty thin, and he had short brown 132 00:09:10,050 --> 00:09:11,730 and he had blue eyes. 133 00:09:12,410 --> 00:09:13,930 Good. How long ago? 134 00:09:15,890 --> 00:09:20,250 About 30 minutes since you ran, about an hour since you came in. 135 00:09:22,790 --> 00:09:25,150 I ran the call, you guys, you know, 15 minutes at a time. Look, we gotta get 136 00:09:25,150 --> 00:09:28,030 this real fast so we can put the description out. Now, can you remember 137 00:09:28,030 --> 00:09:29,410 clothes, what he was wearing, anything? 138 00:09:29,930 --> 00:09:34,670 Yeah, yeah, and I'm like, black pants, and he had on a, you know, a dungaree 139 00:09:34,670 --> 00:09:35,670 jacket. 140 00:09:37,210 --> 00:09:39,070 And, uh, a bracelet was taken. 141 00:09:39,430 --> 00:09:40,470 Oh, that's a shocker. 142 00:09:40,990 --> 00:09:45,710 Yeah, it was like a, an ID bracelet, you know, had, uh, Kathy written on it. 143 00:09:46,410 --> 00:09:47,410 I'll get this on the radio. 144 00:09:47,890 --> 00:09:48,890 Did real good, son. 145 00:09:49,330 --> 00:09:50,330 Got a good memory. 146 00:09:50,890 --> 00:09:53,650 You want me to be an artist? Yeah, she was going to be a dancer. 147 00:09:57,330 --> 00:09:58,510 Men in blue. 148 00:09:59,110 --> 00:10:00,450 What's your problem? Where's your soul? 149 00:10:02,210 --> 00:10:03,870 Regis. Regis Rossmore. 150 00:10:04,190 --> 00:10:05,149 Unemployed nurse. 151 00:10:05,150 --> 00:10:07,950 With an impossible situation on his hands. 152 00:10:09,110 --> 00:10:10,110 Chop -chop, officers. 153 00:10:14,470 --> 00:10:16,070 All right, Miss Difficult. 154 00:10:16,290 --> 00:10:17,290 Help has arrived. 155 00:10:17,610 --> 00:10:19,950 Well, I'm sorry, but I've been stuck in here for over an hour. 156 00:10:20,350 --> 00:10:22,410 This is with reference to my explicit instructions. 157 00:10:22,810 --> 00:10:26,630 Lois was not to sit down in the tub. She has an undisplaced pelvic fracture. 158 00:10:26,890 --> 00:10:28,930 Well, why'd you put her in there if you're not supposed to take a bath? 159 00:10:29,270 --> 00:10:33,270 She was to stay on all fours. I'm mortified. To avoid exactly this 160 00:10:33,670 --> 00:10:37,010 Plus, she's pruning up. Regis, will you go and take the coffee cake out of the 161 00:10:37,010 --> 00:10:39,790 freezer and heat it up for me? Coffee, yes. Cake, no. 162 00:10:40,170 --> 00:10:42,790 Why didn't you call a paramedic? So chastise me later. 163 00:10:44,550 --> 00:10:45,550 Watch it! 164 00:10:45,570 --> 00:10:47,790 I'm sorry, ma 'am. I got lost in the terrain. 165 00:10:48,630 --> 00:10:51,630 I tried. I called the paramedics. They said we were in an emergency. 166 00:10:52,330 --> 00:10:56,050 I shut her to think if I weren't Lois' neighbor. So you phoned it an assault? 167 00:10:56,570 --> 00:11:00,110 It was at my wit's end. Well, we are here, Robert. Let's go. On three. 168 00:11:00,810 --> 00:11:01,910 All right, all right. 169 00:11:03,070 --> 00:11:04,070 Help him, 170 00:11:05,890 --> 00:11:06,890 Lois. 171 00:11:08,290 --> 00:11:11,090 What is it? 172 00:11:11,550 --> 00:11:14,710 What is it? I have done it. 173 00:11:14,930 --> 00:11:15,950 I have done it. 174 00:11:19,080 --> 00:11:20,640 I have herniated myself. 175 00:11:20,880 --> 00:11:21,880 Oh, you poor lamb. 176 00:11:22,820 --> 00:11:28,020 You hear that ring call? I hear that. I hear mine making me okay, folks. 177 00:11:28,260 --> 00:11:29,300 I'm so grateful. 178 00:11:29,740 --> 00:11:30,760 A thousand thanks. 179 00:11:31,160 --> 00:11:33,160 Okay. Okay, we got to make another call. 180 00:11:34,420 --> 00:11:35,860 You know what I do to people like you. 181 00:11:36,640 --> 00:11:37,800 Oh, come on. 182 00:11:38,460 --> 00:11:39,460 Let's go. 183 00:11:39,540 --> 00:11:42,980 Is my pain a source of amusement to you, Robert? No, Andy. Well, why don't we go 184 00:11:42,980 --> 00:11:44,640 down to the morgue and really get a belly laugh? 185 00:11:44,860 --> 00:11:46,260 Easy step. Here we go. 186 00:11:46,540 --> 00:11:48,040 All right. 187 00:12:38,600 --> 00:12:45,300 teach our recruits, I experienced his compassion, his quiet strength, his joy 188 00:12:45,300 --> 00:12:47,760 life, and his deep sense of responsibility. 189 00:12:49,340 --> 00:12:52,200 Let me read you a poem which conveys these qualities in him. 190 00:12:54,040 --> 00:12:55,140 I am at ease. 191 00:12:55,880 --> 00:12:56,900 It's end of day. 192 00:12:58,020 --> 00:12:59,380 My duty has been done. 193 00:13:00,540 --> 00:13:04,080 The hour calls me far away beyond the setting sun. 194 00:13:05,480 --> 00:13:07,200 Meet me by the ocean's rocks. 195 00:13:08,110 --> 00:13:09,610 In the shadows on the lane. 196 00:13:10,850 --> 00:13:13,770 Find me in the snowflakes as they crowd against the pain. 197 00:13:15,270 --> 00:13:16,810 Or beckon me in silence. 198 00:13:17,690 --> 00:13:19,210 Then listen to the breeze. 199 00:13:20,570 --> 00:13:22,130 And you will hear me always. 200 00:13:23,030 --> 00:13:26,090 For at last, I stand at ease. 201 00:13:29,230 --> 00:13:33,110 Phil's wish that he'd be cremated was carried out earlier this morning. 202 00:13:34,270 --> 00:13:35,630 There'll be no gravesite service. 203 00:13:36,820 --> 00:13:38,300 God bless you and thank you for coming. 204 00:13:49,460 --> 00:13:53,100 That was very moving, sir. The rock and the silence and all. 205 00:13:53,600 --> 00:13:55,760 Was that Simon and Garfunkel? 206 00:13:56,300 --> 00:13:57,460 No, that was Phil Esterhaus. 207 00:13:57,880 --> 00:13:59,020 He wrote a lot of poetry. 208 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 Chief! 209 00:14:03,120 --> 00:14:06,980 Nice service, eh, Frank? Brief and to the point, a lot like the man. Irwin 210 00:14:06,980 --> 00:14:09,040 you told him not to present a plan for Michigan Avenue. 211 00:14:09,300 --> 00:14:10,300 Yes, sir. 212 00:14:10,380 --> 00:14:11,540 Well, is corrections presenting? 213 00:14:12,240 --> 00:14:14,780 Well, technically it's not their problem. It's cheap. 214 00:14:15,040 --> 00:14:16,060 Leave it to me, Frank. 215 00:14:16,680 --> 00:14:19,300 You're going to have your holding cells back by the end of the day. 216 00:14:19,540 --> 00:14:22,220 It's not going to help matters if Cruz empties the holding cells and puts the 217 00:14:22,220 --> 00:14:24,000 criminals back on my streets. Of course not. 218 00:14:24,680 --> 00:14:26,520 Well, are you presenting a plan? 219 00:14:27,320 --> 00:14:28,320 We're going to get results. 220 00:14:29,420 --> 00:14:30,540 Sympathies to Phil's family. 221 00:14:31,340 --> 00:14:32,340 Did he have family? 222 00:14:40,650 --> 00:14:45,870 The B -locks are off, so you have to sort of develop a feel for it with your 223 00:14:45,870 --> 00:14:46,870 wrist. Uh -huh. 224 00:14:46,970 --> 00:14:48,310 You sure there's room in there? 225 00:14:48,630 --> 00:14:53,010 He'll squeeze in. I'm a sort of a person. Keep your clothes on, okay? 226 00:14:54,270 --> 00:14:55,330 What's that doing? 227 00:14:55,730 --> 00:14:56,730 That's nothing. 228 00:14:57,670 --> 00:14:59,390 Leo, that's the roll call podium. 229 00:14:59,650 --> 00:15:03,770 They sometimes play pranks on each other. Some of them are funnier than 230 00:15:04,050 --> 00:15:05,050 You're not going to say anything? 231 00:15:05,710 --> 00:15:06,710 None of our business. 232 00:15:08,250 --> 00:15:09,350 South America! 233 00:15:10,960 --> 00:15:15,920 I want to test you on the subject of rights. 234 00:15:17,000 --> 00:15:20,040 We got human rights. 235 00:15:20,320 --> 00:15:23,840 We got inalienable rights. 236 00:15:26,220 --> 00:15:29,880 We got the right to bear arms. 237 00:16:00,520 --> 00:16:02,120 property and they used it as evidence in the hearing. 238 00:16:02,340 --> 00:16:04,880 I think Leo can get that for you. How you doing? 239 00:16:06,200 --> 00:16:07,200 Not great. 240 00:16:08,120 --> 00:16:09,120 Takes time. 241 00:16:09,760 --> 00:16:11,700 Hey, hold it right there, chumpface. 242 00:16:15,140 --> 00:16:16,140 Okay, buddy. 243 00:16:16,320 --> 00:16:17,320 Leo, will you help Ms. 244 00:16:17,480 --> 00:16:18,520 Valparaiso, please? Sure. 245 00:16:19,740 --> 00:16:21,940 Natalie, get some bracelets for this guy, will you? 246 00:16:42,890 --> 00:16:44,290 Anybody who understands my situation. 247 00:16:49,190 --> 00:16:50,190 Frank! 248 00:16:57,870 --> 00:16:58,869 Is that important? 249 00:16:58,870 --> 00:17:00,610 How was the ceremony? 250 00:17:01,490 --> 00:17:04,210 I'm grateful to you and Ray for holding the fort for me here, Howard. 251 00:17:04,990 --> 00:17:06,230 Well, I'll say my goodbyes tonight. 252 00:17:07,630 --> 00:17:09,770 I imagine London was something like this during the Blitz. 253 00:17:10,369 --> 00:17:11,369 Captain. 254 00:17:12,010 --> 00:17:13,430 Is that... Leah, you're Harold Baker? 255 00:17:13,670 --> 00:17:15,390 Waiting for you in line. Okay, thanks. See you later. 256 00:17:16,569 --> 00:17:18,349 That's Lester Minley, Whitney Barnes' panther. 257 00:17:19,310 --> 00:17:20,310 Who made the bust? 258 00:17:20,369 --> 00:17:21,369 Turned himself in. 259 00:17:21,810 --> 00:17:24,010 Interrogation will be ready in a couple of minutes. I'd like to sit in, Frank. 260 00:17:24,030 --> 00:17:25,030 Call me. 261 00:17:28,150 --> 00:17:29,150 Lester Minley? 262 00:17:29,250 --> 00:17:30,250 Lieutenant Goldblum. 263 00:17:30,890 --> 00:17:32,970 Lieutenant, I didn't kill Whitney Barnes. 264 00:17:33,330 --> 00:17:34,330 Let's hit that right away. 265 00:17:34,670 --> 00:17:35,670 You want to talk to me? 266 00:17:35,990 --> 00:17:36,729 Let's talk. 267 00:17:36,730 --> 00:17:38,270 You want to talk, all right. Come on. 268 00:17:42,280 --> 00:17:43,280 About Whitney? 269 00:17:45,300 --> 00:17:47,340 In the last two years, I didn't get her five dates. 270 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 God, she was sweet. 271 00:17:51,040 --> 00:17:52,080 But she wasn't stupid. 272 00:17:52,700 --> 00:17:53,740 She knew what had happened. 273 00:17:54,060 --> 00:17:56,040 She knew she was working a different kind of trick. 274 00:17:56,860 --> 00:17:58,880 Which those cats referred between themselves. 275 00:17:59,640 --> 00:18:00,640 You understand? 276 00:18:02,780 --> 00:18:04,200 She never once brought it up. 277 00:18:04,560 --> 00:18:06,040 We never once had the conversation. 278 00:18:07,420 --> 00:18:08,880 Maybe we should have made different arrangements. 279 00:18:10,540 --> 00:18:12,180 Well, that was the kind of class of woman she was. 280 00:18:13,900 --> 00:18:15,560 What do you know about the murder, Lester? 281 00:18:17,260 --> 00:18:18,260 In a minute. 282 00:18:20,140 --> 00:18:22,420 I didn't get to say what a sad thing this is. 283 00:18:22,760 --> 00:18:25,560 You lived off her. You filmed what she did for blackmail. Cut the crap. 284 00:18:25,920 --> 00:18:26,920 Blackmail who? 285 00:18:27,520 --> 00:18:28,640 I didn't blackmail anybody. 286 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 What'd you make the movies for? 287 00:18:30,740 --> 00:18:33,720 Because I knew something exactly like this could happen. I didn't kill 288 00:18:34,000 --> 00:18:36,640 One of those fat slobs who didn't want her memoirs told killed her. 289 00:18:37,800 --> 00:18:40,520 And now in the papers, Lester Minley this and Lester Minley that. 290 00:18:40,880 --> 00:18:42,200 And now they're coming after me. 291 00:18:42,640 --> 00:18:48,180 Well, when we're done here, Mr. Townsend and I are telling the right story. 292 00:18:48,680 --> 00:18:51,540 The people have got to know the Lester Minley plan for the future. 293 00:18:52,820 --> 00:18:53,759 What people? 294 00:18:53,760 --> 00:18:54,760 The papers. 295 00:18:54,960 --> 00:18:58,920 The Lester Minley plan for the future, which is to live in Nassau and don't 296 00:18:58,920 --> 00:19:01,280 bother anybody unless somebody tries to kill me. 297 00:19:02,000 --> 00:19:04,440 And then my attorney sells the tapes to the highest bidder. 298 00:19:04,780 --> 00:19:07,060 Got a slight problem there, Lester. 299 00:19:07,760 --> 00:19:08,760 But you think you got them all? 300 00:19:09,800 --> 00:19:11,180 You don't think I made copies? 301 00:19:12,780 --> 00:19:14,260 You think you're going to Nassau? 302 00:19:15,420 --> 00:19:17,080 He's material to a murder investigation. 303 00:19:18,540 --> 00:19:19,760 Well, stay domestic, Captain. 304 00:19:20,080 --> 00:19:23,300 You'll be apprised of our whereabouts. He goes nowhere. He stays in custody. 305 00:19:24,160 --> 00:19:25,160 Wait a minute. 306 00:19:26,140 --> 00:19:27,440 My message has got to get out. 307 00:19:27,640 --> 00:19:29,480 The people on those tapes have got to know where I'm at. 308 00:19:29,920 --> 00:19:31,260 I don't mean trouble for anybody. 309 00:19:40,040 --> 00:19:41,040 I'm a junkie. 310 00:19:41,280 --> 00:19:44,840 If I ain't holding, I can be a bad character. I know that. I got a sheet. 311 00:19:45,420 --> 00:19:48,360 But I was holding. I don't do violence when I'm holding. 312 00:19:48,980 --> 00:19:49,980 You had her bracelet? 313 00:19:50,260 --> 00:19:52,840 I found it. I told him it was on the window and I picked it up. 314 00:19:53,680 --> 00:19:56,080 Why did you assault the officer when he tried to take it away from you? 315 00:19:56,300 --> 00:19:57,980 I was defending myself. He come to me. 316 00:20:00,260 --> 00:20:03,300 Harold, if you're saying he started it, there are witnesses who say otherwise. 317 00:20:05,580 --> 00:20:07,460 Lady, you got to understand what I am. 318 00:20:08,110 --> 00:20:11,550 If I see something laying in the street, something that might give me a lift, I 319 00:20:11,550 --> 00:20:12,550 pick it up. It's mine. 320 00:20:13,670 --> 00:20:15,830 Somebody tries to take it from me, I fight them. 321 00:20:16,430 --> 00:20:18,250 I gotta keep it going, that's all, you see? 322 00:20:19,390 --> 00:20:20,590 That's all I can think about. 323 00:20:29,250 --> 00:20:30,250 Hi. 324 00:20:30,950 --> 00:20:31,950 Hi. 325 00:20:33,110 --> 00:20:35,950 That Hotel Pershing suspect was pretty badly beaten, Frank. 326 00:20:36,370 --> 00:20:38,820 Oh? Apart from the fact I think he's probably innocent. 327 00:20:39,520 --> 00:20:43,100 Court's not till this afternoon, Custer. I fully intend to explore my client's 328 00:20:43,100 --> 00:20:44,079 legal remedies. 329 00:20:44,080 --> 00:20:46,520 I'm suggesting that girl's attacker may still be on the street. 330 00:20:48,360 --> 00:20:53,180 God, will they be able to get Judge Cruz a plan by three? Well, Daniel's all sly 331 00:20:53,180 --> 00:20:57,220 winks and vague promises, and he's told Bernstein not to submit a plan. Maybe 332 00:20:57,220 --> 00:20:59,880 Daniel's had something going with the governor. Maybe it's a fast shovel. 333 00:21:00,460 --> 00:21:02,360 Frank, I realize this dream you've all been under. 334 00:21:02,880 --> 00:21:05,520 You want to hear about Joe Coffey's last three weeks, starting with when he was 335 00:21:05,520 --> 00:21:09,350 shot? Rule of law is most important when things are most unraveled, Pete Smith. 336 00:21:11,030 --> 00:21:12,030 Just what you needed. 337 00:21:14,050 --> 00:21:20,390 What I need is you in a hotel room 338 00:21:20,390 --> 00:21:21,550 tonight. 339 00:21:24,390 --> 00:21:25,450 I'll make a reservation. 340 00:21:41,100 --> 00:21:42,400 A witness from the Hotel Pershing and Armstrong. 341 00:21:42,780 --> 00:21:44,700 I saw him kill Kathy. 342 00:21:45,060 --> 00:21:47,660 Line up for 20 minutes. All right, hey, you make yourself comfortable. 343 00:21:47,940 --> 00:21:48,940 Hey. 344 00:22:03,880 --> 00:22:06,880 What are you doing? They just told me that I could go. Now you're arresting 345 00:22:06,940 --> 00:22:08,400 What is it with you guys anyway, huh? 346 00:22:09,780 --> 00:22:10,780 Let's do it. 347 00:22:40,840 --> 00:22:42,000 9 or 7, the first three digits. 348 00:22:42,240 --> 00:22:45,080 All right, descriptions to the FBI and the State Patrol. Deploy at the airport. 349 00:22:45,200 --> 00:22:47,980 Come on, move it, move it. 350 00:22:48,240 --> 00:22:49,240 Give us the rope. 351 00:22:49,740 --> 00:22:50,740 Come on. 352 00:22:52,380 --> 00:22:53,560 Nine people making a cop. 353 00:22:53,760 --> 00:22:56,760 No badge number, no insignia. It was a professional hit, Captain. The guy goes 354 00:22:56,760 --> 00:22:59,300 into a party store. He cops a uniform. Get savings, J .D. 355 00:23:10,480 --> 00:23:11,480 him and do the paperwork here. 356 00:23:12,020 --> 00:23:13,760 Couldn't you have told me that at the memorial service? 357 00:23:13,960 --> 00:23:14,959 Lineup's ready, Lieutenant. 358 00:23:14,960 --> 00:23:18,260 I am very sorry to say I just completely slipped my mind. Look, we're a little 359 00:23:18,260 --> 00:23:21,700 bit jammed up here. Henry, Henry, Henry, I know it's a madhouse, but all I need 360 00:23:21,700 --> 00:23:24,060 is two minutes. I think we ought to talk. I'll call you later, okay? 361 00:23:27,600 --> 00:23:28,600 I'll see him. 362 00:23:31,560 --> 00:23:32,960 Number three, step forward, please. 363 00:23:36,500 --> 00:23:37,500 No, that's not him. 364 00:23:40,720 --> 00:23:41,720 I know that ain't him. 365 00:23:44,220 --> 00:23:45,400 Number four, step forward. 366 00:23:49,060 --> 00:23:51,160 No, no, he didn't look anything like that. 367 00:23:55,220 --> 00:23:57,560 It's not him. The guy's not up there. I'm positive. 368 00:24:01,400 --> 00:24:02,400 You're reheating? 369 00:24:02,580 --> 00:24:04,720 No, we're charging. Narcotics possession and assault. 370 00:24:05,560 --> 00:24:07,980 We'll cross -complain, false arrest and brutality. 371 00:24:10,760 --> 00:24:13,320 No ID on that Hotel Pershing murder suspect. Wrong guy. 372 00:24:13,540 --> 00:24:17,220 Then let's get people back to that area. Ray, we found a stolen sedan, 116th and 373 00:24:17,220 --> 00:24:19,280 Frederick, and the police uniform's stuffed a little sick. 374 00:24:19,580 --> 00:24:22,280 I want to hit them. Mr. Switchcars, any description? 375 00:24:22,500 --> 00:24:23,620 Any witness of the switch? 376 00:24:23,880 --> 00:24:24,880 I don't know a canvas. 377 00:24:25,900 --> 00:24:29,800 Sergeant, the mainly shooter abandoned a car, 116th and Frederick. 378 00:24:30,200 --> 00:24:34,280 Okay, I'll put it up. And put any available uniforms back on the Hotel 379 00:24:34,280 --> 00:24:37,460 perimeter. We don't have anybody left for the tenant. I'll have to call a 380 00:24:43,440 --> 00:24:44,440 on my car radio. 381 00:24:45,120 --> 00:24:47,380 You got to give him off to Bureau of Plumbing, Frank. 382 00:24:47,840 --> 00:24:50,700 Go after the guy in a police station in broad daylight. 383 00:24:51,340 --> 00:24:52,340 Everything under control? 384 00:24:52,680 --> 00:24:53,760 Nothing's under control. 385 00:24:54,540 --> 00:24:56,060 I have to know what your plan is. 386 00:24:56,300 --> 00:24:58,000 What proposal you're going to make to Judge Cruz? 387 00:24:58,800 --> 00:25:02,360 Frank, I asked you to trust me on this one. Aren't you going to make any 388 00:25:02,360 --> 00:25:04,700 proposal at all? Are you going to wander in there around three o 'clock, Heming 389 00:25:04,700 --> 00:25:07,280 Hall, about not having enough time and let Judge Cruz open up all the cells? 390 00:25:07,460 --> 00:25:10,350 Frank? Put Michigan Avenue right, that's a $5 million job. 391 00:25:10,650 --> 00:25:13,470 Bernstein's got a million in chains. Now I'm going to get the money to fix that 392 00:25:13,470 --> 00:25:16,650 place once and for all. How? By letting perpetrators roam the streets so you can 393 00:25:16,650 --> 00:25:20,010 dramatize a fiscal shortfall in blood? Do you want a riot? Frank, you have got 394 00:25:20,010 --> 00:25:22,570 to mobilize the public's willingness to address a problem. 395 00:25:22,930 --> 00:25:23,950 Please, trust me. 396 00:25:24,750 --> 00:25:25,750 Candy? 397 00:25:25,990 --> 00:25:26,990 Esther House. 398 00:25:30,650 --> 00:25:32,450 We're all always in the same boat, Frank. 399 00:25:38,250 --> 00:25:39,250 Get me Erwin Bernstein. 400 00:25:41,350 --> 00:25:42,350 Joe. 401 00:25:44,630 --> 00:25:46,350 Is there some place where we could talk? 402 00:25:48,250 --> 00:25:51,010 I thought you wanted to talk to somebody who understands your problem. 403 00:25:52,010 --> 00:25:53,010 I have. 404 00:25:53,350 --> 00:25:54,730 That's what I want to talk to you about. 405 00:26:13,450 --> 00:26:14,450 I was just at the rape clinic. 406 00:26:15,390 --> 00:26:16,910 Yeah? Yeah. 407 00:26:17,530 --> 00:26:19,070 I'm going to be going there for a while. 408 00:26:20,890 --> 00:26:21,890 That's good. 409 00:26:24,030 --> 00:26:26,730 The lady I've been seeing there really knows her stuff. 410 00:26:27,690 --> 00:26:33,950 And she told me that sometimes what happened to you last night, some men 411 00:26:33,950 --> 00:26:34,950 that way. 412 00:26:36,610 --> 00:26:39,570 Look, I feel like enough of a jerk already. You don't have to tell the 413 00:26:39,570 --> 00:26:40,570 world. 414 00:26:40,690 --> 00:26:42,010 Joe, she's my therapist. 415 00:26:46,000 --> 00:26:52,900 Look, what I'm trying to say is if we're going to... I feel that 416 00:26:52,900 --> 00:26:56,440 maybe I was... I feel maybe I wasn't being fair. 417 00:26:58,180 --> 00:27:02,220 And if we're going to work this out between us, we've got to work it out 418 00:27:02,220 --> 00:27:03,220 together. 419 00:27:05,140 --> 00:27:08,560 Sandy, I'm not sure how I felt last night is going to change that easily. 420 00:27:09,980 --> 00:27:14,320 Joe, I don't want to be with a man who feels like I'm damaged goods either. 421 00:27:15,500 --> 00:27:19,800 But I think that can change, and I'm willing to chance it. 422 00:27:20,940 --> 00:27:21,940 Are you? 423 00:27:24,300 --> 00:27:25,300 Yeah. 424 00:27:29,740 --> 00:27:33,140 So, uh, Joey, I thought maybe we could see each other a little later tonight. 425 00:27:38,480 --> 00:27:39,480 What? 426 00:27:41,860 --> 00:27:44,040 What if I, uh, you know, still can't? 427 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Don't you worry. 428 00:27:48,580 --> 00:27:50,080 It'll happen when it happens. 429 00:27:51,300 --> 00:27:52,420 And what if it doesn't? 430 00:27:54,120 --> 00:27:55,400 We'll worry about it then. 431 00:27:56,840 --> 00:27:58,380 Is that you talking or your therapist? 432 00:27:59,940 --> 00:28:01,040 That part's all me. 433 00:28:03,620 --> 00:28:05,060 I really care for you, Joe. 434 00:28:05,680 --> 00:28:06,840 I want us to try. 435 00:28:11,000 --> 00:28:13,300 If you don't want to try, just tell me, I'll go. 436 00:28:14,850 --> 00:28:15,850 No, no, don't. 437 00:28:17,470 --> 00:28:19,570 I mean, I want to. I want to see you tonight. 438 00:28:24,590 --> 00:28:26,470 I think we got a shot, Joe. 439 00:28:27,850 --> 00:28:29,230 At least we've got that much. 440 00:28:43,840 --> 00:28:46,480 Slow down, pal. You don't want to miss any of these potholes. 441 00:28:46,820 --> 00:28:49,700 I think you'd better call Daryl Ann and tell her it'd be a good night to have a 442 00:28:49,700 --> 00:28:51,340 headache. Thanks a lot, Bob. 443 00:28:51,760 --> 00:28:55,180 I'm standing on death's door with my finger on the bell, and you're casting 444 00:28:55,180 --> 00:28:56,520 aspersions on my manhood. 445 00:28:58,080 --> 00:28:58,939 What's that? 446 00:28:58,940 --> 00:29:01,360 Oh, come on. There's a killer on the loose. You don't want to be writing no 447 00:29:01,360 --> 00:29:02,840 traffic violations. Looks like a room. 448 00:29:05,180 --> 00:29:08,260 Please, please, please watch the brakes. Please. 449 00:29:08,760 --> 00:29:09,760 Watch the brakes. 450 00:29:10,990 --> 00:29:11,989 This is awful. 451 00:29:11,990 --> 00:29:13,650 I've never had an accident before. 452 00:29:13,930 --> 00:29:16,750 I've got all the papers that are necessary. I'll give you my name and 453 00:29:16,870 --> 00:29:20,350 No, I don't need your address. Are you sure? I'm sure. Can I have both your 454 00:29:20,350 --> 00:29:21,490 license and registration, please? 455 00:29:22,150 --> 00:29:25,050 Officer, that won't be necessary. The woman and I can work it out between 456 00:29:25,050 --> 00:29:28,310 ourselves. This is a rental car. The company requires a police report. 457 00:29:28,530 --> 00:29:29,710 Also, let me have... All right. 458 00:29:29,930 --> 00:29:31,390 I'll get the papers out of the glove compartment. 459 00:29:31,750 --> 00:29:34,350 Officer, it's my fault. Is that your current address, ma 'am? Yes, it is. 460 00:29:34,650 --> 00:29:36,070 Hey! I know the rent -a -car is... Hey! 461 00:29:45,060 --> 00:29:50,520 The 2202 in pursuit of possible stolen vehicle, beige in color, westbound on 462 00:29:50,520 --> 00:29:52,260 Polk and 115th Street. 463 00:30:09,480 --> 00:30:10,480 Thank you. 464 00:31:04,400 --> 00:31:07,380 We can't keep prisoners more than a month in an armory. I don't care how 465 00:31:07,380 --> 00:31:11,140 port -a -potties we bring in. Judge, the armory's only step A. They give us a 466 00:31:11,140 --> 00:31:13,540 leg up on step B. Which is the Michigan Avenue renovation. 467 00:31:14,100 --> 00:31:18,380 Correct. Which you don't yet have funding for. We've got $1 ,100 ,000. For 468 00:31:18,380 --> 00:31:19,380 million job. 469 00:31:19,600 --> 00:31:23,240 Please, Judge, we are making a good faith effort. And I am too, Mr. 470 00:31:23,500 --> 00:31:26,560 Only I happen to take seriously the proposition that people are innocent 471 00:31:26,560 --> 00:31:27,259 proven guilty. 472 00:31:27,260 --> 00:31:30,500 So when I tour a desperately overcrowded and understaffed Michigan Avenue, I see 473 00:31:30,500 --> 00:31:32,660 hundreds of men... Who have been arrested for crimes. 474 00:31:33,120 --> 00:31:35,000 But who are... I get convicted of anything, sir. 475 00:31:35,660 --> 00:31:39,060 Except maybe being too poor to make bail. And when I see the physical 476 00:31:39,280 --> 00:31:42,720 the unsanitary and indecent conditions brought about by this overcrowding 477 00:31:42,720 --> 00:31:46,240 captain, may I ask you what life was like in your station house this morning? 478 00:31:46,780 --> 00:31:49,800 Intolerable. That's what the men in the Michigan Avenue complex have been living 479 00:31:49,800 --> 00:31:50,800 like every day. 480 00:31:51,180 --> 00:31:55,560 Judge, would you rather incarcerate the entire citizenry of my precinct? 481 00:31:55,880 --> 00:32:00,020 No. Well, the people living on the hill are every bit as trapped by poverty as 482 00:32:00,020 --> 00:32:01,040 those men you're talking about. 483 00:32:01,520 --> 00:32:04,820 and to have them endangered in the conduct of their normal lives. I mean, 484 00:32:04,820 --> 00:32:08,800 turn my precinct into one big bloated jail in which the innocent are entrapped 485 00:32:08,800 --> 00:32:11,820 along with the lawless. That clearly was not my intention. But that's the 486 00:32:11,820 --> 00:32:15,740 result. My homicides and rapes have doubled. This morning, a 14 -year -old 487 00:32:15,740 --> 00:32:18,440 was murdered in one of those street kids' flophouses that was literally 488 00:32:18,440 --> 00:32:22,360 inundated by parolees. I mean, not to mention the hitman who was able to 489 00:32:22,360 --> 00:32:25,900 a murder right inside our own station house. I love this. I love this 490 00:32:26,540 --> 00:32:30,500 Cruz finds inhumane conditions, so Cruz is a big softie. The minority softie. 491 00:32:30,780 --> 00:32:32,100 Don't just blame the releases on Cruz. 492 00:32:32,400 --> 00:32:35,200 Blame the overcrowding, too. Blame some hitman on Cruz. 493 00:32:35,640 --> 00:32:38,900 Because Cruz happens to remember the U .S. constitutional prohibition against 494 00:32:38,900 --> 00:32:41,880 cruel and unusual punishments. Judge, I'm not questioning your record. 495 00:32:42,180 --> 00:32:44,280 And I understand your need to protect the prisons. 496 00:32:44,700 --> 00:32:48,480 But please know that your victory on Michigan Avenue is my defeat on the 497 00:32:54,920 --> 00:32:55,920 Chief? 498 00:32:56,270 --> 00:33:00,090 In coming days, can I expect your good faith support and advocacy for Michigan 499 00:33:00,090 --> 00:33:00,889 Avenue funding? 500 00:33:00,890 --> 00:33:01,890 Of course, Judge. 501 00:33:02,110 --> 00:33:06,370 If I stay my order to release, there will be no subsiding in your effort to 502 00:33:06,370 --> 00:33:07,650 raise this remaining 3 .9. 503 00:33:07,950 --> 00:33:08,950 None whatever. 504 00:33:09,830 --> 00:33:12,050 Well, I'm certainly not opposed to compromise. 505 00:33:13,110 --> 00:33:16,610 Shall we go through Section B again, gentlemen? On the assumption, say, of a 506 00:33:16,610 --> 00:33:19,670 -week grace period with the Jetson Army pressed into use? 507 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Congratulations, man. 508 00:33:26,900 --> 00:33:28,760 Pulled a little fast one on me, did you, Frank? 509 00:33:29,180 --> 00:33:31,900 All oars in the same boat, Chief. All pulling in the same direction. 510 00:33:32,680 --> 00:33:36,820 Speaking of which, let me lighten your load some. Take that Minley thing off 511 00:33:36,820 --> 00:33:37,820 your hands. 512 00:33:38,860 --> 00:33:40,660 Admittedly, I have a special interest in the case. 513 00:33:41,340 --> 00:33:44,960 It's also a practical fact that you can't put the horses that Division can 514 00:33:44,960 --> 00:33:45,960 this sort of investigation. 515 00:33:46,360 --> 00:33:47,360 True. 516 00:33:47,400 --> 00:33:49,400 I'll have property transfer those tapes downtown. 517 00:33:49,820 --> 00:33:53,660 Yeah, well, there's probably no truth to those threats you made, haven't there? 518 00:33:55,159 --> 00:33:56,159 Who? Minley. 519 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 He probably doesn't really have copies of those tapes. Copy? 520 00:34:00,180 --> 00:34:01,420 Probably just blowing smoke. 521 00:34:12,060 --> 00:34:13,340 Hill and Riker were in a shootout. 522 00:34:13,560 --> 00:34:16,580 Are they all right? Guy's dead. They've ID'd him as the Minley shooter. Pro out 523 00:34:16,580 --> 00:34:17,279 of Rochester. 524 00:34:17,280 --> 00:34:18,880 I'm cross -checking Whitney's lists. 525 00:34:19,120 --> 00:34:22,139 Seems maybe she had a John from upstate New York. I know, Henry. 526 00:34:24,080 --> 00:34:27,760 We're off this one. What? The chief wants Division to handle it. He'll bury 527 00:34:27,900 --> 00:34:28,819 It's not possible. 528 00:34:28,820 --> 00:34:29,920 Too much media coverage. 529 00:34:30,340 --> 00:34:32,800 Besides, do we have six detectives to quote on two homicides? 530 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 Of course not. 531 00:34:34,580 --> 00:34:37,540 Look, Henry, Whitney Barnes is dead, Lester Manley is dead, the guy who 532 00:34:37,540 --> 00:34:38,438 them both is dead. 533 00:34:38,440 --> 00:34:40,400 Whatever happens, this case doesn't make on the Hill. 534 00:34:40,620 --> 00:34:41,620 Yeah. 535 00:34:42,580 --> 00:34:44,040 But I... But? 536 00:34:44,920 --> 00:34:46,940 I'd like to... Whitney? 537 00:34:47,719 --> 00:34:51,239 I'd like to see us get up to speed on this hotel Pershing homicide case. 538 00:34:51,659 --> 00:34:53,300 Nothing when we resume the perimeter search. 539 00:34:53,790 --> 00:34:55,230 I found the girl's name on a runaway's list. 540 00:34:55,770 --> 00:34:57,570 I don't think that one's going to make it on the hill either. 541 00:34:59,930 --> 00:35:01,230 Lieutenant. Hi. 542 00:35:03,030 --> 00:35:06,550 Everyone's talking about you down at the PD's office, Ferillo. Oh, anything 543 00:35:06,550 --> 00:35:07,408 worth repeating? 544 00:35:07,410 --> 00:35:08,410 They think you're okay. 545 00:35:09,110 --> 00:35:10,110 Me too. 546 00:35:10,730 --> 00:35:11,730 To what? 547 00:35:11,930 --> 00:35:12,930 Hotel Warwick. 548 00:35:15,150 --> 00:35:16,170 I'll have to meet you there. 549 00:35:16,990 --> 00:35:20,650 Ferillo. We have ester houses scattering. 550 00:35:22,550 --> 00:35:23,550 What time? 551 00:35:23,660 --> 00:35:24,660 11 o 'clock? 552 00:35:26,280 --> 00:35:28,380 What I had in mind won't take that long. 553 00:35:36,420 --> 00:35:38,500 Joe, I owe you an apology. 554 00:35:39,360 --> 00:35:40,360 Which one? 555 00:35:40,680 --> 00:35:43,920 Well, I found out that this memo came out of division this morning. It's about 556 00:35:43,920 --> 00:35:45,600 my promotion. 6 a .m. it came out. 557 00:35:46,060 --> 00:35:48,280 Anybody could have seen it and just passed the word along. 558 00:35:48,880 --> 00:35:49,880 So? 559 00:35:50,520 --> 00:35:52,880 So I'm sorry. I acted like a jerk. 560 00:35:54,379 --> 00:35:55,379 Forget it. 561 00:35:55,500 --> 00:35:56,500 How do you like it so far? 562 00:35:57,220 --> 00:35:58,220 Can't get enough of it. 563 00:37:08,560 --> 00:37:10,000 The fish was terrific, thank you. 564 00:37:24,800 --> 00:37:29,300 So... Really taking karate lessons, huh? 565 00:37:30,180 --> 00:37:32,180 Well, I've been mugged twice in the last two years. 566 00:37:32,780 --> 00:37:34,300 What's wrong with wanting to defend yourself? 567 00:37:36,220 --> 00:37:37,580 Maybe not trying to save your life. 568 00:37:38,090 --> 00:37:39,850 Or maybe next time I won't be so lucky. 569 00:37:40,530 --> 00:37:42,610 You know, at least with the karate, I'll have the option. 570 00:37:43,590 --> 00:37:47,810 Besides, I kind of like it, you know, and it makes me feel sexy. 571 00:37:48,390 --> 00:37:49,750 Great, you can crunch a brick in bed. 572 00:37:52,510 --> 00:37:55,410 That sounds like something you'd say five years into a bad marriage. 573 00:37:58,410 --> 00:37:59,410 Sorry. 574 00:38:01,130 --> 00:38:05,970 Just so I feel like ever since we've been together, you've been trying to 575 00:38:05,970 --> 00:38:06,970 me into something. 576 00:38:07,310 --> 00:38:08,310 I'm not. 577 00:38:08,950 --> 00:38:09,950 I don't like it. 578 00:38:10,370 --> 00:38:11,710 I'm not trying to change you. 579 00:38:12,670 --> 00:38:18,790 But the fact is, and you know this, every time we start to make love, 580 00:38:18,790 --> 00:38:21,590 in your head goes click, and suddenly you're a million miles away. 581 00:38:22,350 --> 00:38:24,430 You know, sometimes I feel like I'm alone in the bed. 582 00:38:24,650 --> 00:38:28,510 You kidding? There's you, there's me, there's Rachel, Frank, four kids. 583 00:38:28,790 --> 00:38:31,650 I mean, it's a complex negotiation just trying to find a place to go to bed 584 00:38:31,650 --> 00:38:34,610 together. And then when we do do it, we never seem to get to it. 585 00:38:35,530 --> 00:38:39,110 I mean, after getting past kids knocking on the door and looking for a glass of 586 00:38:39,110 --> 00:38:45,030 water or babies needing to be fed, I feel sick, I feel angry and tired, and 587 00:38:45,030 --> 00:38:46,410 last thing I feel is sexy. 588 00:38:47,890 --> 00:38:49,650 Henry, we are adults. 589 00:38:50,230 --> 00:38:52,490 We bring adult baggage to our relationship. 590 00:38:52,790 --> 00:38:53,950 Do not lecture me, Faye. 591 00:38:55,990 --> 00:39:00,810 All I'm trying to tell you is that after a lot of years of being a good guy, a 592 00:39:00,810 --> 00:39:02,770 good friend, a good husband, always trying to... 593 00:39:03,160 --> 00:39:07,560 To find out what the other person needs, I'm beginning to get a little bit more 594 00:39:07,560 --> 00:39:10,380 selfish about what I need. 595 00:39:10,640 --> 00:39:13,980 And what I need is for things to be a lot easier. 596 00:39:15,540 --> 00:39:16,540 You want easy? 597 00:39:17,840 --> 00:39:18,920 Try a prostitute. 598 00:39:22,500 --> 00:39:23,500 Oh, boy. 599 00:39:25,900 --> 00:39:27,360 You really fixated on that. 600 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 Didn't you? 601 00:39:31,630 --> 00:39:35,490 I mean, if you want real life, I'm your girl. But if you want a fantasy... Come 602 00:39:35,490 --> 00:39:36,490 on, Faye. 603 00:39:37,390 --> 00:39:39,330 It's not that easy, and you know it. 604 00:39:40,490 --> 00:39:41,530 I have my baggage. 605 00:39:42,730 --> 00:39:43,970 I have my stretch marks. 606 00:39:44,910 --> 00:39:48,390 I am too old to start apologizing for what I can't change. 607 00:39:52,830 --> 00:39:53,850 What do we do now? 608 00:39:55,870 --> 00:39:56,870 I don't know. 609 00:39:58,850 --> 00:39:59,850 Maybe we ought to. 610 00:40:01,750 --> 00:40:03,010 Not see each other for a while. 611 00:40:04,390 --> 00:40:05,390 Sounds right to me. 612 00:40:12,970 --> 00:40:16,850 If it's so right, why do I feel so lousy? 613 00:40:54,860 --> 00:40:58,820 We have large aggregate particles here, Frank, with a high adhesion factor. We 614 00:40:58,820 --> 00:41:01,080 may have a problem getting a uniform distribution. 615 00:41:01,620 --> 00:41:02,640 What's he talking about? 616 00:41:03,200 --> 00:41:05,140 His barge is a little gritty. 617 00:41:05,620 --> 00:41:08,980 Oh. Putting him in the street like this, I don't know. 618 00:41:10,300 --> 00:41:12,300 This city, the cop belongs in this street. 619 00:41:12,660 --> 00:41:13,660 It's home. 620 00:41:39,600 --> 00:41:41,960 Goodbye, Phil, my good friend. 621 00:41:50,800 --> 00:41:51,900 I don't know, Phil. 622 00:41:53,760 --> 00:41:55,900 Keep in touch. 623 00:42:11,339 --> 00:42:12,880 Leo? No, no. 624 00:42:18,060 --> 00:42:21,080 Home is a sailor home from the sea, Phil. 625 00:42:22,780 --> 00:42:25,760 And the hunter, home from the hill. 626 00:42:42,890 --> 00:42:43,890 So long, Sarge. 627 00:43:43,760 --> 00:43:44,760 Bill? 50594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.