Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,419 --> 00:00:04,419
Out of eight.
2
00:00:04,420 --> 00:00:05,420
Out of nine.
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,340
When's the sergeant coming back?
4
00:00:08,480 --> 00:00:11,220
He comes home from the hospital today.
Says he'll be in tomorrow morning.
5
00:00:11,440 --> 00:00:12,540
Thank you very much. All right.
6
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
Out of nine.
7
00:00:13,980 --> 00:00:17,040
We're trying to move on to bingo
robberies. Mick Belker's undercover
8
00:00:17,040 --> 00:00:19,220
Bethel Temple on Horn in Sycamore.
9
00:00:19,500 --> 00:00:22,620
Mick, we're going to use area backup
because of the sniper situation.
10
00:00:23,640 --> 00:00:25,360
Which is the rest of the items.
11
00:00:26,080 --> 00:00:28,920
Ten. Services for Marty Nichols.
12
00:00:29,900 --> 00:00:32,560
R3 o 'clock this afternoon at First
Avenue Baptist.
13
00:00:32,900 --> 00:00:35,200
Her family is receiving at home after
the service.
14
00:00:35,720 --> 00:00:37,640
Address and directions on the upstairs
board.
15
00:00:37,940 --> 00:00:41,220
Mike Yeager, Marty's partner, continues
to improve.
16
00:00:42,680 --> 00:00:47,120
We're sure Nichols and Yeager were shot
by a copycat and the original sniper is
17
00:00:47,120 --> 00:00:47,879
still working.
18
00:00:47,880 --> 00:00:52,480
Someone who could be the guy made three
phone calls last night to Stu Casey,
19
00:00:52,900 --> 00:00:57,300
that columnist for the Tribune. Phone
trace gets it to a six square block
20
00:00:58,000 --> 00:01:00,300
Van Horn, Decker, 45th, and Utica.
21
00:01:00,960 --> 00:01:01,960
Got it, Andy?
22
00:01:03,520 --> 00:01:08,840
Van Horn, Decker, 45th, and East Utica.
Just Utica, right.
23
00:01:09,520 --> 00:01:11,580
That's the area we'll concentrate our
patrols.
24
00:01:12,200 --> 00:01:18,660
Last business is greetings to two
transfers from Polk Avenue, Officers
25
00:01:18,660 --> 00:01:21,520
Pizer, Jr., and Ann Schwitzer.
26
00:01:22,280 --> 00:01:25,940
Some of us date ourselves remembering
Ann did a rookie tour here seven years
27
00:01:25,940 --> 00:01:27,540
ago. Don't know the streets?
28
00:01:27,840 --> 00:01:29,000
I can find my way around.
29
00:01:30,220 --> 00:01:33,020
I'll put you in a unit with Archie
today. Sarge will make your permanent
30
00:01:33,020 --> 00:01:35,060
assignment. Welcome aboard. Welcome
back.
31
00:01:35,660 --> 00:01:36,660
Okay, that's it.
32
00:01:39,180 --> 00:01:40,180
One more thing.
33
00:01:41,780 --> 00:01:42,780
Guys.
34
00:01:44,220 --> 00:01:46,920
An insane person's trying to shoot us.
35
00:01:47,820 --> 00:01:50,140
His M .O. puts him in a car, but that
could change.
36
00:01:51,220 --> 00:01:52,860
Watch your rooftops. Watch your backs.
37
00:01:53,240 --> 00:01:54,240
Be careful out there.
38
00:01:58,140 --> 00:01:59,140
Lieutenant.
39
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
Hi, Anne.
40
00:02:00,880 --> 00:02:02,240
That's just for today, am I right?
41
00:02:02,580 --> 00:02:03,800
Or I ride with Paisley?
42
00:02:04,980 --> 00:02:05,980
Not a problem.
43
00:02:07,140 --> 00:02:08,139
That's just for today.
44
00:02:11,200 --> 00:02:12,540
You got to be Marty's family?
45
00:02:12,880 --> 00:02:14,080
I don't know what I'd say.
46
00:02:14,500 --> 00:02:16,280
I want to find out what she was doing.
47
00:02:16,820 --> 00:02:18,580
When's the IED report come back?
48
00:02:19,040 --> 00:02:20,320
Captain said he was going to let me
know.
49
00:02:20,620 --> 00:02:21,620
Seven years.
50
00:02:21,880 --> 00:02:23,120
Is the place any different?
51
00:02:23,420 --> 00:02:24,420
Not so you'd notice.
52
00:02:24,540 --> 00:02:26,380
Hey, what was Goldblum like as a young
punk?
53
00:02:26,860 --> 00:02:27,860
You're shorter.
54
00:02:30,100 --> 00:02:31,260
Annie? Yeah?
55
00:02:32,540 --> 00:02:33,540
Come here, Annie, would you?
56
00:02:35,300 --> 00:02:36,500
What are you doing here?
57
00:02:37,380 --> 00:02:43,460
I, uh... Dad, what are you doing? I
don't think it's a good idea you come in
58
00:02:43,460 --> 00:02:45,480
here. Oh, you're full of good ideas for
me, kid.
59
00:02:46,260 --> 00:02:47,460
You've been a great thing for me.
60
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
Annie, please!
61
00:02:54,209 --> 00:02:56,650
We can't, Tom. That is not going to
happen.
62
00:02:56,890 --> 00:02:59,450
Annie, let me take us both out of it.
63
00:03:01,570 --> 00:03:03,010
Come on, Annie. What are you talking
about?
64
00:03:03,390 --> 00:03:04,390
Please.
65
00:03:04,550 --> 00:03:05,550
We're better off dead.
66
00:03:06,510 --> 00:03:07,509
Oh, my God.
67
00:03:07,510 --> 00:03:08,510
Man with a gun.
68
00:03:08,550 --> 00:03:10,990
Tom, drop the weapon. You get away.
69
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
What do we know?
70
00:05:18,960 --> 00:05:20,540
It seems to have been a love triangle.
71
00:05:21,740 --> 00:05:22,840
Isn't the woman Ann Schwitzer?
72
00:05:23,380 --> 00:05:24,820
Yes, she was a rookie with us.
73
00:05:25,320 --> 00:05:29,060
She and Pizer were transferred here. The
young one? The three of them have been
74
00:05:29,060 --> 00:05:30,060
at Polk Avenue.
75
00:05:30,200 --> 00:05:32,380
Coordinate for I .I .D., would you
please? Of course, Frank.
76
00:05:36,100 --> 00:05:37,100
Pizer.
77
00:05:37,220 --> 00:05:38,220
Captain.
78
00:05:47,470 --> 00:05:50,550
I think that it was a responsible
discharge of my weapons, sir. I mean,
79
00:05:50,550 --> 00:05:52,590
went on before you brought your party to
my precinct?
80
00:05:52,810 --> 00:05:55,270
This is a complicated situation,
Captain. Well, I understand.
81
00:05:57,890 --> 00:06:01,470
Ann had been seeing Tom Hollister, and
then she began seeing me.
82
00:06:02,350 --> 00:06:05,610
The bottom line is, she stopped dating
both of us two weeks ago.
83
00:06:06,690 --> 00:06:08,830
She didn't want any of this to happen.
Neither of us did.
84
00:06:09,130 --> 00:06:10,250
So you got transferred together?
85
00:06:10,530 --> 00:06:14,850
We tried not to, but we requested
immediate transfer, so personnel put us
86
00:06:15,360 --> 00:06:18,160
You see, the Hill's the only precinct
that's understaffed.
87
00:06:18,600 --> 00:06:20,920
You gonna read me a lesson in police
demographics now?
88
00:06:21,480 --> 00:06:22,480
No, sir.
89
00:06:24,260 --> 00:06:27,540
Captain? Officer Pizer? Yes, sir.
Lieutenant Shipman, IAD.
90
00:06:27,960 --> 00:06:29,100
I have to give you my statement.
91
00:06:29,360 --> 00:06:31,400
Yeah. Sounds like a hell of a mix -up,
Pizer.
92
00:06:32,760 --> 00:06:33,759
Yes, sir.
93
00:06:33,760 --> 00:06:34,820
I mean downtown, too.
94
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Henry!
95
00:06:45,610 --> 00:06:47,970
What information did you have on Pizer
and Schwitzer prior to roll call?
96
00:06:48,410 --> 00:06:49,410
Just the transfer material.
97
00:06:49,590 --> 00:06:50,529
Nothing in the jackets?
98
00:06:50,530 --> 00:06:51,530
They're being forwarded.
99
00:06:51,930 --> 00:06:52,930
Damn it, Henry.
100
00:06:52,950 --> 00:06:55,410
What, are you saying that's my fault
that the jackets are in transit?
101
00:06:56,490 --> 00:06:59,090
I guess I'm still feeling aftershocks
from the other night. Where is it safe
102
00:06:59,090 --> 00:07:00,350
anymore? Not here. Today.
103
00:07:00,610 --> 00:07:02,230
I hope everyone's done with target
practice.
104
00:07:02,950 --> 00:07:03,829
You ready to move?
105
00:07:03,830 --> 00:07:06,550
Yeah, on all of them. We've got Fox and
Goldblum at Midtown Vice. Take Marina
106
00:07:06,550 --> 00:07:07,550
with the lawyers' breakfast.
107
00:07:07,650 --> 00:07:09,690
You want to go in or wait till Marina?
No, we go in.
108
00:07:10,470 --> 00:07:12,070
That's your run, Frank. Whatever you
think is best.
109
00:07:13,990 --> 00:07:15,750
17 degrees outside, I'm sweating like a
pig.
110
00:07:17,230 --> 00:07:18,450
I guess nervous is okay.
111
00:07:19,190 --> 00:07:22,630
I guess Eisenhower was nervous on D
-Day, wasn't he? I fit the beach.
112
00:07:25,010 --> 00:07:28,650
I never should have had anything to do
with him. I never should have gone near
113
00:07:28,650 --> 00:07:29,650
him. Pizer.
114
00:07:31,690 --> 00:07:36,490
Hey, he's a rookie assigned to me. I've
got a responsibility to train.
115
00:07:37,310 --> 00:07:41,330
I swear, what's in my heart now, I felt
the first I ever saw him.
116
00:07:42,030 --> 00:07:43,750
The first time he ever walked into the
precinct.
117
00:07:45,490 --> 00:07:50,110
So, A, I immediately should request a
different pairing eight months ago.
118
00:07:50,870 --> 00:07:52,590
Anne, you can't live out of some manual.
119
00:07:53,730 --> 00:07:56,950
And B, I was in the other relationship.
I was seeing Hollister.
120
00:07:57,290 --> 00:07:58,290
Were you living with him?
121
00:07:58,870 --> 00:07:59,870
No.
122
00:08:00,230 --> 00:08:04,090
He used to say he couldn't live with
himself. How was he going to live with
123
00:08:06,270 --> 00:08:09,590
Plus, he'd also say, I know I act like
you.
124
00:08:10,380 --> 00:08:12,640
Because you're a sensible broad and a
beer drinker.
125
00:08:15,360 --> 00:08:18,740
So he watches me fall like a ton of
bricks for a kid 12 years younger.
126
00:08:19,380 --> 00:08:20,780
That's some sensible broad.
127
00:08:22,060 --> 00:08:26,580
You know, Hollister just tried to croak
you. I don't think he should be too high
128
00:08:26,580 --> 00:08:27,840
on your sympathy list.
129
00:08:28,360 --> 00:08:29,880
Well, I tried to end it with him.
130
00:08:30,560 --> 00:08:32,080
I tried to end it with both of them.
131
00:08:32,900 --> 00:08:36,500
These stupid SOBs and personnel, they
put us in the same precinct.
132
00:08:36,799 --> 00:08:38,440
So you put in for another transfer.
133
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
Yeah.
134
00:08:43,049 --> 00:08:44,049
I've got to.
135
00:08:44,910 --> 00:08:46,870
Because every time I look at this kid's
face.
136
00:08:47,890 --> 00:08:49,170
And I've worked too hard.
137
00:08:51,950 --> 00:08:52,950
But I look at him.
138
00:08:53,330 --> 00:08:54,830
I don't care about anything else.
139
00:08:55,770 --> 00:08:56,770
Hey, Luce.
140
00:08:57,530 --> 00:08:58,530
In a minute.
141
00:08:59,490 --> 00:09:00,490
I'm fine. Go on.
142
00:09:01,450 --> 00:09:02,450
Sure? Yeah.
143
00:09:06,830 --> 00:09:07,830
Thanks a lot.
144
00:09:08,890 --> 00:09:09,890
No problem.
145
00:09:10,870 --> 00:09:11,870
I'll see you later.
146
00:09:25,130 --> 00:09:27,410
something. Is this how terrible a gun is
for thieves?
147
00:09:27,790 --> 00:09:31,910
Where? Where? In the basement. That's
where they're calling the numbers. I run
148
00:09:31,910 --> 00:09:35,410
diagonal bingo like this and that
pitcher wouldn't give me the silver
149
00:09:35,490 --> 00:09:37,630
I'm very sorry, ma 'am. I can't help
you.
150
00:09:38,330 --> 00:09:42,230
You shouldn't be too surprised, but it's
Bessie Testament's nephew. The apple
151
00:09:42,230 --> 00:09:45,970
don't fall too far from the tree, you
know? I can't help you. You have to go
152
00:09:45,970 --> 00:09:46,970
away.
153
00:09:47,350 --> 00:09:48,870
Can't help? That's correct.
154
00:09:49,390 --> 00:09:51,730
Am I correct that you're a policeman?
155
00:09:51,990 --> 00:09:53,050
Can't a Markovitch say?
156
00:09:53,250 --> 00:09:54,250
Don't shush!
157
00:09:54,320 --> 00:09:56,540
You're a policeman, so you have to
enforce the law.
158
00:09:56,920 --> 00:10:01,180
It's game six for the toaster. I've won
a diagonal bingo.
159
00:10:01,440 --> 00:10:05,040
Go away. Do you understand? Go away.
160
00:10:08,280 --> 00:10:09,380
Some cop.
161
00:10:12,920 --> 00:10:16,760
And it's my great pleasure to report
that Toby Canfield, last year's Holy
162
00:10:16,760 --> 00:10:21,200
Scholarship, averaged 12 minutes a game,
6 .2 rebounds.
163
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
a located jump shot.
164
00:10:29,220 --> 00:10:32,440
Mr. Canfield and the other hoopsters
make their annual appearance at War
165
00:10:32,440 --> 00:10:34,680
Memorial Auditorium two weeks from
Saturday night.
166
00:10:34,920 --> 00:10:37,740
Hope you can make the game to see your
dollars at work. Thank you.
167
00:10:44,300 --> 00:10:45,940
Good work, Finley.
168
00:10:46,380 --> 00:10:49,620
There's no truth in the rumor Tony took
the chairmanship for the inside poop if
169
00:10:49,620 --> 00:10:50,620
they'll cover the spread.
170
00:10:52,140 --> 00:10:56,380
Now, tickets for the annual St.
Patrick's Day Soiree start sales next
171
00:10:56,560 --> 00:10:58,140
Lieutenant Harrison's the man at the
till.
172
00:10:58,760 --> 00:11:01,480
Now, we've got the ballroom of the
Masonic Hall again, which means they
173
00:11:01,480 --> 00:11:02,720
have made the repairs from last year.
174
00:11:03,800 --> 00:11:05,980
What's that, New Washington? You guys
trying to integrate us?
175
00:11:06,880 --> 00:11:09,420
Call another scheduled committee
meeting, Tony? Let's do this quietly.
176
00:11:10,000 --> 00:11:11,500
What the hell is going on here?
177
00:11:11,700 --> 00:11:12,700
How bad is this? Bad.
178
00:11:12,820 --> 00:11:14,260
Come on, let us in on the joke, fellas.
179
00:11:15,560 --> 00:11:16,780
Must be the parking tickets.
180
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Let's go, Tony.
181
00:11:28,490 --> 00:11:29,830
Hey, do you have the switch turned on?
182
00:11:30,170 --> 00:11:33,130
Yeah, Einstein, I do. Why don't you
check the sockets?
183
00:11:38,310 --> 00:11:39,310
Hello?
184
00:11:40,210 --> 00:11:41,790
Can I help you?
185
00:11:42,870 --> 00:11:44,490
You're in the donut shop where I work.
186
00:11:45,030 --> 00:11:47,430
You remember I recognized you from your
picture in the paper?
187
00:11:48,350 --> 00:11:49,930
I was talking to your partner, Joe.
188
00:11:50,750 --> 00:11:51,750
Oh.
189
00:11:51,910 --> 00:11:52,910
What about now?
190
00:12:07,080 --> 00:12:09,540
pronging it and it wouldn't fit in the
extension cord so I had to smash it in.
191
00:12:10,300 --> 00:12:12,440
Great piece of safety legislation.
192
00:12:12,820 --> 00:12:16,260
The law requires polarized plugs that
don't fit at the extension cord.
193
00:12:17,280 --> 00:12:18,280
No kidding.
194
00:12:19,600 --> 00:12:20,700
I'm in paralegal school.
195
00:12:21,000 --> 00:12:22,740
We just finished doing some consumer
stuff.
196
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
Great.
197
00:12:28,720 --> 00:12:34,420
So, uh, Joey, I brought you a couple
apricot springs and a couple of coffees
198
00:12:34,420 --> 00:12:35,420
the two of you.
199
00:12:35,520 --> 00:12:36,520
That's really nice.
200
00:12:36,890 --> 00:12:37,749
Thank you.
201
00:12:37,750 --> 00:12:39,510
I felt bad we were out of your faves.
202
00:12:41,370 --> 00:12:44,230
Hey, Luce, I got a compensator for
these, right? It's corruption.
203
00:12:44,890 --> 00:12:45,890
Oh, come on.
204
00:12:46,350 --> 00:12:50,050
No, I was thinking maybe along the lines
of lunch sometime.
205
00:12:52,030 --> 00:12:53,450
Oh, not again.
206
00:12:58,210 --> 00:13:00,490
She's got the wrong idea about my
property.
207
00:13:34,650 --> 00:13:38,090
You got to urinate on it.
208
00:13:43,290 --> 00:13:45,390
That's because I already softened it up
for you.
209
00:14:03,240 --> 00:14:07,620
14 counts of corruption, 7 counts making
and receiving of bribes, 1 count theft,
210
00:14:07,940 --> 00:14:11,540
1 count of conspiracy to sell, 2 count
sale of A -class narcotics. 47.
211
00:14:12,840 --> 00:14:16,580
1 count attempted murder of a police
officer while in performance of his
212
00:14:16,580 --> 00:14:19,600
count of murder of a police officer
while in performance of her duty, which
213
00:14:19,600 --> 00:14:20,459
capital crime.
214
00:14:20,460 --> 00:14:22,020
Tony, should we talk again?
215
00:14:23,700 --> 00:14:24,700
About what?
216
00:14:25,300 --> 00:14:27,160
If I can open my veins, I'm going to
take poison.
217
00:14:28,960 --> 00:14:31,880
You're busy men, right? You're not
curiosity seekers?
218
00:14:32,430 --> 00:14:33,430
You're here to do business.
219
00:14:35,810 --> 00:14:37,330
Do you want me to break down and cry?
220
00:14:38,350 --> 00:14:40,950
Everyone pretend I broke down and cried.
221
00:14:42,630 --> 00:14:43,630
What's your deal?
222
00:14:44,390 --> 00:14:45,870
He pleads to the capital crime.
223
00:14:46,110 --> 00:14:48,190
He pleads the one charge of narcotic
sale.
224
00:14:48,590 --> 00:14:51,790
And I'll give him immunity on the murder
of Ben Seltzer if he testifies against
225
00:14:51,790 --> 00:14:52,790
Fox and Goldblum.
226
00:14:54,010 --> 00:14:55,450
I want to hear the confession.
227
00:15:05,200 --> 00:15:06,320
Frank, I need some information.
228
00:15:07,280 --> 00:15:08,940
Frank, my unit's been decimated.
229
00:15:09,380 --> 00:15:12,620
Do you know they busted Fox and Goldblum
at Midtown? Yes, I know that, Jerry.
230
00:15:12,800 --> 00:15:15,640
Well, what the hell is going on? Look, I
can't talk to you about this now. Maybe
231
00:15:15,640 --> 00:15:17,240
later, all right? Any news on the
sniper, Ray?
232
00:15:17,580 --> 00:15:18,580
Nothing at all.
233
00:15:18,920 --> 00:15:19,920
Jose, Alec, and Leo?
234
00:15:20,200 --> 00:15:21,200
We got them in line up.
235
00:15:37,800 --> 00:15:38,800
I'm taking a day.
236
00:15:39,860 --> 00:15:41,080
We really need to talk.
237
00:15:41,580 --> 00:15:42,960
No. Danny.
238
00:15:44,880 --> 00:15:46,180
You shouldn't be alone now.
239
00:15:48,060 --> 00:15:50,340
Are you going to go back now and be with
Tom?
240
00:15:51,900 --> 00:15:52,900
No.
241
00:15:54,460 --> 00:15:56,520
Please, can I call you tomorrow?
242
00:15:57,540 --> 00:15:59,160
No, I said no.
243
00:15:59,940 --> 00:16:01,200
Don't do this to me.
244
00:16:09,230 --> 00:16:13,750
Because you show up with this goofy
smile and you're too good. I let you too
245
00:16:13,750 --> 00:16:16,110
in. And you make me break all my own
rules.
246
00:16:18,010 --> 00:16:19,290
Because I love you.
247
00:16:21,530 --> 00:16:23,610
You know, I used to have a nice life.
248
00:16:23,990 --> 00:16:28,290
It wasn't great. It wasn't fireworks
going off, but it was all right. It
249
00:16:28,290 --> 00:16:31,150
crazy. And you screwed it all up, my
wife, Michael Jacob.
250
00:16:37,900 --> 00:16:41,660
It's hard to believe you meet the
criteria for indigence, Mr. Ellicott.
251
00:16:41,720 --> 00:16:42,900
speak English, will you?
252
00:16:43,820 --> 00:16:46,120
Judging by the car you drive, I don't
think you're broke.
253
00:16:47,180 --> 00:16:48,800
You don't think I got expenses?
254
00:16:49,360 --> 00:16:50,820
I got four women working.
255
00:16:51,140 --> 00:16:55,260
Three of them are knocked up. Three out
of four. You know how that is? Mr.
256
00:16:55,260 --> 00:16:56,540
Ellicott. One of them gets pregnant.
257
00:16:56,800 --> 00:17:00,920
And then it's, oh, Maria's going to have
Jose's baby. She's going to get close
258
00:17:00,920 --> 00:17:04,540
to him. And then they start taking care
of the baby. You're not hearing me, Mr.
259
00:17:04,660 --> 00:17:05,660
Ellicott.
260
00:17:05,800 --> 00:17:09,660
And then people wonder why you get
hired. I am saying that if you have
261
00:17:09,700 --> 00:17:11,560
you cannot receive the services of this
office.
262
00:17:11,859 --> 00:17:14,500
And I'm telling you that I got expenses.
263
00:17:22,460 --> 00:17:23,460
Yes, Chief.
264
00:17:24,520 --> 00:17:25,520
Thank you.
265
00:17:26,040 --> 00:17:27,960
If Fuchs is here, but I haven't talked
to him yet.
266
00:17:28,940 --> 00:17:30,620
Yes, I will do.
267
00:17:35,100 --> 00:17:38,320
Chief Daniels wants me to walk into the
bathroom, look myself in the brown
268
00:17:38,320 --> 00:17:41,420
eyeball, and give myself a hearty pat on
the back.
269
00:17:42,660 --> 00:17:44,260
Man's some kind of motivational genius.
270
00:17:44,960 --> 00:17:48,420
Frank, you've got to wait for another
lawyer on this Jose Alarcon. He's not
271
00:17:48,420 --> 00:17:52,400
Jim. I thought you people represented
right through arraignments. Not today,
272
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
don't.
273
00:17:53,460 --> 00:17:54,460
I see.
274
00:17:55,720 --> 00:17:59,460
Well, I'll see if I can get a court
appointment. I just walked out.
275
00:17:59,820 --> 00:18:00,659
It's okay.
276
00:18:00,660 --> 00:18:01,660
It's okay.
277
00:18:01,900 --> 00:18:04,290
I'll have Leo make the call. No, no, no.
I'll do it.
278
00:18:06,410 --> 00:18:08,130
I just thought I should warn you.
279
00:18:08,970 --> 00:18:12,570
Frank, can we go away someplace this
weekend? I need it. I'd love it.
280
00:18:13,510 --> 00:18:15,310
I don't know how you stay so even.
281
00:18:15,590 --> 00:18:17,190
Oh, ask Henry.
282
00:18:17,950 --> 00:18:20,710
About an hour ago, I was holding him
responsible for the Crimean War.
283
00:18:21,270 --> 00:18:23,670
I love you.
284
00:18:24,370 --> 00:18:25,550
I love you, pizza man.
285
00:18:26,250 --> 00:18:29,830
Now, if we can just get to the weekend
without Mike killing anybody else and
286
00:18:29,830 --> 00:18:31,650
you're not seeing any doctors, maybe
we'll be all right.
287
00:18:32,810 --> 00:18:34,400
Oh. Congrats on Marino.
288
00:18:34,720 --> 00:18:36,880
You deserve some pats. This weekend?
289
00:18:37,360 --> 00:18:38,400
If not sooner.
290
00:18:45,120 --> 00:18:46,120
Hey.
291
00:18:46,980 --> 00:18:48,320
Have you got a minute for me?
292
00:18:49,100 --> 00:18:50,300
I guess so.
293
00:18:52,520 --> 00:18:57,100
I think, uh... I owe you a...
294
00:19:00,590 --> 00:19:01,730
to my behavior yesterday.
295
00:19:02,010 --> 00:19:03,030
No, no, it's all right.
296
00:19:04,250 --> 00:19:05,830
I was just under so much pressure.
297
00:19:06,550 --> 00:19:07,810
I know the feeling, Joyce.
298
00:19:09,390 --> 00:19:10,730
I just couldn't talk to anyone.
299
00:19:12,730 --> 00:19:14,350
Least of all, your husband, that's why.
300
00:19:17,450 --> 00:19:23,270
I think, uh, maybe most of all, Faye, it
wasn't just the shooting.
301
00:19:24,930 --> 00:19:27,570
I'd also just found out that I can't
have children.
302
00:19:28,250 --> 00:19:29,350
I'm so sorry.
303
00:19:29,760 --> 00:19:30,760
For both of you.
304
00:19:30,860 --> 00:19:31,860
Thank you.
305
00:19:32,520 --> 00:19:34,960
Anyway, it wasn't a great day all the
way around.
306
00:19:36,180 --> 00:19:40,940
And when you asked me out for lunch, I
was suddenly so angry with you.
307
00:19:42,920 --> 00:19:44,060
Because I have children.
308
00:19:44,540 --> 00:19:45,540
Because you have his child.
309
00:19:49,980 --> 00:19:50,980
Joyce.
310
00:19:52,500 --> 00:19:54,960
Frank Jr. has always had a tremendous
crush on you.
311
00:19:55,960 --> 00:19:57,120
And I was very jealous.
312
00:20:00,040 --> 00:20:02,320
They're so beautiful and so very
special.
313
00:20:02,580 --> 00:20:06,760
And when he would go on and on and on
about you, I'd feel rejected and hurt.
314
00:20:08,220 --> 00:20:10,260
And then I said, put yourself in her
shoes.
315
00:20:11,640 --> 00:20:15,580
And what I saw was that ditzy woman I'd
become.
316
00:20:17,060 --> 00:20:20,380
The ex -wife always coming around
bothering her husband, never knowing
317
00:20:20,380 --> 00:20:21,380
give up.
318
00:20:22,660 --> 00:20:26,380
I swear to you, Joyce, I didn't want to
be like that.
319
00:20:28,140 --> 00:20:29,900
I don't know. Maybe I couldn't help it.
320
00:20:30,520 --> 00:20:35,780
The point is that when you got married,
I decided I wasn't going to be a ditz
321
00:20:35,780 --> 00:20:37,460
anymore. And you're not.
322
00:20:40,260 --> 00:20:42,840
Anyhow, Frank Jr.
323
00:20:43,080 --> 00:20:44,080
really loved you.
324
00:20:44,420 --> 00:20:46,080
And I'm not threatened by that anymore.
325
00:20:47,340 --> 00:20:49,980
So maybe, maybe you could be his mother,
too.
326
00:20:50,800 --> 00:20:52,400
Not just his father's wife.
327
00:22:03,080 --> 00:22:04,019
Hit in the shoulder.
328
00:22:04,020 --> 00:22:05,020
Somebody get bases saved?
329
00:22:05,280 --> 00:22:07,980
She's still at the hospital. They're
bringing it in. There's partials in the
330
00:22:07,980 --> 00:22:09,440
car. Nothing. Please, door to doors.
331
00:22:09,700 --> 00:22:12,600
We're just finishing. There'll be more.
Once somebody there on coffee comes out
332
00:22:12,600 --> 00:22:14,400
of surgery, he may have seen something
loose he didn't. Right.
333
00:22:14,660 --> 00:22:17,480
Marino's ready. What are we going to
get? No death penalty. Possible federal
334
00:22:17,480 --> 00:22:18,480
incarceration.
335
00:22:20,860 --> 00:22:21,860
Officer Nichols.
336
00:22:23,040 --> 00:22:24,560
Yeah. Why was she killed?
337
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
She got greedy.
338
00:22:30,600 --> 00:22:34,850
She was an ambitious chick, I mean. If
she started out, I think she wanted to
339
00:22:34,850 --> 00:22:35,850
improve her career.
340
00:22:36,650 --> 00:22:40,610
But then when she saw things were... I
mean, when she saw no way you're going
341
00:22:40,610 --> 00:22:41,610
stop any of this.
342
00:22:41,830 --> 00:22:43,770
That this drugs is a flood.
343
00:22:44,330 --> 00:22:46,570
And everyone gets rich except the
citizens.
344
00:22:47,790 --> 00:22:48,790
Believe it.
345
00:22:49,030 --> 00:22:52,250
You're not going to stop any of it. The
best is you let them kill themselves and
346
00:22:52,250 --> 00:22:53,250
you take their money.
347
00:22:53,390 --> 00:22:55,330
That's all you can do.
348
00:22:55,750 --> 00:22:56,750
Officer Nichols.
349
00:22:57,050 --> 00:23:02,290
I, uh... I believe we arrested a guy,
Joey Batts, who... Joseph Gambattista.
350
00:23:02,670 --> 00:23:06,650
Yeah, which has her first arrest. And
the officer, you'd make available a
351
00:23:06,650 --> 00:23:09,310
rhythm, maybe 500 bucks to see if she
was interested.
352
00:23:10,390 --> 00:23:15,570
You leave the dough on the subject's
kitchen table or in his bathroom, and
353
00:23:15,570 --> 00:23:18,530
arresting officer questions, what's the
disposition of this?
354
00:23:18,730 --> 00:23:20,570
They're informed it's theirs.
355
00:23:21,690 --> 00:23:23,030
And you find out they're interested.
356
00:23:23,710 --> 00:23:26,710
And she demonstrated an interest.
357
00:23:29,699 --> 00:23:32,960
Subsequently, we became personally
involved.
358
00:23:34,940 --> 00:23:36,400
I became involved with her.
359
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Imagine that.
360
00:23:39,680 --> 00:23:40,680
Black chick.
361
00:23:42,960 --> 00:23:45,320
But as time went on, she threatened me
with a jackpot.
362
00:23:45,800 --> 00:23:47,160
She don't want to be kept, see.
363
00:23:47,900 --> 00:23:50,620
We're going to be partners, or she'll
turn me in.
364
00:23:52,720 --> 00:23:53,820
So I had her whacked.
365
00:23:59,820 --> 00:24:00,820
This is inappropriate.
366
00:24:01,720 --> 00:24:05,520
Hell, it isn't. He's my guy. I want to
hear what he did. No, no, no, no. Let
367
00:24:05,520 --> 00:24:09,480
stay. Let him stay. This is the first
time he ever wanted to know how things
368
00:24:09,480 --> 00:24:11,820
are. You see, this guy is a joke.
369
00:24:12,360 --> 00:24:14,400
People were lined up trying to get at
his command.
370
00:24:15,100 --> 00:24:17,440
Meaning Division Vice? The entire
command was corrupt?
371
00:24:17,640 --> 00:24:22,600
No, not the whole division. His direct
command, uh, Mizell, Sally, Benedetto,
372
00:24:22,600 --> 00:24:24,640
me, uh, Foxy, Donnie.
373
00:24:24,970 --> 00:24:29,530
You got on the Fuchs, man. It was
Disneyland. Because the guy, the guy is
374
00:24:29,530 --> 00:24:30,530
mutt.
375
00:24:30,710 --> 00:24:31,710
His ant farm.
376
00:24:31,910 --> 00:24:34,510
See, that's his big thing.
377
00:24:34,750 --> 00:24:38,670
I mean, right there in the office, the
guy is raising ants.
378
00:24:39,870 --> 00:24:42,790
Oh, yeah, hey, you're very brave. We're
five people in the room, aren't you?
379
00:24:43,210 --> 00:24:44,189
Oh, Captain.
380
00:24:44,190 --> 00:24:45,190
Captain, remember?
381
00:24:45,690 --> 00:24:49,250
Remember the last time you went out with
us? The last time you actually tried to
382
00:24:49,250 --> 00:24:52,750
be a cop? What, that had to be four or
five years ago?
383
00:24:53,610 --> 00:24:56,390
We're, uh, we're staking out this, uh,
this shooter's alley.
384
00:24:57,150 --> 00:25:00,730
Things get a little tight. It's looking
like we might have been set up. And the
385
00:25:00,730 --> 00:25:04,790
brave captain, well, uh, he's not taking
it so well. I mean, he's shaking. He's
386
00:25:04,790 --> 00:25:05,950
looking a little pasty.
387
00:25:06,470 --> 00:25:12,490
And all of a sudden, the car doesn't
smell so good anymore.
388
00:25:15,490 --> 00:25:19,350
I mean, it happens. You know, three
-year -olds do it all the time.
389
00:25:21,230 --> 00:25:24,430
Since that night, the captain isn't so
interested in how things are going
390
00:25:24,430 --> 00:25:25,430
anymore.
391
00:25:27,810 --> 00:25:28,810
Excuse me.
392
00:25:37,550 --> 00:25:38,550
Bill,
393
00:25:39,810 --> 00:25:43,190
Jerry Fuchs. He took off out the front
door like the building was on fire.
394
00:25:43,550 --> 00:25:47,670
Mayor Cleveland, Midtown was your
precinct. Do you care to speculate on
395
00:25:47,670 --> 00:25:49,570
possibility that there are more cops
involved?
396
00:25:50,440 --> 00:25:53,040
At this point, I can't say positively
that there aren't.
397
00:25:53,540 --> 00:25:54,760
Now, if you'll excuse me.
398
00:25:56,680 --> 00:26:00,940
I would like to stress that nothing in
our investigation points toward any
399
00:26:00,940 --> 00:26:02,340
involvement on the part of Mayor
Cleveland.
400
00:26:02,580 --> 00:26:06,340
Chief, and will this scandal further the
demands for a civilian review board?
401
00:26:06,580 --> 00:26:07,580
There's no E on that.
402
00:26:08,080 --> 00:26:11,760
Pardon? The guy arrested in Midtown is
gold -blown. No E.
403
00:26:13,240 --> 00:26:16,000
This is known as the big fish feed, what
the little fish made.
404
00:26:16,260 --> 00:26:20,500
Yeah. Mr. Casey. Yeah? Mr. Casey, there
is a phone call being forwarded from
405
00:26:20,500 --> 00:26:21,540
your office. Oh, thank you.
406
00:26:21,840 --> 00:26:24,720
Chief, why don't you just give us the
names of all the officers involved?
407
00:26:25,040 --> 00:26:26,360
I think that would be premature.
408
00:26:26,700 --> 00:26:31,240
Suffice it to say, we have ferreted out
a large -scale corruption which we will
409
00:26:31,240 --> 00:26:32,860
deal with swiftly and appropriately.
410
00:26:33,940 --> 00:26:35,060
Frank, I think we can... Frank?
411
00:26:36,360 --> 00:26:37,360
Erwin?
412
00:26:37,820 --> 00:26:39,860
I think congratulations are to both of
you.
413
00:26:40,540 --> 00:26:41,940
I'm talking about Maureen now.
414
00:26:42,880 --> 00:26:43,880
I'm sorry.
415
00:26:44,030 --> 00:26:46,690
It came so suddenly, Oz, but we were
moving on this pretty quickly.
416
00:26:47,710 --> 00:26:51,690
I wouldn't normally condone secrecy in
this department, but in this instance,
417
00:26:51,690 --> 00:26:53,710
looks like your war room was the right
idea.
418
00:26:58,530 --> 00:27:00,550
So much for keeping secrets from the
king.
419
00:27:01,010 --> 00:27:04,980
Chief! Can you comment on the speculated
involvement between Detective Marino
420
00:27:04,980 --> 00:27:06,600
and the female officer that was killed
yesterday?
421
00:27:06,920 --> 00:27:10,360
That investigation is ongoing, and
there'll be no statement at this time
422
00:27:10,360 --> 00:27:13,520
concerning that situation. Thank you,
ladies and gentlemen. Thank you very
423
00:27:14,360 --> 00:27:15,360
Hi.
424
00:27:20,180 --> 00:27:21,560
Hi. How's your coffee?
425
00:27:22,080 --> 00:27:24,320
Convinced he's not going to make it
through the night without his trashy
426
00:27:24,320 --> 00:27:25,720
magazines and junk food?
427
00:27:26,120 --> 00:27:27,120
He's going to be okay, right?
428
00:27:27,380 --> 00:27:28,380
Yeah, he's going to be fine.
429
00:27:28,840 --> 00:27:31,960
Lucetta, what is going on? The sniper
called. Says he wants to turn himself
430
00:27:32,080 --> 00:27:33,340
Here? No, no, no. The diner.
431
00:27:36,940 --> 00:27:39,240
Excuse me.
432
00:27:48,260 --> 00:27:49,500
Good day to you.
433
00:27:49,880 --> 00:27:50,880
Yeah, same to you.
434
00:27:51,080 --> 00:27:52,740
Ah, you're syphonic.
435
00:27:54,460 --> 00:27:55,460
Sure.
436
00:27:55,880 --> 00:27:57,560
Sometimes. Hey, Joe.
437
00:27:59,400 --> 00:28:00,400
All right, kill me, please.
438
00:28:01,660 --> 00:28:02,660
There they go!
439
00:28:03,000 --> 00:28:04,540
Stop them! They brought the dead!
440
00:28:34,350 --> 00:28:36,550
Nobody said homicidal maniacs had to be
punctual.
441
00:28:38,110 --> 00:28:41,190
Probably out there somewhere just
laughing, that's to say.
442
00:28:41,490 --> 00:28:44,570
I'm inclined to think you're correct in
your assumption, Andrew.
443
00:28:45,290 --> 00:28:48,290
What do you say we write this off to
experience? Let's go home.
444
00:28:52,470 --> 00:28:54,250
Hey, what's happening, Lieutenant?
445
00:28:54,570 --> 00:28:55,790
Pulling up six, Freddy.
446
00:28:56,130 --> 00:28:57,810
Thanks for the cooperation. You're
going?
447
00:28:58,630 --> 00:29:02,610
This is Wolf Leader to all units. You
may proceed homeward. I repeat, you may
448
00:29:02,610 --> 00:29:03,610
proceed homeward.
449
00:29:03,770 --> 00:29:06,150
10 -4. Maybe you ought to stay a little
longer, Lieutenant.
450
00:29:06,910 --> 00:29:08,130
Extra coffee's on the house.
451
00:29:09,370 --> 00:29:11,430
I really want to see you get this guy.
452
00:29:12,250 --> 00:29:13,470
Oh, I'm sorry.
453
00:29:15,210 --> 00:29:19,490
It could be he wants to come, but
somebody's stopping him. He could turn
454
00:29:19,490 --> 00:29:20,490
later.
455
00:29:21,090 --> 00:29:23,150
I don't think so, Freddy.
456
00:29:23,970 --> 00:29:28,550
Here. Let me change that for you. No,
no, keep it. No, no, no, no, not me. You
457
00:29:28,550 --> 00:29:29,670
know, I'll change it.
458
00:29:31,570 --> 00:29:32,570
You know something, Lieutenant?
459
00:29:33,490 --> 00:29:34,049
What's that?
460
00:29:34,050 --> 00:29:39,070
There was this uniform in here
yesterday, and he wanted some orange
461
00:29:39,070 --> 00:29:43,030
said, well, we make a fresh squeeze, so
it's going to take a little time.
462
00:29:43,470 --> 00:29:45,550
Right away, he starts yelling, where's
my juice?
463
00:29:48,890 --> 00:29:53,050
Well, I told him I was real tired, and
he was just going to have to wait. And
464
00:29:53,050 --> 00:29:54,930
when I got it made, he wouldn't pay me
for it.
465
00:29:55,210 --> 00:29:58,570
No, he left it right on the counter and
walked out the door.
466
00:29:59,410 --> 00:30:00,830
No, some people are rude, Freddy.
467
00:30:01,390 --> 00:30:02,390
Yeah.
468
00:30:02,700 --> 00:30:03,780
I wanted to blow his brains out.
469
00:30:04,620 --> 00:30:11,580
I mean, I just wanted to, like, shoot
him in the gut and watch him
470
00:30:11,580 --> 00:30:12,580
die.
471
00:30:16,600 --> 00:30:17,600
I'll see you later, buddy.
472
00:30:18,660 --> 00:30:19,660
Don't look at him.
473
00:30:19,940 --> 00:30:21,060
This will go right through you.
474
00:30:23,540 --> 00:30:25,080
See, you should have stayed.
475
00:30:26,260 --> 00:30:27,320
He was going to come.
476
00:30:36,110 --> 00:30:37,910
You wouldn't want both of us to die,
would you, Freddy?
477
00:30:38,350 --> 00:30:39,430
Oh, I need some sleep.
478
00:30:41,430 --> 00:30:45,270
I can't think no more.
479
00:30:45,510 --> 00:30:46,650
I'm so damn tired.
480
00:30:47,790 --> 00:30:50,450
Well, you wanted to give yourself up.
You can do it now.
481
00:30:51,950 --> 00:30:52,950
Nobody's going to hurt you.
482
00:30:53,110 --> 00:30:54,130
But he won't let me sleep.
483
00:30:55,750 --> 00:30:59,670
I don't want to kill people, but... He
won't let me sleep.
484
00:31:00,270 --> 00:31:01,270
No, Freddy.
485
00:31:01,330 --> 00:31:02,330
Who won't?
486
00:31:02,410 --> 00:31:04,330
He sneaks into my room at night.
487
00:31:05,570 --> 00:31:09,890
After they turned the lights off over
the hotel, I locked the door.
488
00:31:10,350 --> 00:31:17,170
I even... I even nailed boards over the
window, but... He keeps getting
489
00:31:17,170 --> 00:31:18,170
in.
490
00:31:18,810 --> 00:31:19,810
Who?
491
00:31:20,750 --> 00:31:21,750
The policeman.
492
00:31:26,930 --> 00:31:28,810
He's all bloody.
493
00:31:30,870 --> 00:31:32,710
And his hands are all burned.
494
00:31:33,740 --> 00:31:35,140
He won't let me sleep.
495
00:31:37,900 --> 00:31:39,180
Why won't he leave me alone?
496
00:31:41,000 --> 00:31:42,680
Do I gotta kill all of you?
497
00:31:43,500 --> 00:31:44,500
We got him, Freddy.
498
00:31:44,840 --> 00:31:46,660
He's in custody. He's under arrest.
499
00:31:47,120 --> 00:31:48,120
You're lying.
500
00:31:48,360 --> 00:31:49,820
No, no, he's one of you.
501
00:31:50,200 --> 00:31:51,480
No, no, he's a bad cop.
502
00:31:51,880 --> 00:31:53,600
Like the one that came in here
yesterday.
503
00:31:54,340 --> 00:31:55,760
We've been trying to get him for a long
time.
504
00:31:56,140 --> 00:31:57,140
Freddy.
505
00:31:57,720 --> 00:31:58,720
I got him.
506
00:31:59,560 --> 00:32:00,560
I arrested him.
507
00:32:01,400 --> 00:32:02,740
Put the handcuffs on him.
508
00:32:03,920 --> 00:32:04,920
His hands.
509
00:32:09,600 --> 00:32:11,120
You see his hands?
510
00:32:12,140 --> 00:32:13,220
We got him, Freddy.
511
00:32:13,900 --> 00:32:15,200
He can't hurt you anymore.
512
00:32:15,960 --> 00:32:20,420
You know, I never wanted to shoot
nobody.
513
00:32:21,040 --> 00:32:22,040
No.
514
00:32:22,580 --> 00:32:24,020
No, it's over, Freddy.
515
00:32:24,700 --> 00:32:26,020
You can put the gun down.
516
00:32:26,220 --> 00:32:27,440
You can get some rest now.
517
00:32:38,920 --> 00:32:39,920
Okay, let's get him down to the station.
518
00:32:40,700 --> 00:32:41,700
Come on.
519
00:32:46,880 --> 00:32:48,500
Go ahead, Lee.
520
00:32:57,860 --> 00:33:04,000
What's the matter? Have you ever seen a
kid like this before?
521
00:33:05,220 --> 00:33:07,520
Get out of the way, fellas. We're going
to book you a treat from here.
522
00:33:07,880 --> 00:33:09,200
I wonder if I can ask you a favor.
523
00:33:09,640 --> 00:33:13,220
One of the cops arrested in the Midtown
Vice bus named Goldblum.
524
00:33:14,720 --> 00:33:15,720
Relative?
525
00:33:16,060 --> 00:33:17,180
No, it's a different spelling.
526
00:33:17,560 --> 00:33:19,800
You want to mention in the column that
it's two different guys?
527
00:33:20,260 --> 00:33:21,260
Sure, appreciate it.
528
00:33:21,520 --> 00:33:23,800
So, my folks, you got it.
529
00:33:30,420 --> 00:33:31,420
Howard?
530
00:33:31,700 --> 00:33:33,840
Frank? I just got the full story.
531
00:33:34,520 --> 00:33:36,900
I think you've added something to the
phrase grace under pressure.
532
00:33:37,700 --> 00:33:38,700
Oh, nothing,
533
00:33:39,380 --> 00:33:40,039
Frank, really.
534
00:33:40,040 --> 00:33:42,800
Well, just to say I'm going to put you
in for accommodation. The report goes
535
00:33:42,800 --> 00:33:43,800
tonight. Thank you.
536
00:33:44,160 --> 00:33:45,160
Excuse me.
537
00:34:09,429 --> 00:34:12,710
Captain. I promised you a conversation
when I .A .D. made his report on Marty
538
00:34:12,710 --> 00:34:13,710
Nichols.
539
00:34:16,170 --> 00:34:17,170
It's bad.
540
00:34:17,290 --> 00:34:20,610
There's no way to sugarcoat this, Bobby.
She was in it all the way. She started
541
00:34:20,610 --> 00:34:27,290
out taking payoffs. Then she and Marino
became involved, and she became his
542
00:34:27,290 --> 00:34:29,070
accomplice. What do you mean, involved?
543
00:34:30,730 --> 00:34:31,830
Personally? Yeah.
544
00:34:32,389 --> 00:34:35,130
I don't believe that. Come straight from
Marino. Then he's lying. He's a damn
545
00:34:35,130 --> 00:34:37,110
liar. I .A .D. did all the legwork,
Bobby.
546
00:34:37,900 --> 00:34:40,000
They found money, a bank account.
547
00:34:40,440 --> 00:34:41,980
Everything Marino said checks out.
548
00:34:42,800 --> 00:34:43,800
I'm sorry.
549
00:34:47,040 --> 00:34:48,040
How you doing, Captain?
550
00:34:48,659 --> 00:34:49,659
So what's the deal?
551
00:34:52,400 --> 00:34:53,940
Nothing I can talk about. Maybe later.
552
00:34:54,280 --> 00:34:55,280
Okay.
553
00:34:58,660 --> 00:34:59,980
Hey, how's your girlfriend?
554
00:35:03,140 --> 00:35:04,140
Get him out of here!
555
00:35:18,990 --> 00:35:19,990
use my belt back.
556
00:35:20,810 --> 00:35:22,230
My pants are gonna fall down.
557
00:35:22,950 --> 00:35:23,950
That's too bad.
558
00:35:28,930 --> 00:35:30,130
What did he do?
559
00:35:30,730 --> 00:35:31,830
That's the cop killer.
560
00:35:32,570 --> 00:35:33,930
Something you got in common.
561
00:35:35,330 --> 00:35:36,510
He don't look like much.
562
00:35:37,170 --> 00:35:38,750
The similarities continue.
563
00:36:13,450 --> 00:36:14,450
You know, you're getting nothing.
564
00:36:16,210 --> 00:36:18,150
Maybe I'm just trying to do the
honorable thing.
565
00:36:18,510 --> 00:36:20,350
It's not going to be that easy for you.
566
00:36:20,950 --> 00:36:21,950
20 ,000.
567
00:36:22,410 --> 00:36:23,470
It ain't for sale.
568
00:36:27,290 --> 00:36:28,290
30.
569
00:36:28,690 --> 00:36:32,490
This is a different precinct, Marino.
You don't buy cops here.
570
00:37:33,450 --> 00:37:34,450
Hi, guys.
571
00:37:34,750 --> 00:37:35,750
Hi, Sandy.
572
00:37:36,330 --> 00:37:37,330
Hey, how you doing?
573
00:37:37,710 --> 00:37:38,710
I'm okay.
574
00:37:39,330 --> 00:37:41,230
I'm not the one who was in the shootout.
575
00:37:42,310 --> 00:37:43,310
Some shootout.
576
00:37:43,750 --> 00:37:44,790
One lousy bullet.
577
00:37:45,970 --> 00:37:49,050
You know, a little thing goes in my
shoulder, and my whole body ends up
578
00:37:50,030 --> 00:37:51,030
Even my eyebrows.
579
00:37:51,410 --> 00:37:53,110
Well, I guess it's a bright sign,
anyway.
580
00:37:53,790 --> 00:37:55,090
Oh, yeah? Explain it to me.
581
00:37:55,590 --> 00:37:59,150
Well, chances of getting shot once in a
career are pretty high.
582
00:37:59,570 --> 00:38:02,090
Chances of getting shot twice, they're
out of sight.
583
00:38:02,520 --> 00:38:03,620
Getting shot three times?
584
00:38:04,040 --> 00:38:05,480
Has to be in front of a firing squad.
585
00:38:06,180 --> 00:38:07,180
Thanks.
586
00:38:07,740 --> 00:38:08,740
I'm out of here.
587
00:38:08,820 --> 00:38:09,820
I'll see you later.
588
00:38:10,020 --> 00:38:11,020
Okay.
589
00:38:13,280 --> 00:38:14,280
Bye.
590
00:38:18,020 --> 00:38:20,020
I thought you might need some taking
care of.
591
00:38:21,320 --> 00:38:22,320
Yeah, maybe I do.
592
00:38:23,100 --> 00:38:24,280
Want to take my pulse?
593
00:38:48,140 --> 00:38:49,140
Archie? Hi.
594
00:38:49,840 --> 00:38:50,840
Who are you seeing here?
595
00:38:51,280 --> 00:38:52,580
I'm here to see Hollister.
596
00:38:53,160 --> 00:38:54,220
The guy I shot.
597
00:38:54,880 --> 00:38:55,880
Oh, how is he?
598
00:38:57,120 --> 00:38:58,360
They said he'd be okay.
599
00:38:59,420 --> 00:39:00,560
He wouldn't see me, though.
600
00:39:01,520 --> 00:39:02,520
No one would.
601
00:39:03,740 --> 00:39:05,140
And he doesn't want to see me at all.
602
00:39:06,180 --> 00:39:08,980
I understand that. I guess, you know.
603
00:39:11,630 --> 00:39:12,630
But not really.
604
00:39:13,390 --> 00:39:14,390
That's what she wants.
605
00:39:18,090 --> 00:39:20,250
Back in the day.
606
00:39:20,990 --> 00:39:24,470
I really don't think hanging around here
is going to make it any better.
607
00:39:25,490 --> 00:39:30,870
Yeah, well, I was hoping, you know,
maybe she would come and... Archie, I
608
00:39:30,870 --> 00:39:34,030
that now Anne really has to be by
herself.
609
00:39:37,230 --> 00:39:40,630
Are you hungry? I mean, would you like
to talk?
610
00:39:42,330 --> 00:39:44,210
Yeah. Yeah. To both of those.
611
00:39:44,510 --> 00:39:45,510
Okay.
612
00:39:45,590 --> 00:39:46,590
I'm buying.
613
00:39:46,630 --> 00:39:47,970
We had a hamburger. I don't know.
614
00:39:53,510 --> 00:39:54,510
Frank.
615
00:39:56,810 --> 00:39:57,810
Jerry.
616
00:39:59,010 --> 00:40:00,270
How are we just calling you again?
617
00:40:01,790 --> 00:40:02,790
Thanks for coming.
618
00:40:03,610 --> 00:40:04,428
Come here.
619
00:40:04,430 --> 00:40:05,730
Why don't we sit at the booth?
620
00:40:06,670 --> 00:40:08,110
What? For privacy?
621
00:40:09,900 --> 00:40:12,260
I don't have too many cigarettes left
today, do I, Frank?
622
00:40:13,240 --> 00:40:14,480
I don't have too much hidden.
623
00:40:15,820 --> 00:40:16,820
Come on.
624
00:40:20,840 --> 00:40:21,658
Help you?
625
00:40:21,660 --> 00:40:23,560
Have a real drink, huh, Frank? Club
soda.
626
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Nothing worse than a reformed anything,
right, Jimmy?
627
00:40:28,220 --> 00:40:29,220
That's what they say, Captain.
628
00:40:29,460 --> 00:40:30,460
Leave me, Jimmy.
629
00:40:31,200 --> 00:40:33,540
This guy used to really put it away.
630
00:40:35,220 --> 00:40:38,020
Guy put his belt under the table. New
subject, Jerry.
631
00:40:38,830 --> 00:40:39,850
It's a good subject.
632
00:40:40,110 --> 00:40:41,550
We used to be buddies, didn't we?
633
00:40:43,550 --> 00:40:45,010
Started out in the same place.
634
00:40:46,710 --> 00:40:48,230
Used to close places together.
635
00:40:51,670 --> 00:40:53,590
Used to carry us out on our shields.
636
00:40:56,790 --> 00:40:59,070
And you decided to get perfect, didn't
you, Frank?
637
00:40:59,490 --> 00:41:00,490
Perfect cop.
638
00:41:01,290 --> 00:41:02,290
Perfect wife.
639
00:41:03,210 --> 00:41:04,830
Perfect little house. Shut up, Jerry.
640
00:41:10,990 --> 00:41:12,490
Frank, what the hell do I do?
641
00:41:12,810 --> 00:41:13,810
I'd quit.
642
00:41:18,470 --> 00:41:19,470
Maybe I should.
643
00:41:21,230 --> 00:41:22,230
Maybe I should.
644
00:41:24,270 --> 00:41:27,670
Despite they didn't reveal one instance
I was corrupt.
645
00:41:27,970 --> 00:41:31,110
Not one instance, Frank. In all the
corruption around me.
646
00:41:33,610 --> 00:41:37,510
What? What is it? Your unit's a sewer.
It was your responsibility and you
647
00:41:37,510 --> 00:41:38,530
take it. You didn't do your job.
648
00:41:39,180 --> 00:41:40,620
Come on, Frank, don't give me that.
649
00:41:43,660 --> 00:41:45,720
You're the only guy who stood beside me.
650
00:41:47,600 --> 00:41:49,320
The only guy who answered the calls.
651
00:41:56,240 --> 00:42:01,760
Come on, fall off the wagon. Let's get
blasted. Come on. I gotta get home.
652
00:42:02,880 --> 00:42:03,880
I got scared.
653
00:42:04,760 --> 00:42:06,980
I made it in my pants because I got
scared.
654
00:42:08,170 --> 00:42:10,210
And I think that's when I began to lose
interest.
655
00:42:10,570 --> 00:42:12,870
Because I hated, I hated being afraid.
656
00:42:13,670 --> 00:42:16,910
That's what Marino's reference was, to
when I got afraid. Let go, Jeff.
657
00:42:17,130 --> 00:42:18,130
Let go.
658
00:42:24,150 --> 00:42:25,670
No excuse, right, Frank?
659
00:42:28,990 --> 00:42:30,730
No excuse for signing off.
660
00:42:31,010 --> 00:42:32,010
None.
661
00:42:35,850 --> 00:42:36,850
You're right.
662
00:42:38,640 --> 00:42:39,640
You're always right.
663
00:42:41,420 --> 00:42:45,920
Okay, well, that's what I wanted, Frank.
I just wanted to get your advice.
664
00:42:46,240 --> 00:42:47,240
Good night.
665
00:43:03,600 --> 00:43:04,600
Pathetic.
666
00:43:04,780 --> 00:43:05,780
Oh.
667
00:43:06,540 --> 00:43:07,540
Jerry Fuchs.
668
00:43:07,900 --> 00:43:10,800
He's sitting over at Mahoney's Plaster
trying to figure out whose fault the
669
00:43:10,800 --> 00:43:11,698
wreck was.
670
00:43:11,700 --> 00:43:13,140
I made the mistake of telling him.
671
00:43:16,340 --> 00:43:21,080
Is it true what I heard about... the ant
farm?
672
00:43:21,940 --> 00:43:22,940
Yeah.
673
00:43:23,560 --> 00:43:26,500
If I bring one home, reserve a room for
me in the Laughing Academy, would you?
674
00:43:30,160 --> 00:43:31,160
How are you?
675
00:43:31,740 --> 00:43:32,740
Okay.
676
00:43:34,240 --> 00:43:37,060
I made a reservation for us and Frank
Jr. at the shore.
677
00:43:37,530 --> 00:43:38,509
Family weekend.
678
00:43:38,510 --> 00:43:40,450
Oh, good. I like that. It's okay with
Faye?
679
00:43:41,110 --> 00:43:42,110
Yes.
680
00:43:42,890 --> 00:43:44,130
We had a long talk today.
681
00:43:44,770 --> 00:43:45,770
I saw.
682
00:43:47,130 --> 00:43:48,290
She's a special woman.
683
00:43:48,530 --> 00:43:49,530
I know.
684
00:43:50,370 --> 00:43:51,370
What?
685
00:43:52,350 --> 00:43:53,530
I'm sorry, Counselor.
686
00:43:53,910 --> 00:43:54,908
For what?
687
00:43:54,910 --> 00:43:55,910
About all of it.
688
00:43:56,610 --> 00:43:58,050
About being too much in my work.
689
00:43:59,190 --> 00:44:02,030
About not paying close enough attention
to what's really important.
690
00:44:03,170 --> 00:44:06,570
About maybe taking the marriage too much
for granted.
691
00:44:09,040 --> 00:44:10,940
As long as we don't lose the romance,
Frank.
692
00:44:13,020 --> 00:44:15,220
I don't want to let our marriage kill
our love affair.
693
00:44:16,980 --> 00:44:18,060
Tell me that won't happen.
694
00:44:21,480 --> 00:44:22,480
I'll show you.
695
00:44:32,220 --> 00:44:33,220
Take off your clothes.
53022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.