Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,500 --> 00:00:32,960
What's it supposed to be?
2
00:00:33,420 --> 00:00:34,840
A bag or a lady?
3
00:00:41,360 --> 00:00:46,620
presence pilot program, i .e. a
federally funded storefront on Van
4
00:00:47,040 --> 00:00:51,540
This storefront will operate as a kind
of mini precinct. Federal government
5
00:00:51,540 --> 00:00:56,420
wants to find out if high profile police
presence will ameliorate relations
6
00:00:56,420 --> 00:00:58,360
between police and locale.
7
00:00:58,600 --> 00:01:03,320
Will having police on the block make
people feel safer? I think we could
8
00:01:03,320 --> 00:01:04,480
that. Yeah.
9
00:01:04,819 --> 00:01:06,880
Officers Bates and Coffey will be in
charge.
10
00:01:07,080 --> 00:01:08,080
Item 14.
11
00:01:10,860 --> 00:01:16,820
Officer Joe Farantelli of Polk Avenue
died at four this morning, 37 hours
12
00:01:16,820 --> 00:01:21,300
he and his partner Tom Laws were shot
while their unit was stopped at a signal
13
00:01:21,300 --> 00:01:23,720
light. As you know, Tom Laws died
instantly.
14
00:01:24,120 --> 00:01:29,360
That's two fellow cops dead, ambushed
mercilessly, apparently at random. I
15
00:01:29,360 --> 00:01:34,700
have to tell you how extra careful you
should be with a cop killer at large.
16
00:01:34,960 --> 00:01:36,080
Okay, let's roll.
17
00:01:36,280 --> 00:01:37,700
Sorry, he's going to be back tomorrow.
18
00:01:38,250 --> 00:01:40,650
Besides, he's in for a checkup. My
guess, he'll be back tomorrow.
19
00:01:48,390 --> 00:01:51,530
So maybe they should just postpone the
whole storefront thing. I mean, until we
20
00:01:51,530 --> 00:01:53,170
get the shooter. We've still got to be
calm.
21
00:01:53,950 --> 00:01:56,390
Man, it's going to take a week just to
read what they want us to do.
22
00:01:56,590 --> 00:01:59,010
We might as well just barricade the door
with us. That'd be no fair to tell
23
00:01:59,010 --> 00:02:02,630
them. We'll take some manifest, some
kind of political statement. No way I'm
24
00:02:02,630 --> 00:02:03,630
knowing right now.
25
00:02:03,830 --> 00:02:07,350
Hello there, Angel Face. Look, I got it
right here. 1 ,600 beans.
26
00:02:07,790 --> 00:02:11,690
Now, I want you to bid slow, minimum
jumps, preferably in your softball
27
00:02:11,930 --> 00:02:12,769
Hey, what's that?
28
00:02:12,770 --> 00:02:17,110
Do you remember that 500cc Norton we
found abandoned under that bridge last
29
00:02:17,110 --> 00:02:17,589
of July?
30
00:02:17,590 --> 00:02:20,590
Yeah. Well, today is the police auction.
31
00:02:20,930 --> 00:02:23,990
That's why you went around tearing down
all those posters. Did he tell you that
32
00:02:23,990 --> 00:02:25,730
one? Tell me. I was his lookout.
33
00:02:26,090 --> 00:02:30,830
It's only $1 ,600 to buy a $4 ,000
custom -brewed machine. One has to cover
34
00:02:30,830 --> 00:02:31,830
one's head.
35
00:02:54,320 --> 00:02:56,000
surplus store corner People's Drive.
36
00:04:18,089 --> 00:04:19,089
Next Thursday?
37
00:04:19,430 --> 00:04:21,610
Would you live with rats until next
Thursday?
38
00:04:22,770 --> 00:04:24,530
Sir, you insult this precinct.
39
00:04:25,370 --> 00:04:27,330
What? What is your name?
40
00:04:28,250 --> 00:04:30,650
What? Lieutenant, take a look at this.
41
00:04:31,370 --> 00:04:34,370
VibraPet. Eliminate rats without poison
or crap.
42
00:04:34,590 --> 00:04:37,190
Sound vibration removes rodents quickly
and permanently.
43
00:04:37,570 --> 00:04:38,670
Money -back guarantee.
44
00:04:40,090 --> 00:04:41,410
Exterminate rats with sound?
45
00:04:41,710 --> 00:04:45,510
Leo Sport, how's your cash and medical
plan for us? Second, Lieutenant.
46
00:04:47,240 --> 00:04:51,480
I'll, uh, just a handful of those 137
yellows ought to do it. Hey, Howard, Leo
47
00:04:51,480 --> 00:04:54,440
says we could exterminate our rats with
sound vibrations.
48
00:04:55,140 --> 00:04:59,880
Reimbursement for psychiatric or other
mental health care professional.
49
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
Thank you.
50
00:05:02,540 --> 00:05:06,280
That's a strange and largely unexplained
phenomenon, amigo. It seems that your
51
00:05:06,280 --> 00:05:10,560
basic European brown rat is super
sensitive to certain ultrasonic
52
00:05:11,200 --> 00:05:15,420
The nervous system cuts out and the
little fellas just roll off and
53
00:05:16,090 --> 00:05:17,910
Can we move up with me at the house an
hour?
54
00:05:18,190 --> 00:05:19,190
Uh, sure.
55
00:05:19,430 --> 00:05:20,430
I guess.
56
00:05:20,690 --> 00:05:21,690
Is it a problem?
57
00:05:21,750 --> 00:05:22,790
Well, I have to call Fenner.
58
00:05:23,470 --> 00:05:26,110
Maybe we should look at it tomorrow. No,
no, no. I want to see it, don't you?
59
00:05:26,250 --> 00:05:28,790
Sure. Well, I'll have a name for it
centered.
60
00:05:29,210 --> 00:05:30,209
Great, thanks.
61
00:05:30,210 --> 00:05:32,710
I've got an appointment with... Hi,
Erwin.
62
00:05:32,910 --> 00:05:34,110
Sorry. Bye.
63
00:05:35,490 --> 00:05:36,990
Watch this arrive. It's up in the
warmer.
64
00:05:39,150 --> 00:05:40,450
You're really lousy!
65
00:05:40,730 --> 00:05:42,010
You know what I'm going to take to
persuade you?
66
00:05:42,250 --> 00:05:45,090
You hold up partner on fire and blow it
up.
67
00:05:54,030 --> 00:05:55,310
Oh, no!
68
00:06:00,010 --> 00:06:01,730
Wait! What? Wait! What?
69
00:06:02,070 --> 00:06:03,070
Who?
70
00:06:03,590 --> 00:06:05,230
Mick! Phone call!
71
00:06:05,570 --> 00:06:09,990
Hey! Get up! Get up! Get up! Get up! Get
up! Get up! Get up!
72
00:06:15,120 --> 00:06:16,120
Hi, Ma.
73
00:06:17,220 --> 00:06:19,840
I'm fine, just on my way out. How are
you?
74
00:06:22,480 --> 00:06:24,200
In what sense, second source?
75
00:06:27,180 --> 00:06:31,800
Ma, I asked you last night, didn't I?
And you told me it had no sentimental...
76
00:06:31,800 --> 00:06:34,480
So what's the problem?
77
00:06:37,280 --> 00:06:38,320
No way, Ma.
78
00:06:39,600 --> 00:06:42,380
Because you could never put on that much
weight, Aunt Sophie's much broader
79
00:06:42,380 --> 00:06:47,440
through the chest, which is a curse as
you grow older. I know. The point is...
80
00:06:47,440 --> 00:06:49,100
Ma.
81
00:06:50,420 --> 00:06:51,420
Ma.
82
00:06:51,900 --> 00:06:53,580
Leo. Ma, enough now.
83
00:06:53,820 --> 00:06:56,780
Leo, get him out of here. I asked you
where I could find an outfit, and you
84
00:06:56,780 --> 00:06:58,980
volunteered one of Aunt Sophie's, rest
her soul.
85
00:06:59,860 --> 00:07:01,400
I can't. I'm in it.
86
00:07:02,780 --> 00:07:03,960
No, I'm using it.
87
00:07:04,340 --> 00:07:06,360
No, I am keeping it on.
88
00:07:08,810 --> 00:07:09,810
I look fine.
89
00:07:10,570 --> 00:07:11,750
I'll talk to you later.
90
00:07:12,710 --> 00:07:14,550
I will talk to you later.
91
00:07:14,810 --> 00:07:15,810
Neil!
92
00:07:16,590 --> 00:07:17,850
I love you, too.
93
00:07:18,290 --> 00:07:19,290
Bye.
94
00:07:20,570 --> 00:07:24,310
Every dirty finger points to the Special
Vice Information Unit.
95
00:07:24,590 --> 00:07:27,310
That's Lieutenant Marino, Sergeant Fox,
Sergeant Goldblum.
96
00:07:28,290 --> 00:07:29,290
Henry?
97
00:07:30,370 --> 00:07:32,110
Henry's Goldblum, not Blum.
98
00:07:32,970 --> 00:07:34,290
What about Jerry Fuchs?
99
00:07:34,920 --> 00:07:38,700
Marino reports to Fuchs. Nothing so far.
We've got the tentative link, the bar
100
00:07:38,700 --> 00:07:42,040
shack, and high A .D. down with the
several vice guards, but the real
101
00:07:42,040 --> 00:07:43,140
seem to be those three.
102
00:07:43,400 --> 00:07:46,000
Everything's still inferential, but
we're statistically cheap.
103
00:07:46,800 --> 00:07:50,560
Your bookie Seltzer hints at corruption.
He ends up with five bullets in his
104
00:07:50,560 --> 00:07:52,020
skull. We don't have a witness.
105
00:07:52,260 --> 00:07:53,700
And Judge Cole dead ends.
106
00:07:53,920 --> 00:07:54,899
Suicide's like that.
107
00:07:54,900 --> 00:07:57,500
The man was a coward. He had his chance
to hell with him.
108
00:08:01,960 --> 00:08:04,040
Keep a secret, gents.
109
00:08:07,340 --> 00:08:13,000
Our mayor -elect visited the governor
last week and proposed a new anti
110
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
-corruption commission.
111
00:08:14,620 --> 00:08:18,380
Sandler went nuts about the idea, wants
it in place in two weeks. And you want
112
00:08:18,380 --> 00:08:20,380
us in there preemptively? Damn right.
113
00:08:20,800 --> 00:08:24,320
Dirt's in Cleveland's old precinct, and
he's angling to come out like the White
114
00:08:24,320 --> 00:08:26,060
Knight. Pardon the expression.
115
00:08:26,880 --> 00:08:28,020
Give me some options.
116
00:08:31,120 --> 00:08:35,100
Marino and his partners have their meals
and spend some time at the showroom
117
00:08:35,100 --> 00:08:36,340
lounge over on Clifford.
118
00:08:36,640 --> 00:08:39,659
About a week ago, the owner, Eddie
Bobbin, got popped with a 13 -year -old
119
00:08:39,840 --> 00:08:41,880
We could try to turn him, send some bugs
in.
120
00:08:42,159 --> 00:08:43,559
Downside is that Bobbin's got a mouth.
121
00:08:44,200 --> 00:08:45,740
In which case, we'd lose Marino.
122
00:08:46,200 --> 00:08:49,160
But we'd still be seen as fighters
actively battling the cancer.
123
00:08:49,520 --> 00:08:53,500
No disrespect intended, Chief, but Erwin
and I have had no home life for six
124
00:08:53,500 --> 00:08:56,900
weeks. We're looking for more than just
public relations here.
125
00:08:57,320 --> 00:09:00,460
No one wants to be rid of systemic
corruption more than I do, Frank.
126
00:09:00,820 --> 00:09:01,820
Do you doubt it?
127
00:09:03,460 --> 00:09:04,720
Basically, I don't. Good.
128
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
Your plan's a go.
129
00:09:07,820 --> 00:09:10,920
I've spoken with the DA, Erwin. He's in
step with whatever we decide.
130
00:09:11,700 --> 00:09:12,720
Let's move today.
131
00:09:13,200 --> 00:09:14,220
Who needs some equipment?
132
00:09:14,560 --> 00:09:15,780
Call me with your shopping list.
133
00:09:17,220 --> 00:09:22,620
Frank, the day you walked into Ben
Seltzer's bookie joint to buy gum, the
134
00:09:22,620 --> 00:09:23,680
were looking out for us.
135
00:09:27,480 --> 00:09:30,040
I thought Goldbloom was one of yours,
Frank.
136
00:09:31,380 --> 00:09:32,740
That's Goldbloom.
137
00:09:33,340 --> 00:09:34,340
Ah.
138
00:09:43,569 --> 00:09:47,410
aggressively antisocial crimes by
forbearance vis -a -vis behaviors that
139
00:09:47,410 --> 00:09:51,370
technically illegal yet acceptable as
part of the local ecology. In other
140
00:09:51,390 --> 00:09:53,030
don't bust anybody for pot, right?
141
00:09:53,410 --> 00:09:54,530
That's all that stuff is saying.
142
00:09:55,790 --> 00:09:58,670
You know, this thing is costing, what,
$1 ,200 a day?
143
00:09:59,050 --> 00:10:01,950
Why don't they just take the money and
give it to us and put it in our pockets?
144
00:10:02,450 --> 00:10:03,450
Yeah.
145
00:10:05,830 --> 00:10:08,170
Okay. Your stolen bicycle was red?
146
00:10:08,790 --> 00:10:09,790
Uh -huh.
147
00:10:10,130 --> 00:10:11,150
And how much was it worth?
148
00:10:12,880 --> 00:10:13,819
Fifty dollars.
149
00:10:13,820 --> 00:10:15,180
Mama saved it up for me.
150
00:10:16,340 --> 00:10:17,800
Look, we'll try to find it for you,
okay?
151
00:10:18,600 --> 00:10:19,600
I hope so.
152
00:10:19,700 --> 00:10:21,640
It was a Christmas present for my mom.
153
00:12:02,730 --> 00:12:03,730
a dipstick rag?
154
00:12:05,290 --> 00:12:06,290
No,
155
00:12:06,750 --> 00:12:08,130
but I just found a truss.
156
00:12:08,430 --> 00:12:09,870
Can't get good cheese anymore.
157
00:12:10,490 --> 00:12:12,910
Huh? You ask for American, they give you
cheddar.
158
00:12:13,590 --> 00:12:14,690
What are you, a Martian?
159
00:12:15,050 --> 00:12:16,050
Oh, why?
160
00:12:16,310 --> 00:12:17,870
You got noises coming out of you.
161
00:12:18,150 --> 00:12:21,910
Ooh, that's right. I am a Martian. My
last husband was a Martian.
162
00:12:22,510 --> 00:12:24,590
It's none of people's business anyway.
163
00:12:27,650 --> 00:12:28,670
Earth to Elvira.
164
00:12:28,870 --> 00:12:31,050
Y 'all let us know when you want me to
beam you up, old scout.
165
00:12:33,450 --> 00:12:35,650
Andy, you and Daryl Ann want to join us
for a late flick?
166
00:12:35,890 --> 00:12:39,150
I'd love to, Robert, but contingent on a
serious Norton Green machine in my
167
00:12:39,150 --> 00:12:40,170
conceivable future tonight.
168
00:12:40,450 --> 00:12:41,450
Right.
169
00:12:41,750 --> 00:12:43,970
You know, Andy, you're a lucky man.
170
00:12:44,190 --> 00:12:46,610
That Daryl Ann is one fine, straight
-ahead woman.
171
00:12:47,010 --> 00:12:49,250
You call my Tennessee buttercup simple,
Robert?
172
00:12:49,470 --> 00:12:50,490
No, not at all.
173
00:12:50,710 --> 00:12:53,530
I was just thinking about how much Marty
confuses me.
174
00:12:53,890 --> 00:12:58,630
That woman turns on and off faster than
a yellow light. Any creature that
175
00:12:58,630 --> 00:13:01,350
gorgeous has a right to a few
eccentricities, my friend.
176
00:13:02,390 --> 00:13:03,390
Shots fired.
177
00:13:03,570 --> 00:13:04,570
67th and Monroe.
178
00:13:04,770 --> 00:13:07,710
Officers down. Repeat. Mick, we got some
cops down at the fair. We're coming to
179
00:13:07,710 --> 00:13:08,169
get you.
180
00:13:08,170 --> 00:13:09,069
2202 responding.
181
00:13:09,070 --> 00:13:10,270
You got that, Mick? We're coming to get
you.
182
00:13:10,630 --> 00:13:11,630
That's dead.
183
00:13:12,290 --> 00:13:13,290
Fly gun, O 'Connell.
184
00:13:25,910 --> 00:13:27,690
So if I'm a little nervous, you'll
understand.
185
00:13:28,280 --> 00:13:31,100
There's a lot more than money invested
here. Oh, I think it shows, Lou, in the
186
00:13:31,100 --> 00:13:32,860
detail work and the way you picked it
up.
187
00:13:33,520 --> 00:13:35,300
Dorothy and I did it for each other,
really.
188
00:13:36,040 --> 00:13:40,120
Before she died, we were talking about
remodeling the kitchen. Oh, no, no, no.
189
00:13:40,220 --> 00:13:42,860
What's there is good enough for now. I
love the backyard. I like the
190
00:13:42,860 --> 00:13:45,400
neighborhood. It really has a good
feeling about it. And figure -wise?
191
00:13:47,140 --> 00:13:48,580
I think it's in the ballpark, don't you?
192
00:13:49,240 --> 00:13:50,640
I think we need to talk about it.
193
00:13:51,160 --> 00:13:53,900
Oh, Frank, you're my best salesman.
194
00:13:54,360 --> 00:13:56,200
I was hoping you'd get a sense of it.
195
00:13:56,680 --> 00:13:59,940
Here, or here they can take a message.
196
00:14:01,180 --> 00:14:04,740
Like I said, I close on a place in
Florida next week.
197
00:14:04,960 --> 00:14:06,040
We'll call you by this afternoon.
198
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
I'd appreciate it.
199
00:14:07,540 --> 00:14:10,280
I'd better lock up and back. Mrs.
Frillo.
200
00:14:10,860 --> 00:14:11,860
Thanks, Lou.
201
00:14:12,800 --> 00:14:14,500
It's almost everything we want.
202
00:14:14,940 --> 00:14:16,820
It's also the first house we've looked
at.
203
00:14:17,260 --> 00:14:19,460
Well, I know it's within our means.
204
00:14:20,620 --> 00:14:21,900
I don't even think it's special.
205
00:14:22,250 --> 00:14:25,490
I think so, too, Frank. I just don't
think we should brush into anything.
206
00:14:27,130 --> 00:14:28,570
We'll talk about it later, okay?
207
00:14:28,950 --> 00:14:29,950
Okay.
208
00:14:33,290 --> 00:14:34,590
I don't understand you guys.
209
00:14:34,810 --> 00:14:37,510
So they're making a few buys in here.
They're undercover cops. They're
210
00:14:37,510 --> 00:14:40,210
to make buys. I mean, they make buys
from a dealer, and then you pop
211
00:14:40,290 --> 00:14:42,050
right? Hey, Eddie, come on, huh? Don't
insult our intelligence.
212
00:14:42,250 --> 00:14:45,150
These are dirty cops doing dirty deals
on your premises, and there's no way you
213
00:14:45,150 --> 00:14:46,790
don't know about it. Get out of here.
214
00:14:47,690 --> 00:14:51,410
These guys, these guys are the most
elite guys in the whole department.
215
00:14:51,900 --> 00:14:55,320
Dan, Marino, Goldblum, and Fox.
216
00:14:56,060 --> 00:14:57,060
Come on, guys.
217
00:14:57,400 --> 00:14:58,400
Corner booth.
218
00:14:58,640 --> 00:14:59,640
Corner booth.
219
00:15:06,300 --> 00:15:10,060
If I tell them about this, he's going to
be very happy. Good reason for not
220
00:15:10,060 --> 00:15:11,060
telling them, Eddie.
221
00:15:11,080 --> 00:15:14,220
Great reason for not taking minors to
Hotel Martel's, Eddie.
222
00:15:15,100 --> 00:15:16,100
She's my niece.
223
00:15:16,760 --> 00:15:19,260
In that case, they probably wouldn't
take your liquor license.
224
00:15:19,930 --> 00:15:23,070
Hey, look, Eddie, he's not going to
press unless you give him a reason,
225
00:15:23,910 --> 00:15:25,970
Grandpa, crisp bacon, O .J.
226
00:15:26,230 --> 00:15:28,390
Uh, prune danish and cup of coffee.
227
00:15:28,710 --> 00:15:33,310
Yeah, uh, let me have, uh, half a
grapefruit and a bowl of, uh, uh, a bowl
228
00:15:33,310 --> 00:15:34,710
hot stuff and a bowl of wheat, yeah.
229
00:15:35,230 --> 00:15:36,670
You know how gorgeous you look today?
230
00:15:37,010 --> 00:15:38,010
Oh.
231
00:15:38,950 --> 00:15:43,290
I'm reading a newspaper.
232
00:15:50,890 --> 00:15:52,510
See the grapefruit that stands for
heroin?
233
00:15:52,750 --> 00:15:54,050
And the bowl of cream wheat?
234
00:15:55,330 --> 00:15:57,310
That's the bag to put the payoff in.
Shut up,
235
00:15:58,650 --> 00:15:59,650
Eddie.
236
00:16:01,370 --> 00:16:05,470
Who was it, Frank? It's like in a corner
of South Fern. That's got a deer rifle.
237
00:16:05,550 --> 00:16:06,690
It's like you've been seen one out
there.
238
00:16:06,970 --> 00:16:09,690
Get in touch with Division. Find out
which piece of it they want us to take
239
00:16:09,690 --> 00:16:10,770
of. Right away, Frank.
240
00:16:11,190 --> 00:16:12,310
Frank, talk to you in a second.
241
00:16:13,190 --> 00:16:14,350
You want to go up?
242
00:16:15,850 --> 00:16:16,850
Let's go to my office.
243
00:16:16,910 --> 00:16:17,910
Light up something.
244
00:16:20,590 --> 00:16:21,590
Like the one.
245
00:16:22,510 --> 00:16:25,790
Tell you what, makes you hesitate
putting on a uniform.
246
00:16:29,770 --> 00:16:31,810
So what are you hiding up there, the
alchemist's home?
247
00:16:32,310 --> 00:16:34,410
I think you know we're in the middle of
an operation, Henry.
248
00:16:35,010 --> 00:16:36,010
I know what I've heard.
249
00:16:36,510 --> 00:16:39,910
I've heard inklings. The captain hasn't
exactly been too forthcoming.
250
00:16:40,210 --> 00:16:41,410
Want to tell me what's on your mind?
251
00:16:43,810 --> 00:16:46,490
I understand you have something in vice
that seems pretty big.
252
00:16:46,950 --> 00:16:48,370
The truth is I feel left out.
253
00:16:48,730 --> 00:16:53,110
Well, I shouldn't even be saying this
much, but that's an ad hoc operation up
254
00:16:53,110 --> 00:16:56,610
there. It's essentially outside the
precinct. Erwin Bernstein was afraid his
255
00:16:56,610 --> 00:16:59,950
office might be compromised, so we
improvised a secure place for him to
256
00:16:59,950 --> 00:17:02,710
guess this isn't the only thing I've
been feeling left out of. Why don't you
257
00:17:02,710 --> 00:17:03,710
tell me chapter and verse?
258
00:17:04,010 --> 00:17:04,848
I could, Frank.
259
00:17:04,849 --> 00:17:07,569
And I'm pretty sure you'd have a
rational explanation for every instance.
260
00:17:07,950 --> 00:17:11,710
It's my perception that since there's
been a change in my personal situation,
261
00:17:11,970 --> 00:17:13,470
there's been a change in our
professional relationship.
262
00:17:14,369 --> 00:17:16,569
Meaning? Meaning since I've been with
Faye.
263
00:17:18,110 --> 00:17:19,110
There, we said it.
264
00:17:19,470 --> 00:17:22,109
Well, I have to tell you, I've known
about that for six weeks.
265
00:17:22,329 --> 00:17:23,569
We've made no effort to conceal it.
266
00:17:24,030 --> 00:17:27,390
And I haven't done anything I'm aware
of. You're not being aware of it doesn't
267
00:17:27,390 --> 00:17:28,390
mean it hasn't happened.
268
00:17:28,450 --> 00:17:29,450
Look at it, Frank.
269
00:17:29,790 --> 00:17:31,670
You kept me away from the Ben Seltzer
homicide.
270
00:17:32,550 --> 00:17:35,030
Cayetano's chief liaison on the cop
killings. You've locked me out.
271
00:17:35,230 --> 00:17:37,610
If that's true, Henry, it was against my
best intentions.
272
00:17:37,870 --> 00:17:40,350
Frank, are we going to keep tap dancing
here or are we going to work this out?
273
00:17:40,550 --> 00:17:41,429
What do you want?
274
00:17:41,430 --> 00:17:44,790
I want you to stop beating me up because
I've got a relationship with your ex
275
00:17:44,790 --> 00:17:46,630
-wife. I want to do my job.
276
00:17:48,360 --> 00:17:49,780
You can't run the precinct alone.
277
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
All right.
278
00:17:53,360 --> 00:17:54,960
You've certainly given me plenty to
think about.
279
00:17:58,140 --> 00:17:59,160
That's all I was trying to do.
280
00:18:02,100 --> 00:18:04,520
Why don't you coordinate with Ray on the
shootings?
281
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
All right.
282
00:18:11,520 --> 00:18:12,439
Come on, everybody.
283
00:18:12,440 --> 00:18:13,339
We still got work to do.
284
00:18:13,340 --> 00:18:14,360
Anything we can do on this, Lieutenant?
285
00:18:14,580 --> 00:18:15,580
I'll let you know.
286
00:18:19,920 --> 00:18:22,700
Pretty confusing, but not as much as you
said. I had to race twice to get around
287
00:18:22,700 --> 00:18:24,640
this guy, but I got it. How much?
288
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
$925.
289
00:18:27,140 --> 00:18:29,500
Well, I must have done something right
in this lifetime.
290
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
Congratulations, cowboy.
291
00:18:31,340 --> 00:18:34,400
And it's the safest model they make,
too. That's what the man told me. Was it
292
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
blue, Daryl Ann?
293
00:18:35,480 --> 00:18:36,480
Uh -huh.
294
00:18:36,620 --> 00:18:37,620
Lacquered midnight blue.
295
00:18:37,680 --> 00:18:40,880
Oh, it seemed more like a powder blue or
a puffin blue. You bought a small
296
00:18:40,880 --> 00:18:41,940
motorcycle, Daryl Ann.
297
00:18:42,420 --> 00:18:47,800
What? Lot 259, chopped, 59, lacquered,
Norton, midnight blue, special. You
298
00:18:47,800 --> 00:18:48,800
bought a lot.
299
00:18:50,050 --> 00:18:54,310
239. Shoot. I sent you out to buy the
best motorcycle in the history of
300
00:18:54,310 --> 00:18:57,630
civilization. You come back with some
parrot blue diesel -fued Japanese
301
00:18:57,630 --> 00:18:58,630
booksweeter.
302
00:18:59,070 --> 00:19:01,130
Well, I guess I got the three and the
five mixed up.
303
00:19:01,750 --> 00:19:02,750
Yeah, I guess you did.
304
00:19:03,750 --> 00:19:04,850
I'll go back, okay?
305
00:19:06,150 --> 00:19:07,570
I'll go back and I'll make it okay.
306
00:19:14,280 --> 00:19:16,680
Stuart Casey, I write for the Times
Tribune. I was wondering if I could just
307
00:19:16,680 --> 00:19:17,720
talk to you guys about these cops.
308
00:19:17,980 --> 00:19:18,980
No, you may not.
309
00:19:19,180 --> 00:19:22,280
Not at this time, but... Can I help you?
310
00:19:23,100 --> 00:19:24,100
Yeah, I hope you can.
311
00:19:29,720 --> 00:19:30,720
Howard?
312
00:19:36,160 --> 00:19:39,420
Oh, Judas, I'm sorry, Frank. I never
would have discharged my weapon in the
313
00:19:39,420 --> 00:19:42,420
station, but that little bugger got me
with my flanks exposed.
314
00:19:43,690 --> 00:19:44,690
Nice shot.
315
00:19:45,250 --> 00:19:47,170
Excuse me.
316
00:19:59,590 --> 00:20:00,610
Mr. Orsini.
317
00:20:03,530 --> 00:20:05,010
Mr. Robbins.
318
00:20:10,230 --> 00:20:11,570
Uh, Sonny, please.
319
00:20:11,970 --> 00:20:12,970
Hey, Sonny.
320
00:20:15,680 --> 00:20:16,680
Sit down.
321
00:20:21,640 --> 00:20:22,880
So, did you find the place okay?
322
00:20:24,640 --> 00:20:25,640
Yeah, fine, sure.
323
00:20:26,580 --> 00:20:27,580
What do you have?
324
00:20:30,180 --> 00:20:33,080
Rum and coke. Yeah, rum and coke and
give me another one, please.
325
00:20:36,460 --> 00:20:40,180
So, Sonny, I'm hearing some very
reputable things about you.
326
00:20:40,700 --> 00:20:42,400
I think we can make this thing work out
well.
327
00:20:56,360 --> 00:20:57,360
He's by the bookbay.
328
00:20:57,600 --> 00:20:58,780
Yeah, it's early.
329
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
Thanks for it.
330
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
Currently,
331
00:21:06,500 --> 00:21:11,060
I was looking for maybe one or two
figures we discussed.
332
00:21:11,540 --> 00:21:12,580
Yeah, well, that's manageable.
333
00:21:13,280 --> 00:21:14,280
Absolutely.
334
00:21:14,580 --> 00:21:18,100
And if everything shakes out to
everybody's satisfaction, maybe we can
335
00:21:18,100 --> 00:21:19,100
together on a regular basis.
336
00:21:20,080 --> 00:21:21,080
That'd be good.
337
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
I'll tell you what.
338
00:21:24,340 --> 00:21:25,360
You can back here, Bob.
339
00:21:25,820 --> 00:21:31,320
past three. You meet my associates,
you'll bring a little something, and
340
00:21:31,320 --> 00:21:32,320
do some business.
341
00:21:33,300 --> 00:21:34,299
All right, then.
342
00:21:34,300 --> 00:21:35,300
All right.
343
00:21:36,940 --> 00:21:38,780
Hey, here's your drink.
344
00:21:39,240 --> 00:21:41,140
Hey, this guy's a real charmer.
345
00:21:41,600 --> 00:21:42,740
He's scum.
346
00:21:44,140 --> 00:21:47,540
Unbelievable, the stuff people throw
away. Look at this chair.
347
00:21:47,780 --> 00:21:48,780
Lance.
348
00:21:50,660 --> 00:21:52,780
I don't know, it's a perfectly good
lamp.
349
00:22:31,980 --> 00:22:33,120
Walk back here to me.
350
00:22:33,360 --> 00:22:34,360
Let's go.
351
00:22:34,740 --> 00:22:38,120
You see this? You see this? Yes. We got
him. Leave me from behind.
352
00:22:43,960 --> 00:22:49,220
Oh, Frank, we have positive ballistics.
At 30 -06, the same weapon was used in
353
00:22:49,220 --> 00:22:49,979
both shootings.
354
00:22:49,980 --> 00:22:51,560
Ammunition cells? We're running a check.
355
00:22:51,760 --> 00:22:52,960
Press hard, Ray. Good work.
356
00:22:53,240 --> 00:22:55,480
Frank, I heard about the two we lost.
357
00:22:55,860 --> 00:22:59,100
God makes me wish I was back on the
roster. Yeah, we could use you up here,
358
00:22:59,200 --> 00:23:00,200
It's been a nightmare.
359
00:23:01,610 --> 00:23:03,130
Well, I wanted to talk to you about the
house.
360
00:23:03,550 --> 00:23:07,210
Oh, listen, Joyce and I haven't had a
minute to... Good, good, because I had a
361
00:23:07,210 --> 00:23:09,590
brainstorm. I want to do something
special for you two.
362
00:23:09,850 --> 00:23:11,710
I'm going to knock the price down $3
,000.
363
00:23:12,090 --> 00:23:15,570
Oh, Lou, are you sure you... Frank, I
got to tell you this.
364
00:23:16,270 --> 00:23:18,050
I was really impressed with you two.
365
00:23:18,590 --> 00:23:20,010
I want to try and make this work.
366
00:23:21,230 --> 00:23:22,229
Tell you what.
367
00:23:22,230 --> 00:23:25,750
We're meeting for dinner at 10 Cannons
on West 5th. I'll try to get it at a
368
00:23:25,750 --> 00:23:26,489
hour early.
369
00:23:26,490 --> 00:23:29,790
Nice. I'll go there myself sometime.
He's the exterminator? Hi.
370
00:23:30,480 --> 00:23:31,880
Monty Ma, vibrapest.
371
00:23:32,800 --> 00:23:36,420
Exterminate is an ugly word. Personally,
I prefer rodent audio services
372
00:23:36,420 --> 00:23:39,480
specialist. He's going to do it in a
tuxedo?
373
00:23:39,680 --> 00:23:41,500
Well, you know, I tried a Turk Wars
three -piece once.
374
00:23:41,740 --> 00:23:42,740
Looked sensational.
375
00:23:43,320 --> 00:23:45,260
Only it didn't work as well as the
monkey suit.
376
00:23:46,880 --> 00:23:50,540
It's an accordion. Yep, take a look at
that. Mother of pearl graining, huh?
377
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Switch the limit.
378
00:23:52,540 --> 00:23:53,540
1907.
379
00:23:53,700 --> 00:23:56,240
You won't find one like it this side of
St. Paul.
380
00:23:56,520 --> 00:23:57,800
What are you going to do with it?
381
00:23:58,000 --> 00:24:02,300
Well, I would like to start... Start
with the beer barrel poker, and then
382
00:24:02,300 --> 00:24:04,300
of vamp right into the teddy bear's
picnic.
383
00:24:04,640 --> 00:24:07,000
Your rat said you will kill rats with
sound.
384
00:24:07,340 --> 00:24:08,340
Yeah, it doesn't say kill.
385
00:24:08,620 --> 00:24:09,740
Yeah, it says remove.
386
00:24:10,260 --> 00:24:15,680
Mr. Marr, you actually expect the rats
to follow you out of the building? All
387
00:24:15,680 --> 00:24:17,880
your money back. Oh, this is crazy.
388
00:24:18,200 --> 00:24:21,100
Well, first you gotta tell me how far I
can take them. Now, I can take them ten
389
00:24:21,100 --> 00:24:23,540
blocks if you want, but that's gonna
cost you more.
390
00:24:23,740 --> 00:24:25,980
Oh, no, no. Well, whatever's the usual.
391
00:24:26,180 --> 00:24:27,800
Well, the usual is four blocks.
392
00:24:28,810 --> 00:24:29,810
Okay, rats.
393
00:24:58,280 --> 00:24:59,239
in the hospital.
394
00:24:59,240 --> 00:25:02,680
Anything on the cop killer? We have no
leads, good or bad. Hook me on up,
395
00:25:02,680 --> 00:25:04,900
Lieutenant. I want to work on it. All
right, Nick.
396
00:25:06,280 --> 00:25:07,380
Welfare checks come tomorrow.
397
00:25:07,620 --> 00:25:10,020
I want a new mailbox with a lock that
works on it today.
398
00:25:10,520 --> 00:25:13,460
Hey, a new mailbox is 25 bucks. Yeah,
and if they take you to court, it's
399
00:25:13,460 --> 00:25:14,460
to cost you plenty more.
400
00:25:15,800 --> 00:25:18,560
All right? Hey, I'm going to come by and
check it out.
401
00:25:38,890 --> 00:25:40,090
and referred me here at your precinct.
402
00:25:40,790 --> 00:25:42,050
Okay, if I ask a few questions?
403
00:25:43,570 --> 00:25:44,570
Sure.
404
00:25:44,890 --> 00:25:47,010
Great. Listen, if you don't mind, I'd
like to record this.
405
00:25:47,430 --> 00:25:48,430
Hey, wait.
406
00:25:48,490 --> 00:25:49,490
What kind of questions?
407
00:25:51,890 --> 00:25:52,890
Somebody's killing cops.
408
00:25:53,270 --> 00:25:54,750
Yeah, that's right. So you got to write
about it?
409
00:25:55,310 --> 00:25:59,350
Yeah. Look, pal, the last thing we need
is you telling us how tough it is, okay?
410
00:26:00,030 --> 00:26:01,030
It's bad enough.
411
00:26:01,810 --> 00:26:02,709
Oh, wait.
412
00:26:02,710 --> 00:26:04,450
You suppose this guy reads the papers?
413
00:26:04,690 --> 00:26:06,930
Yeah, and I bet he picks up the phone
when it rings, too. So?
414
00:26:07,130 --> 00:26:09,890
Well, maybe he should read about some
cops with faces on them, huh?
415
00:26:10,690 --> 00:26:12,850
I mean, maybe he should know he's just
not shooting badges.
416
00:26:35,560 --> 00:26:37,100
Mr. Rutledge, we would like to see your
son.
417
00:26:37,360 --> 00:26:38,360
Why?
418
00:26:38,500 --> 00:26:39,680
What do you want?
419
00:26:40,120 --> 00:26:41,120
Leave him alone.
420
00:26:41,620 --> 00:26:44,780
You hit your boy, Mr. Rutledge? He do
something bad, I punish him. That's the
421
00:26:44,780 --> 00:26:45,519
parent's right.
422
00:26:45,520 --> 00:26:46,520
Yeah, well, why is he in bed?
423
00:26:47,600 --> 00:26:49,220
Look, he gets sick a lot.
424
00:26:49,880 --> 00:26:51,720
He can't hear. He's deaf.
425
00:26:52,480 --> 00:26:53,640
Ma 'am, are you the boy's mother?
426
00:26:54,300 --> 00:26:55,300
Ma 'am?
427
00:26:56,640 --> 00:26:58,040
He was sick this morning.
428
00:26:58,440 --> 00:26:59,440
You ain't got no right.
429
00:26:59,860 --> 00:27:02,940
This is my kid. That's my kid. Hey, you
back off. I'm not going to tell you
430
00:27:02,940 --> 00:27:03,940
again.
431
00:27:14,350 --> 00:27:15,069
With what?
432
00:27:15,070 --> 00:27:17,070
You can't make much of a case without
evidence of injury.
433
00:27:17,330 --> 00:27:19,870
So then what are we doing here? What are
we talking about? We can make a case.
434
00:27:25,550 --> 00:27:26,550
We'll be back.
435
00:27:32,550 --> 00:27:35,410
Hey, how are we coming with the
ammunition check? There have been a lot
436
00:27:35,410 --> 00:27:38,170
purchases, Frank. It will take a while
to sort them out.
437
00:27:38,390 --> 00:27:39,389
I'm not optimistic.
438
00:27:39,390 --> 00:27:40,389
Coordinate with division.
439
00:27:40,390 --> 00:27:41,390
Keep me posted.
440
00:27:41,410 --> 00:27:43,170
Sorry, Mr. Marlowe, I can't pay this.
441
00:27:43,450 --> 00:27:46,000
Why? Well, your music was nice.
442
00:27:46,280 --> 00:27:48,060
It was top -notch, really.
443
00:27:48,280 --> 00:27:51,640
But to tell you the truth, I didn't see
a single rat follow you out.
444
00:27:52,340 --> 00:27:55,560
Well, you tell me where they are, then.
Have you seen one rat since I started
445
00:27:55,560 --> 00:27:59,440
playing? Nick, have you seen any rats
around the building for the last couple
446
00:27:59,440 --> 00:28:03,600
hours? Nope. I really enjoyed your
music. Oh, yeah, thanks.
447
00:28:05,020 --> 00:28:08,460
So you think it's funny, huh? Guy
playing the accordion for rats.
448
00:28:08,980 --> 00:28:11,220
It's a talent. Oh, I see. It's a talent.
449
00:28:11,420 --> 00:28:12,680
Let me tell you a little story.
450
00:28:14,030 --> 00:28:18,310
It's about this kid who used to stay in
his room all hours listening to Lawrence
451
00:28:18,310 --> 00:28:22,610
Welk on his hi -fi, playing Dick Contino
riffs till his fingers bled.
452
00:28:23,050 --> 00:28:27,670
Then one day he gets invited to play at
church social. Well, this kid, he's so
453
00:28:27,670 --> 00:28:29,170
thrilled. It's his big chance.
454
00:28:29,690 --> 00:28:33,090
The social is held down in an old
building by the river, so the kid starts
455
00:28:33,090 --> 00:28:33,989
playing it.
456
00:28:33,990 --> 00:28:34,990
He's good.
457
00:28:35,010 --> 00:28:36,490
He's playing the camp town races.
458
00:28:36,770 --> 00:28:38,690
All of a sudden, everybody starts
screaming.
459
00:28:39,710 --> 00:28:41,810
There are rats all over the place.
460
00:28:42,670 --> 00:28:44,450
Pretty soon there's nobody left but the
kid.
461
00:28:45,710 --> 00:28:46,710
The kids.
462
00:28:47,770 --> 00:28:48,770
The rats.
463
00:28:51,710 --> 00:28:52,710
It's a curse.
464
00:28:53,170 --> 00:28:54,290
The kid is cursed.
465
00:28:55,850 --> 00:28:57,990
All he ever wanted to do was to make
music.
466
00:28:59,790 --> 00:29:00,669
Wait a minute.
467
00:29:00,670 --> 00:29:02,230
I'm going to write that about you.
468
00:29:02,730 --> 00:29:05,470
But you have to take it over to the
municipal building.
469
00:29:06,350 --> 00:29:07,350
Mr. Bernstein.
470
00:29:07,630 --> 00:29:09,990
Hi. Mr. Nichols, what brings you to the
slums?
471
00:29:10,670 --> 00:29:14,070
Must be some attraction here. Rumor has
it that you practically moved in.
472
00:29:14,970 --> 00:29:15,970
Who said that?
473
00:29:16,310 --> 00:29:18,950
Oh, just my grapevine.
474
00:29:19,290 --> 00:29:20,290
Hi, Marty.
475
00:29:20,570 --> 00:29:23,710
Sorry. I called. You're already gone.
Oh, what's up?
476
00:29:23,970 --> 00:29:25,750
Cop killings. I'm going to do another
half shift.
477
00:29:26,050 --> 00:29:27,390
No problem. I understand.
478
00:29:27,810 --> 00:29:33,970
Hi, Daryl. Well... You tried, Andy.
479
00:29:34,730 --> 00:29:36,010
All sales are final.
480
00:29:36,990 --> 00:29:39,130
What about my Norton?
481
00:29:40,330 --> 00:29:41,910
Somebody bought it. How much?
482
00:29:42,570 --> 00:29:43,570
$1 ,400.
483
00:29:43,770 --> 00:29:44,770
$1 ,400.
484
00:29:47,590 --> 00:29:48,590
I'm sorry.
485
00:29:49,470 --> 00:29:51,490
I never felt so bad in my life.
486
00:29:56,690 --> 00:30:00,650
I'm so
487
00:30:00,650 --> 00:30:04,830
dumb sometimes.
488
00:30:06,150 --> 00:30:08,550
Daryl Ann, it's not like it's the end of
the world or anything.
489
00:30:23,399 --> 00:30:26,880
$175. That's all I got except for $10 I
had to leave in so they wouldn't close
490
00:30:26,880 --> 00:30:27,880
my account.
491
00:30:28,440 --> 00:30:32,100
Plus, I can give you $25 a week and more
when I get overtime.
492
00:30:32,320 --> 00:30:32,939
Daryl Ann.
493
00:30:32,940 --> 00:30:36,360
Plus, I'll put an ad in the paper for
the bike. It should sell real fast.
494
00:30:36,680 --> 00:30:37,680
I wrote it around.
495
00:30:37,740 --> 00:30:38,980
It rides like a dream.
496
00:30:43,100 --> 00:30:44,100
Keep it.
497
00:30:46,280 --> 00:30:47,280
What?
498
00:30:47,880 --> 00:30:49,100
I want you to have it.
499
00:30:50,640 --> 00:30:52,120
It'll take me forever to pay you back.
500
00:30:53,880 --> 00:30:55,120
It doesn't matter either.
501
00:30:57,200 --> 00:30:58,200
But why?
502
00:31:00,540 --> 00:31:01,540
It's only money.
503
00:31:04,040 --> 00:31:05,140
Mine's too short, darling.
504
00:31:06,120 --> 00:31:07,660
I care about you too much.
505
00:31:08,100 --> 00:31:10,260
Sandy, I gotta do something to square it
with you.
506
00:31:11,120 --> 00:31:13,160
Uh, well, I'll tell you what.
507
00:31:15,280 --> 00:31:17,680
Tomorrow night, you take me out for a
great big dinner.
508
00:31:18,080 --> 00:31:19,300
And then we'll call it even, okay?
509
00:31:40,650 --> 00:31:41,870
I heard your child, Mrs. Rutledge.
510
00:31:42,110 --> 00:31:43,490
Let the boy go.
511
00:31:45,190 --> 00:31:47,350
Better he dies with me than with him.
512
00:31:47,750 --> 00:31:49,690
Your husband will never know where he
is.
513
00:31:50,190 --> 00:31:53,030
He's placed in a special school where
they can help him. He'll be safe.
514
00:31:54,410 --> 00:31:55,410
It's too late.
515
00:31:55,650 --> 00:31:56,650
You're wrong.
516
00:31:57,230 --> 00:31:58,690
Look at me, Mrs. Rutledge.
517
00:31:59,730 --> 00:32:00,730
Look at me.
518
00:32:01,950 --> 00:32:06,550
I promise.
519
00:32:15,080 --> 00:32:18,060
You're just saying it. I swear to God, I
will make it.
520
00:32:20,200 --> 00:32:23,580
Please, Mrs. Rutledge, let your son
live.
521
00:32:44,540 --> 00:32:45,540
Now you, Mr. Bradley.
522
00:32:47,160 --> 00:32:48,160
Come on, give me a hand.
523
00:32:52,680 --> 00:32:54,300
Now, baby, it's all I had.
524
00:32:54,840 --> 00:32:56,580
Is she coming down?
525
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
Oh, she is.
526
00:33:01,600 --> 00:33:06,640
I know this isn't kosher, Henry, but I'd
like to have a try at talking to her.
527
00:33:14,960 --> 00:33:15,960
I know you're very tired.
528
00:33:18,580 --> 00:33:25,540
I guess I just... I just want to say one
thing, and that is that... Well, the
529
00:33:25,540 --> 00:33:28,300
world is full of stories of people that
were rescued at the last minute.
530
00:33:28,580 --> 00:33:31,040
People trapped in burning buildings,
lost in the forest.
531
00:33:31,800 --> 00:33:37,520
I don't mean to sound flippant, it's
just that... I know what kind of hell
532
00:33:37,520 --> 00:33:38,520
you're going through.
533
00:33:38,910 --> 00:33:42,070
You know, most people have a
misconception about suicide. They think
534
00:33:42,070 --> 00:33:44,650
out of anger or bitterness. It isn't
that way at all. It's fear.
535
00:33:45,790 --> 00:33:51,390
It's like clinging to a piece of wood in
a flood and your arms are aching.
536
00:33:53,210 --> 00:33:57,430
I guess what I'm trying to say is that I
tried to kill myself once, too.
537
00:33:58,910 --> 00:34:02,330
And I was rescued at the last minute by
a friend.
538
00:34:03,610 --> 00:34:07,630
And now life is very precious to me.
539
00:34:11,719 --> 00:34:16,440
I'm here to save you, ma 'am. I'm here
to pull you in out of the flood.
540
00:34:17,840 --> 00:34:19,239
Please, let me be your friend.
541
00:34:58,030 --> 00:34:59,090
Two guys in behind him.
542
00:34:59,330 --> 00:35:00,330
Goldblum and Fox.
543
00:35:00,650 --> 00:35:01,609
No Marino?
544
00:35:01,610 --> 00:35:02,328
Uh -uh.
545
00:35:02,330 --> 00:35:03,330
No Marino.
546
00:35:05,890 --> 00:35:06,930
Hey, Mr. Orsini.
547
00:35:08,890 --> 00:35:10,090
Are those friends of Mr. Robinson?
548
00:35:10,530 --> 00:35:11,710
Yeah, as a matter of fact.
549
00:35:12,390 --> 00:35:13,450
You got something for us?
550
00:35:14,890 --> 00:35:15,890
Possibility.
551
00:35:16,590 --> 00:35:19,790
We're real busy, Mr. O. We'd like to
take a quick look, if that's okay.
552
00:35:22,530 --> 00:35:25,070
Well, uh, I like to keep my friends
happy.
553
00:35:27,529 --> 00:35:28,770
I'm stepping in my office.
554
00:35:29,290 --> 00:35:30,290
Okay.
555
00:35:34,330 --> 00:35:35,330
Hey.
556
00:35:35,870 --> 00:35:36,870
Hit it for the job.
557
00:35:43,830 --> 00:35:44,830
Hey, hey,
558
00:35:45,230 --> 00:35:47,430
it's a mistake, sonny. Come on. What do
you think I am?
559
00:35:47,690 --> 00:35:50,890
Some kind of slob here. You know, this
is not a takedown. This is not a
560
00:35:50,890 --> 00:35:51,890
takedown. Easy.
561
00:35:53,090 --> 00:35:55,590
Easy, easy, easy. I'm not going for my
piece. I'm going for my badge.
562
00:35:55,850 --> 00:35:56,850
For my badge, okay?
563
00:35:57,859 --> 00:35:59,920
No problem. How is that supposed to make
me feel better?
564
00:36:00,320 --> 00:36:01,320
Huh?
565
00:36:01,360 --> 00:36:02,360
Stop!
566
00:36:03,220 --> 00:36:04,220
Hold it!
567
00:36:04,920 --> 00:36:07,160
They're supposed to be staffed by the
turkeys.
568
00:36:07,560 --> 00:36:09,200
You back him up? No way.
569
00:36:09,640 --> 00:36:12,780
What are you going to do, Sonny? Are you
going to shoot a couple of cops in a
570
00:36:12,780 --> 00:36:13,780
public bathroom?
571
00:36:13,900 --> 00:36:15,460
There's no way. You're the one shooting
cops?
572
00:36:15,680 --> 00:36:17,820
Come on, you're smarter than that. You
guys are setting me up.
573
00:36:18,400 --> 00:36:19,440
What, am I supposed to be grateful?
574
00:36:19,880 --> 00:36:20,880
Play the wire!
575
00:36:21,000 --> 00:36:22,780
There's no wire. There's no wire.
576
00:36:23,020 --> 00:36:26,660
Sonny, this is not what you think. You
got the wrong idea. Hear it out. Come
577
00:36:26,660 --> 00:36:28,500
You got some brains. You're smarter than
that.
578
00:36:29,840 --> 00:36:30,840
All right.
579
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
What?
580
00:36:33,160 --> 00:36:34,160
What?
581
00:36:34,660 --> 00:36:36,280
Senator! All right. Senator! Okay.
582
00:36:36,900 --> 00:36:39,120
We don't want a mistake. Nobody wants a
mistake here.
583
00:36:39,420 --> 00:36:40,420
This is not a bust.
584
00:36:41,960 --> 00:36:42,960
Put the piece away.
585
00:36:43,280 --> 00:36:47,180
Wait a minute. The other guy, Dave, he's
a cop too, right? Right.
586
00:36:47,959 --> 00:36:51,520
We're partners. We can all be partners.
That's really where we're going with
587
00:36:51,520 --> 00:36:52,700
this. Oh, yeah?
588
00:36:53,680 --> 00:36:57,240
What are you going to do for me,
partner? Can we lose the hardware,
589
00:36:57,240 --> 00:37:00,500
we talk without that? Yeah, lose the
hardware.
590
00:37:05,160 --> 00:37:07,280
Okay, you're showing some talent, honey.
591
00:37:07,700 --> 00:37:08,700
Yeah, just talk.
592
00:37:09,260 --> 00:37:11,380
The badge is back. We'll have a
discussion.
593
00:37:27,150 --> 00:37:32,150
we do for you? I will tell you what we
do for you. We are your partners, scum
594
00:37:32,150 --> 00:37:34,490
face. Twelve grand a week.
595
00:37:34,950 --> 00:37:37,970
Every week. And the first installment is
tonight.
596
00:37:38,250 --> 00:37:39,250
You got that?
597
00:37:39,290 --> 00:37:43,730
And I'm going to tell you what your
incentive is. Your incentive is that we
598
00:37:43,730 --> 00:37:45,990
don't kill you. We let you live.
599
00:37:46,250 --> 00:37:48,870
And every week we're going to vote on
it. You got that?
600
00:37:49,630 --> 00:37:50,670
In English.
601
00:37:52,790 --> 00:37:56,130
Two more popsicles headed for the deep
freeze.
602
00:37:57,770 --> 00:37:58,689
about Marino.
603
00:37:58,690 --> 00:37:59,690
Patience, Neil.
604
00:37:59,990 --> 00:38:01,970
Five bucks says he's calling the shots.
605
00:38:06,370 --> 00:38:09,510
Sorry if I'm disturbing you, Frank, but
I was on my way back from Government
606
00:38:09,510 --> 00:38:11,750
Center and there's something I feel we
ought to talk about. What?
607
00:38:12,750 --> 00:38:14,950
When was the last time you saw Frank
Jr.?
608
00:38:14,950 --> 00:38:21,910
I just took him to
609
00:38:21,910 --> 00:38:23,330
the zoo. That was two weeks ago.
610
00:38:23,610 --> 00:38:25,330
And since then you haven't even called
him.
611
00:38:25,760 --> 00:38:28,560
You know, he left two messages on your
machine, which you never returned.
612
00:38:28,820 --> 00:38:31,600
He thinks you're mad at him about
something. Did you tell him I've been
613
00:38:31,980 --> 00:38:34,140
Well, I would have if I thought that was
the problem.
614
00:38:35,800 --> 00:38:39,500
Look, I have cop killings to deal with
here. I mean, we lost two more men just
615
00:38:39,500 --> 00:38:44,420
today. With all due respect, Frank, it's
about Henry, isn't it? I mean, he told
616
00:38:44,420 --> 00:38:46,280
me you two had a discussion this
morning. Frank.
617
00:38:47,000 --> 00:38:51,080
Frank, you have been treating me like
I'm typhoid Mary ever since Henry and I
618
00:38:51,080 --> 00:38:52,080
got together.
619
00:38:52,460 --> 00:38:54,440
And your son's getting caught in the
fallout.
620
00:38:57,850 --> 00:39:04,270
You're right. I just think... Sorry.
I'll
621
00:39:04,270 --> 00:39:05,750
do better.
622
00:39:07,110 --> 00:39:09,470
Whether you learn to accept Henry and me
is one thing.
623
00:39:09,930 --> 00:39:11,150
But don't punish your son.
624
00:39:12,190 --> 00:39:13,510
I'll phone him tonight. Promise.
625
00:39:15,950 --> 00:39:19,930
You know, Frank, it wasn't easy for me,
your marriage and everything.
626
00:39:20,550 --> 00:39:21,710
But I knew you were happy.
627
00:39:22,010 --> 00:39:24,310
So I worked very hard at being happy for
you.
628
00:39:25,180 --> 00:39:26,180
I know that.
629
00:39:26,520 --> 00:39:29,140
I guess all I'm asking is, can you do
the same for me?
630
00:39:31,640 --> 00:39:32,640
Yeah, I can.
631
00:39:33,620 --> 00:39:34,620
I will.
632
00:39:35,420 --> 00:39:36,600
Give me a little more time, okay?
633
00:39:39,420 --> 00:39:40,420
Okay.
634
00:39:44,260 --> 00:39:49,920
Everything okay?
635
00:39:50,780 --> 00:39:51,780
Everything's clearer.
636
00:39:52,300 --> 00:39:53,300
Am I going to see you tonight?
637
00:39:53,520 --> 00:39:54,520
I'll be late.
638
00:39:54,860 --> 00:39:55,860
I'll wait.
639
00:39:59,340 --> 00:40:02,280
Howard, hell of a job out there today.
640
00:40:04,240 --> 00:40:06,920
Thank you, Henry.
641
00:40:08,560 --> 00:40:12,040
I'm not sure what kind of a life I may
have saved a woman for, given her social
642
00:40:12,040 --> 00:40:13,160
economic groupings.
643
00:40:16,480 --> 00:40:19,440
Still in all that, I guess that's not
for us to say.
644
00:40:23,370 --> 00:40:25,330
That was the reason I advertised in the
Gazette.
645
00:40:25,530 --> 00:40:26,790
Didn't list it with an agent.
646
00:40:27,090 --> 00:40:28,170
I don't know, Frank.
647
00:40:30,090 --> 00:40:32,490
Been a cop's home 30 years.
648
00:40:33,370 --> 00:40:35,070
Guess I want to pass it on, you know.
649
00:40:35,290 --> 00:40:37,350
I appreciate that, Lou. Here's hoping.
650
00:40:39,690 --> 00:40:41,590
All good. Let's do what George has to
say.
651
00:40:42,670 --> 00:40:43,509
Hi, sweetie.
652
00:40:43,510 --> 00:40:46,290
Sorry I'm late. I was just telling your
husband, Mrs. Frillo.
653
00:40:46,870 --> 00:40:48,770
Whatever it takes. Sorry, Mr. Finneman.
654
00:40:49,090 --> 00:40:50,670
I can't speak for my husband.
655
00:40:51,070 --> 00:40:52,210
Forgive me, but it's...
656
00:40:52,510 --> 00:40:54,030
My feeling we shouldn't take the house.
657
00:40:55,750 --> 00:40:57,470
That surprises me.
658
00:40:57,670 --> 00:40:58,670
I'm sorry.
659
00:40:59,570 --> 00:41:01,810
If you could excuse us, we have a lot to
discuss.
660
00:41:02,110 --> 00:41:04,530
If it's in the numbers, I... It is.
661
00:41:05,490 --> 00:41:06,490
Okay.
662
00:41:06,870 --> 00:41:09,770
You want to talk, call any time.
663
00:41:29,360 --> 00:41:31,480
a new place. The apartment's big enough.
664
00:41:32,020 --> 00:41:33,800
Well, for now, maybe, but... Frank.
665
00:41:39,420 --> 00:41:43,960
I... I had an appointment with my doctor
this afternoon.
666
00:41:44,520 --> 00:41:45,660
Is something wrong?
667
00:41:46,200 --> 00:41:48,640
Yes. It's a physical problem.
668
00:42:03,210 --> 00:42:04,250
I'm not really hungry.
669
00:42:09,930 --> 00:42:12,470
Why didn't you tell me you were seeing a
doctor about this?
670
00:42:12,870 --> 00:42:15,490
I didn't see any point in upsetting you
without a reason.
671
00:42:16,170 --> 00:42:17,610
We hadn't even discussed kids.
672
00:42:18,010 --> 00:42:19,490
I couldn't put it out of my mind
forever.
673
00:42:22,210 --> 00:42:25,810
The first time I was married, I tried
for a while. It didn't work.
674
00:42:27,310 --> 00:42:29,570
The marriage soured, so I didn't pursue
it.
675
00:42:37,380 --> 00:42:39,880
Something. I wanted to find out once and
for all.
676
00:42:41,700 --> 00:42:42,700
Now I know.
677
00:42:43,620 --> 00:42:45,400
Seems to me you forgot you had a
partner.
678
00:42:45,840 --> 00:42:47,000
I don't think that's fair.
679
00:42:48,540 --> 00:42:52,580
I also think that what we're discussing
has nothing to do with the real reason
680
00:42:52,580 --> 00:42:53,580
why you're angry.
681
00:42:53,620 --> 00:42:54,620
I'm not angry.
682
00:42:54,760 --> 00:42:55,760
Upset, then?
683
00:42:56,420 --> 00:42:59,480
I think you're upset that your wife will
never be able to have your child.
684
00:43:00,680 --> 00:43:01,680
What are you doing?
685
00:43:02,110 --> 00:43:06,030
Captain Perillo, armed robbery in
progress in the 200 block of East
686
00:43:06,190 --> 00:43:07,190
Request backups.
687
00:43:07,530 --> 00:43:08,530
Frank.
688
00:43:11,310 --> 00:43:12,570
Don't go in there, please.
689
00:43:15,110 --> 00:43:17,770
There's a gun. Please. Please wait for
someone.
690
00:43:19,590 --> 00:43:20,590
Please.
691
00:43:51,980 --> 00:43:54,120
There was an employee in the bathroom.
Discovered she heard him let her go.
692
00:43:58,160 --> 00:44:02,200
Lieutenant, if there's anything we could
defer, I'd appreciate anything you
693
00:44:02,200 --> 00:44:03,200
could spare me.
694
00:44:03,220 --> 00:44:05,000
Sure. I think we've got about 45 minutes
here.
695
00:44:05,540 --> 00:44:06,540
Thanks.
696
00:44:17,440 --> 00:44:18,760
I'm going to heat some milk if you want
some.
697
00:44:19,440 --> 00:44:20,440
No, thanks.
54491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.