All language subtitles for hill_street_blues_s04e11_ratman_and_bobbin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,500 --> 00:00:32,960 What's it supposed to be? 2 00:00:33,420 --> 00:00:34,840 A bag or a lady? 3 00:00:41,360 --> 00:00:46,620 presence pilot program, i .e. a federally funded storefront on Van 4 00:00:47,040 --> 00:00:51,540 This storefront will operate as a kind of mini precinct. Federal government 5 00:00:51,540 --> 00:00:56,420 wants to find out if high profile police presence will ameliorate relations 6 00:00:56,420 --> 00:00:58,360 between police and locale. 7 00:00:58,600 --> 00:01:03,320 Will having police on the block make people feel safer? I think we could 8 00:01:03,320 --> 00:01:04,480 that. Yeah. 9 00:01:04,819 --> 00:01:06,880 Officers Bates and Coffey will be in charge. 10 00:01:07,080 --> 00:01:08,080 Item 14. 11 00:01:10,860 --> 00:01:16,820 Officer Joe Farantelli of Polk Avenue died at four this morning, 37 hours 12 00:01:16,820 --> 00:01:21,300 he and his partner Tom Laws were shot while their unit was stopped at a signal 13 00:01:21,300 --> 00:01:23,720 light. As you know, Tom Laws died instantly. 14 00:01:24,120 --> 00:01:29,360 That's two fellow cops dead, ambushed mercilessly, apparently at random. I 15 00:01:29,360 --> 00:01:34,700 have to tell you how extra careful you should be with a cop killer at large. 16 00:01:34,960 --> 00:01:36,080 Okay, let's roll. 17 00:01:36,280 --> 00:01:37,700 Sorry, he's going to be back tomorrow. 18 00:01:38,250 --> 00:01:40,650 Besides, he's in for a checkup. My guess, he'll be back tomorrow. 19 00:01:48,390 --> 00:01:51,530 So maybe they should just postpone the whole storefront thing. I mean, until we 20 00:01:51,530 --> 00:01:53,170 get the shooter. We've still got to be calm. 21 00:01:53,950 --> 00:01:56,390 Man, it's going to take a week just to read what they want us to do. 22 00:01:56,590 --> 00:01:59,010 We might as well just barricade the door with us. That'd be no fair to tell 23 00:01:59,010 --> 00:02:02,630 them. We'll take some manifest, some kind of political statement. No way I'm 24 00:02:02,630 --> 00:02:03,630 knowing right now. 25 00:02:03,830 --> 00:02:07,350 Hello there, Angel Face. Look, I got it right here. 1 ,600 beans. 26 00:02:07,790 --> 00:02:11,690 Now, I want you to bid slow, minimum jumps, preferably in your softball 27 00:02:11,930 --> 00:02:12,769 Hey, what's that? 28 00:02:12,770 --> 00:02:17,110 Do you remember that 500cc Norton we found abandoned under that bridge last 29 00:02:17,110 --> 00:02:17,589 of July? 30 00:02:17,590 --> 00:02:20,590 Yeah. Well, today is the police auction. 31 00:02:20,930 --> 00:02:23,990 That's why you went around tearing down all those posters. Did he tell you that 32 00:02:23,990 --> 00:02:25,730 one? Tell me. I was his lookout. 33 00:02:26,090 --> 00:02:30,830 It's only $1 ,600 to buy a $4 ,000 custom -brewed machine. One has to cover 34 00:02:30,830 --> 00:02:31,830 one's head. 35 00:02:54,320 --> 00:02:56,000 surplus store corner People's Drive. 36 00:04:18,089 --> 00:04:19,089 Next Thursday? 37 00:04:19,430 --> 00:04:21,610 Would you live with rats until next Thursday? 38 00:04:22,770 --> 00:04:24,530 Sir, you insult this precinct. 39 00:04:25,370 --> 00:04:27,330 What? What is your name? 40 00:04:28,250 --> 00:04:30,650 What? Lieutenant, take a look at this. 41 00:04:31,370 --> 00:04:34,370 VibraPet. Eliminate rats without poison or crap. 42 00:04:34,590 --> 00:04:37,190 Sound vibration removes rodents quickly and permanently. 43 00:04:37,570 --> 00:04:38,670 Money -back guarantee. 44 00:04:40,090 --> 00:04:41,410 Exterminate rats with sound? 45 00:04:41,710 --> 00:04:45,510 Leo Sport, how's your cash and medical plan for us? Second, Lieutenant. 46 00:04:47,240 --> 00:04:51,480 I'll, uh, just a handful of those 137 yellows ought to do it. Hey, Howard, Leo 47 00:04:51,480 --> 00:04:54,440 says we could exterminate our rats with sound vibrations. 48 00:04:55,140 --> 00:04:59,880 Reimbursement for psychiatric or other mental health care professional. 49 00:05:00,840 --> 00:05:01,840 Thank you. 50 00:05:02,540 --> 00:05:06,280 That's a strange and largely unexplained phenomenon, amigo. It seems that your 51 00:05:06,280 --> 00:05:10,560 basic European brown rat is super sensitive to certain ultrasonic 52 00:05:11,200 --> 00:05:15,420 The nervous system cuts out and the little fellas just roll off and 53 00:05:16,090 --> 00:05:17,910 Can we move up with me at the house an hour? 54 00:05:18,190 --> 00:05:19,190 Uh, sure. 55 00:05:19,430 --> 00:05:20,430 I guess. 56 00:05:20,690 --> 00:05:21,690 Is it a problem? 57 00:05:21,750 --> 00:05:22,790 Well, I have to call Fenner. 58 00:05:23,470 --> 00:05:26,110 Maybe we should look at it tomorrow. No, no, no. I want to see it, don't you? 59 00:05:26,250 --> 00:05:28,790 Sure. Well, I'll have a name for it centered. 60 00:05:29,210 --> 00:05:30,209 Great, thanks. 61 00:05:30,210 --> 00:05:32,710 I've got an appointment with... Hi, Erwin. 62 00:05:32,910 --> 00:05:34,110 Sorry. Bye. 63 00:05:35,490 --> 00:05:36,990 Watch this arrive. It's up in the warmer. 64 00:05:39,150 --> 00:05:40,450 You're really lousy! 65 00:05:40,730 --> 00:05:42,010 You know what I'm going to take to persuade you? 66 00:05:42,250 --> 00:05:45,090 You hold up partner on fire and blow it up. 67 00:05:54,030 --> 00:05:55,310 Oh, no! 68 00:06:00,010 --> 00:06:01,730 Wait! What? Wait! What? 69 00:06:02,070 --> 00:06:03,070 Who? 70 00:06:03,590 --> 00:06:05,230 Mick! Phone call! 71 00:06:05,570 --> 00:06:09,990 Hey! Get up! Get up! Get up! Get up! Get up! Get up! Get up! 72 00:06:15,120 --> 00:06:16,120 Hi, Ma. 73 00:06:17,220 --> 00:06:19,840 I'm fine, just on my way out. How are you? 74 00:06:22,480 --> 00:06:24,200 In what sense, second source? 75 00:06:27,180 --> 00:06:31,800 Ma, I asked you last night, didn't I? And you told me it had no sentimental... 76 00:06:31,800 --> 00:06:34,480 So what's the problem? 77 00:06:37,280 --> 00:06:38,320 No way, Ma. 78 00:06:39,600 --> 00:06:42,380 Because you could never put on that much weight, Aunt Sophie's much broader 79 00:06:42,380 --> 00:06:47,440 through the chest, which is a curse as you grow older. I know. The point is... 80 00:06:47,440 --> 00:06:49,100 Ma. 81 00:06:50,420 --> 00:06:51,420 Ma. 82 00:06:51,900 --> 00:06:53,580 Leo. Ma, enough now. 83 00:06:53,820 --> 00:06:56,780 Leo, get him out of here. I asked you where I could find an outfit, and you 84 00:06:56,780 --> 00:06:58,980 volunteered one of Aunt Sophie's, rest her soul. 85 00:06:59,860 --> 00:07:01,400 I can't. I'm in it. 86 00:07:02,780 --> 00:07:03,960 No, I'm using it. 87 00:07:04,340 --> 00:07:06,360 No, I am keeping it on. 88 00:07:08,810 --> 00:07:09,810 I look fine. 89 00:07:10,570 --> 00:07:11,750 I'll talk to you later. 90 00:07:12,710 --> 00:07:14,550 I will talk to you later. 91 00:07:14,810 --> 00:07:15,810 Neil! 92 00:07:16,590 --> 00:07:17,850 I love you, too. 93 00:07:18,290 --> 00:07:19,290 Bye. 94 00:07:20,570 --> 00:07:24,310 Every dirty finger points to the Special Vice Information Unit. 95 00:07:24,590 --> 00:07:27,310 That's Lieutenant Marino, Sergeant Fox, Sergeant Goldblum. 96 00:07:28,290 --> 00:07:29,290 Henry? 97 00:07:30,370 --> 00:07:32,110 Henry's Goldblum, not Blum. 98 00:07:32,970 --> 00:07:34,290 What about Jerry Fuchs? 99 00:07:34,920 --> 00:07:38,700 Marino reports to Fuchs. Nothing so far. We've got the tentative link, the bar 100 00:07:38,700 --> 00:07:42,040 shack, and high A .D. down with the several vice guards, but the real 101 00:07:42,040 --> 00:07:43,140 seem to be those three. 102 00:07:43,400 --> 00:07:46,000 Everything's still inferential, but we're statistically cheap. 103 00:07:46,800 --> 00:07:50,560 Your bookie Seltzer hints at corruption. He ends up with five bullets in his 104 00:07:50,560 --> 00:07:52,020 skull. We don't have a witness. 105 00:07:52,260 --> 00:07:53,700 And Judge Cole dead ends. 106 00:07:53,920 --> 00:07:54,899 Suicide's like that. 107 00:07:54,900 --> 00:07:57,500 The man was a coward. He had his chance to hell with him. 108 00:08:01,960 --> 00:08:04,040 Keep a secret, gents. 109 00:08:07,340 --> 00:08:13,000 Our mayor -elect visited the governor last week and proposed a new anti 110 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 -corruption commission. 111 00:08:14,620 --> 00:08:18,380 Sandler went nuts about the idea, wants it in place in two weeks. And you want 112 00:08:18,380 --> 00:08:20,380 us in there preemptively? Damn right. 113 00:08:20,800 --> 00:08:24,320 Dirt's in Cleveland's old precinct, and he's angling to come out like the White 114 00:08:24,320 --> 00:08:26,060 Knight. Pardon the expression. 115 00:08:26,880 --> 00:08:28,020 Give me some options. 116 00:08:31,120 --> 00:08:35,100 Marino and his partners have their meals and spend some time at the showroom 117 00:08:35,100 --> 00:08:36,340 lounge over on Clifford. 118 00:08:36,640 --> 00:08:39,659 About a week ago, the owner, Eddie Bobbin, got popped with a 13 -year -old 119 00:08:39,840 --> 00:08:41,880 We could try to turn him, send some bugs in. 120 00:08:42,159 --> 00:08:43,559 Downside is that Bobbin's got a mouth. 121 00:08:44,200 --> 00:08:45,740 In which case, we'd lose Marino. 122 00:08:46,200 --> 00:08:49,160 But we'd still be seen as fighters actively battling the cancer. 123 00:08:49,520 --> 00:08:53,500 No disrespect intended, Chief, but Erwin and I have had no home life for six 124 00:08:53,500 --> 00:08:56,900 weeks. We're looking for more than just public relations here. 125 00:08:57,320 --> 00:09:00,460 No one wants to be rid of systemic corruption more than I do, Frank. 126 00:09:00,820 --> 00:09:01,820 Do you doubt it? 127 00:09:03,460 --> 00:09:04,720 Basically, I don't. Good. 128 00:09:06,320 --> 00:09:07,320 Your plan's a go. 129 00:09:07,820 --> 00:09:10,920 I've spoken with the DA, Erwin. He's in step with whatever we decide. 130 00:09:11,700 --> 00:09:12,720 Let's move today. 131 00:09:13,200 --> 00:09:14,220 Who needs some equipment? 132 00:09:14,560 --> 00:09:15,780 Call me with your shopping list. 133 00:09:17,220 --> 00:09:22,620 Frank, the day you walked into Ben Seltzer's bookie joint to buy gum, the 134 00:09:22,620 --> 00:09:23,680 were looking out for us. 135 00:09:27,480 --> 00:09:30,040 I thought Goldbloom was one of yours, Frank. 136 00:09:31,380 --> 00:09:32,740 That's Goldbloom. 137 00:09:33,340 --> 00:09:34,340 Ah. 138 00:09:43,569 --> 00:09:47,410 aggressively antisocial crimes by forbearance vis -a -vis behaviors that 139 00:09:47,410 --> 00:09:51,370 technically illegal yet acceptable as part of the local ecology. In other 140 00:09:51,390 --> 00:09:53,030 don't bust anybody for pot, right? 141 00:09:53,410 --> 00:09:54,530 That's all that stuff is saying. 142 00:09:55,790 --> 00:09:58,670 You know, this thing is costing, what, $1 ,200 a day? 143 00:09:59,050 --> 00:10:01,950 Why don't they just take the money and give it to us and put it in our pockets? 144 00:10:02,450 --> 00:10:03,450 Yeah. 145 00:10:05,830 --> 00:10:08,170 Okay. Your stolen bicycle was red? 146 00:10:08,790 --> 00:10:09,790 Uh -huh. 147 00:10:10,130 --> 00:10:11,150 And how much was it worth? 148 00:10:12,880 --> 00:10:13,819 Fifty dollars. 149 00:10:13,820 --> 00:10:15,180 Mama saved it up for me. 150 00:10:16,340 --> 00:10:17,800 Look, we'll try to find it for you, okay? 151 00:10:18,600 --> 00:10:19,600 I hope so. 152 00:10:19,700 --> 00:10:21,640 It was a Christmas present for my mom. 153 00:12:02,730 --> 00:12:03,730 a dipstick rag? 154 00:12:05,290 --> 00:12:06,290 No, 155 00:12:06,750 --> 00:12:08,130 but I just found a truss. 156 00:12:08,430 --> 00:12:09,870 Can't get good cheese anymore. 157 00:12:10,490 --> 00:12:12,910 Huh? You ask for American, they give you cheddar. 158 00:12:13,590 --> 00:12:14,690 What are you, a Martian? 159 00:12:15,050 --> 00:12:16,050 Oh, why? 160 00:12:16,310 --> 00:12:17,870 You got noises coming out of you. 161 00:12:18,150 --> 00:12:21,910 Ooh, that's right. I am a Martian. My last husband was a Martian. 162 00:12:22,510 --> 00:12:24,590 It's none of people's business anyway. 163 00:12:27,650 --> 00:12:28,670 Earth to Elvira. 164 00:12:28,870 --> 00:12:31,050 Y 'all let us know when you want me to beam you up, old scout. 165 00:12:33,450 --> 00:12:35,650 Andy, you and Daryl Ann want to join us for a late flick? 166 00:12:35,890 --> 00:12:39,150 I'd love to, Robert, but contingent on a serious Norton Green machine in my 167 00:12:39,150 --> 00:12:40,170 conceivable future tonight. 168 00:12:40,450 --> 00:12:41,450 Right. 169 00:12:41,750 --> 00:12:43,970 You know, Andy, you're a lucky man. 170 00:12:44,190 --> 00:12:46,610 That Daryl Ann is one fine, straight -ahead woman. 171 00:12:47,010 --> 00:12:49,250 You call my Tennessee buttercup simple, Robert? 172 00:12:49,470 --> 00:12:50,490 No, not at all. 173 00:12:50,710 --> 00:12:53,530 I was just thinking about how much Marty confuses me. 174 00:12:53,890 --> 00:12:58,630 That woman turns on and off faster than a yellow light. Any creature that 175 00:12:58,630 --> 00:13:01,350 gorgeous has a right to a few eccentricities, my friend. 176 00:13:02,390 --> 00:13:03,390 Shots fired. 177 00:13:03,570 --> 00:13:04,570 67th and Monroe. 178 00:13:04,770 --> 00:13:07,710 Officers down. Repeat. Mick, we got some cops down at the fair. We're coming to 179 00:13:07,710 --> 00:13:08,169 get you. 180 00:13:08,170 --> 00:13:09,069 2202 responding. 181 00:13:09,070 --> 00:13:10,270 You got that, Mick? We're coming to get you. 182 00:13:10,630 --> 00:13:11,630 That's dead. 183 00:13:12,290 --> 00:13:13,290 Fly gun, O 'Connell. 184 00:13:25,910 --> 00:13:27,690 So if I'm a little nervous, you'll understand. 185 00:13:28,280 --> 00:13:31,100 There's a lot more than money invested here. Oh, I think it shows, Lou, in the 186 00:13:31,100 --> 00:13:32,860 detail work and the way you picked it up. 187 00:13:33,520 --> 00:13:35,300 Dorothy and I did it for each other, really. 188 00:13:36,040 --> 00:13:40,120 Before she died, we were talking about remodeling the kitchen. Oh, no, no, no. 189 00:13:40,220 --> 00:13:42,860 What's there is good enough for now. I love the backyard. I like the 190 00:13:42,860 --> 00:13:45,400 neighborhood. It really has a good feeling about it. And figure -wise? 191 00:13:47,140 --> 00:13:48,580 I think it's in the ballpark, don't you? 192 00:13:49,240 --> 00:13:50,640 I think we need to talk about it. 193 00:13:51,160 --> 00:13:53,900 Oh, Frank, you're my best salesman. 194 00:13:54,360 --> 00:13:56,200 I was hoping you'd get a sense of it. 195 00:13:56,680 --> 00:13:59,940 Here, or here they can take a message. 196 00:14:01,180 --> 00:14:04,740 Like I said, I close on a place in Florida next week. 197 00:14:04,960 --> 00:14:06,040 We'll call you by this afternoon. 198 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 I'd appreciate it. 199 00:14:07,540 --> 00:14:10,280 I'd better lock up and back. Mrs. Frillo. 200 00:14:10,860 --> 00:14:11,860 Thanks, Lou. 201 00:14:12,800 --> 00:14:14,500 It's almost everything we want. 202 00:14:14,940 --> 00:14:16,820 It's also the first house we've looked at. 203 00:14:17,260 --> 00:14:19,460 Well, I know it's within our means. 204 00:14:20,620 --> 00:14:21,900 I don't even think it's special. 205 00:14:22,250 --> 00:14:25,490 I think so, too, Frank. I just don't think we should brush into anything. 206 00:14:27,130 --> 00:14:28,570 We'll talk about it later, okay? 207 00:14:28,950 --> 00:14:29,950 Okay. 208 00:14:33,290 --> 00:14:34,590 I don't understand you guys. 209 00:14:34,810 --> 00:14:37,510 So they're making a few buys in here. They're undercover cops. They're 210 00:14:37,510 --> 00:14:40,210 to make buys. I mean, they make buys from a dealer, and then you pop 211 00:14:40,290 --> 00:14:42,050 right? Hey, Eddie, come on, huh? Don't insult our intelligence. 212 00:14:42,250 --> 00:14:45,150 These are dirty cops doing dirty deals on your premises, and there's no way you 213 00:14:45,150 --> 00:14:46,790 don't know about it. Get out of here. 214 00:14:47,690 --> 00:14:51,410 These guys, these guys are the most elite guys in the whole department. 215 00:14:51,900 --> 00:14:55,320 Dan, Marino, Goldblum, and Fox. 216 00:14:56,060 --> 00:14:57,060 Come on, guys. 217 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 Corner booth. 218 00:14:58,640 --> 00:14:59,640 Corner booth. 219 00:15:06,300 --> 00:15:10,060 If I tell them about this, he's going to be very happy. Good reason for not 220 00:15:10,060 --> 00:15:11,060 telling them, Eddie. 221 00:15:11,080 --> 00:15:14,220 Great reason for not taking minors to Hotel Martel's, Eddie. 222 00:15:15,100 --> 00:15:16,100 She's my niece. 223 00:15:16,760 --> 00:15:19,260 In that case, they probably wouldn't take your liquor license. 224 00:15:19,930 --> 00:15:23,070 Hey, look, Eddie, he's not going to press unless you give him a reason, 225 00:15:23,910 --> 00:15:25,970 Grandpa, crisp bacon, O .J. 226 00:15:26,230 --> 00:15:28,390 Uh, prune danish and cup of coffee. 227 00:15:28,710 --> 00:15:33,310 Yeah, uh, let me have, uh, half a grapefruit and a bowl of, uh, uh, a bowl 228 00:15:33,310 --> 00:15:34,710 hot stuff and a bowl of wheat, yeah. 229 00:15:35,230 --> 00:15:36,670 You know how gorgeous you look today? 230 00:15:37,010 --> 00:15:38,010 Oh. 231 00:15:38,950 --> 00:15:43,290 I'm reading a newspaper. 232 00:15:50,890 --> 00:15:52,510 See the grapefruit that stands for heroin? 233 00:15:52,750 --> 00:15:54,050 And the bowl of cream wheat? 234 00:15:55,330 --> 00:15:57,310 That's the bag to put the payoff in. Shut up, 235 00:15:58,650 --> 00:15:59,650 Eddie. 236 00:16:01,370 --> 00:16:05,470 Who was it, Frank? It's like in a corner of South Fern. That's got a deer rifle. 237 00:16:05,550 --> 00:16:06,690 It's like you've been seen one out there. 238 00:16:06,970 --> 00:16:09,690 Get in touch with Division. Find out which piece of it they want us to take 239 00:16:09,690 --> 00:16:10,770 of. Right away, Frank. 240 00:16:11,190 --> 00:16:12,310 Frank, talk to you in a second. 241 00:16:13,190 --> 00:16:14,350 You want to go up? 242 00:16:15,850 --> 00:16:16,850 Let's go to my office. 243 00:16:16,910 --> 00:16:17,910 Light up something. 244 00:16:20,590 --> 00:16:21,590 Like the one. 245 00:16:22,510 --> 00:16:25,790 Tell you what, makes you hesitate putting on a uniform. 246 00:16:29,770 --> 00:16:31,810 So what are you hiding up there, the alchemist's home? 247 00:16:32,310 --> 00:16:34,410 I think you know we're in the middle of an operation, Henry. 248 00:16:35,010 --> 00:16:36,010 I know what I've heard. 249 00:16:36,510 --> 00:16:39,910 I've heard inklings. The captain hasn't exactly been too forthcoming. 250 00:16:40,210 --> 00:16:41,410 Want to tell me what's on your mind? 251 00:16:43,810 --> 00:16:46,490 I understand you have something in vice that seems pretty big. 252 00:16:46,950 --> 00:16:48,370 The truth is I feel left out. 253 00:16:48,730 --> 00:16:53,110 Well, I shouldn't even be saying this much, but that's an ad hoc operation up 254 00:16:53,110 --> 00:16:56,610 there. It's essentially outside the precinct. Erwin Bernstein was afraid his 255 00:16:56,610 --> 00:16:59,950 office might be compromised, so we improvised a secure place for him to 256 00:16:59,950 --> 00:17:02,710 guess this isn't the only thing I've been feeling left out of. Why don't you 257 00:17:02,710 --> 00:17:03,710 tell me chapter and verse? 258 00:17:04,010 --> 00:17:04,848 I could, Frank. 259 00:17:04,849 --> 00:17:07,569 And I'm pretty sure you'd have a rational explanation for every instance. 260 00:17:07,950 --> 00:17:11,710 It's my perception that since there's been a change in my personal situation, 261 00:17:11,970 --> 00:17:13,470 there's been a change in our professional relationship. 262 00:17:14,369 --> 00:17:16,569 Meaning? Meaning since I've been with Faye. 263 00:17:18,110 --> 00:17:19,110 There, we said it. 264 00:17:19,470 --> 00:17:22,109 Well, I have to tell you, I've known about that for six weeks. 265 00:17:22,329 --> 00:17:23,569 We've made no effort to conceal it. 266 00:17:24,030 --> 00:17:27,390 And I haven't done anything I'm aware of. You're not being aware of it doesn't 267 00:17:27,390 --> 00:17:28,390 mean it hasn't happened. 268 00:17:28,450 --> 00:17:29,450 Look at it, Frank. 269 00:17:29,790 --> 00:17:31,670 You kept me away from the Ben Seltzer homicide. 270 00:17:32,550 --> 00:17:35,030 Cayetano's chief liaison on the cop killings. You've locked me out. 271 00:17:35,230 --> 00:17:37,610 If that's true, Henry, it was against my best intentions. 272 00:17:37,870 --> 00:17:40,350 Frank, are we going to keep tap dancing here or are we going to work this out? 273 00:17:40,550 --> 00:17:41,429 What do you want? 274 00:17:41,430 --> 00:17:44,790 I want you to stop beating me up because I've got a relationship with your ex 275 00:17:44,790 --> 00:17:46,630 -wife. I want to do my job. 276 00:17:48,360 --> 00:17:49,780 You can't run the precinct alone. 277 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 All right. 278 00:17:53,360 --> 00:17:54,960 You've certainly given me plenty to think about. 279 00:17:58,140 --> 00:17:59,160 That's all I was trying to do. 280 00:18:02,100 --> 00:18:04,520 Why don't you coordinate with Ray on the shootings? 281 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 All right. 282 00:18:11,520 --> 00:18:12,439 Come on, everybody. 283 00:18:12,440 --> 00:18:13,339 We still got work to do. 284 00:18:13,340 --> 00:18:14,360 Anything we can do on this, Lieutenant? 285 00:18:14,580 --> 00:18:15,580 I'll let you know. 286 00:18:19,920 --> 00:18:22,700 Pretty confusing, but not as much as you said. I had to race twice to get around 287 00:18:22,700 --> 00:18:24,640 this guy, but I got it. How much? 288 00:18:25,900 --> 00:18:26,900 $925. 289 00:18:27,140 --> 00:18:29,500 Well, I must have done something right in this lifetime. 290 00:18:30,040 --> 00:18:31,040 Congratulations, cowboy. 291 00:18:31,340 --> 00:18:34,400 And it's the safest model they make, too. That's what the man told me. Was it 292 00:18:34,400 --> 00:18:35,400 blue, Daryl Ann? 293 00:18:35,480 --> 00:18:36,480 Uh -huh. 294 00:18:36,620 --> 00:18:37,620 Lacquered midnight blue. 295 00:18:37,680 --> 00:18:40,880 Oh, it seemed more like a powder blue or a puffin blue. You bought a small 296 00:18:40,880 --> 00:18:41,940 motorcycle, Daryl Ann. 297 00:18:42,420 --> 00:18:47,800 What? Lot 259, chopped, 59, lacquered, Norton, midnight blue, special. You 298 00:18:47,800 --> 00:18:48,800 bought a lot. 299 00:18:50,050 --> 00:18:54,310 239. Shoot. I sent you out to buy the best motorcycle in the history of 300 00:18:54,310 --> 00:18:57,630 civilization. You come back with some parrot blue diesel -fued Japanese 301 00:18:57,630 --> 00:18:58,630 booksweeter. 302 00:18:59,070 --> 00:19:01,130 Well, I guess I got the three and the five mixed up. 303 00:19:01,750 --> 00:19:02,750 Yeah, I guess you did. 304 00:19:03,750 --> 00:19:04,850 I'll go back, okay? 305 00:19:06,150 --> 00:19:07,570 I'll go back and I'll make it okay. 306 00:19:14,280 --> 00:19:16,680 Stuart Casey, I write for the Times Tribune. I was wondering if I could just 307 00:19:16,680 --> 00:19:17,720 talk to you guys about these cops. 308 00:19:17,980 --> 00:19:18,980 No, you may not. 309 00:19:19,180 --> 00:19:22,280 Not at this time, but... Can I help you? 310 00:19:23,100 --> 00:19:24,100 Yeah, I hope you can. 311 00:19:29,720 --> 00:19:30,720 Howard? 312 00:19:36,160 --> 00:19:39,420 Oh, Judas, I'm sorry, Frank. I never would have discharged my weapon in the 313 00:19:39,420 --> 00:19:42,420 station, but that little bugger got me with my flanks exposed. 314 00:19:43,690 --> 00:19:44,690 Nice shot. 315 00:19:45,250 --> 00:19:47,170 Excuse me. 316 00:19:59,590 --> 00:20:00,610 Mr. Orsini. 317 00:20:03,530 --> 00:20:05,010 Mr. Robbins. 318 00:20:10,230 --> 00:20:11,570 Uh, Sonny, please. 319 00:20:11,970 --> 00:20:12,970 Hey, Sonny. 320 00:20:15,680 --> 00:20:16,680 Sit down. 321 00:20:21,640 --> 00:20:22,880 So, did you find the place okay? 322 00:20:24,640 --> 00:20:25,640 Yeah, fine, sure. 323 00:20:26,580 --> 00:20:27,580 What do you have? 324 00:20:30,180 --> 00:20:33,080 Rum and coke. Yeah, rum and coke and give me another one, please. 325 00:20:36,460 --> 00:20:40,180 So, Sonny, I'm hearing some very reputable things about you. 326 00:20:40,700 --> 00:20:42,400 I think we can make this thing work out well. 327 00:20:56,360 --> 00:20:57,360 He's by the bookbay. 328 00:20:57,600 --> 00:20:58,780 Yeah, it's early. 329 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 Thanks for it. 330 00:21:05,400 --> 00:21:06,400 Currently, 331 00:21:06,500 --> 00:21:11,060 I was looking for maybe one or two figures we discussed. 332 00:21:11,540 --> 00:21:12,580 Yeah, well, that's manageable. 333 00:21:13,280 --> 00:21:14,280 Absolutely. 334 00:21:14,580 --> 00:21:18,100 And if everything shakes out to everybody's satisfaction, maybe we can 335 00:21:18,100 --> 00:21:19,100 together on a regular basis. 336 00:21:20,080 --> 00:21:21,080 That'd be good. 337 00:21:23,280 --> 00:21:24,280 I'll tell you what. 338 00:21:24,340 --> 00:21:25,360 You can back here, Bob. 339 00:21:25,820 --> 00:21:31,320 past three. You meet my associates, you'll bring a little something, and 340 00:21:31,320 --> 00:21:32,320 do some business. 341 00:21:33,300 --> 00:21:34,299 All right, then. 342 00:21:34,300 --> 00:21:35,300 All right. 343 00:21:36,940 --> 00:21:38,780 Hey, here's your drink. 344 00:21:39,240 --> 00:21:41,140 Hey, this guy's a real charmer. 345 00:21:41,600 --> 00:21:42,740 He's scum. 346 00:21:44,140 --> 00:21:47,540 Unbelievable, the stuff people throw away. Look at this chair. 347 00:21:47,780 --> 00:21:48,780 Lance. 348 00:21:50,660 --> 00:21:52,780 I don't know, it's a perfectly good lamp. 349 00:22:31,980 --> 00:22:33,120 Walk back here to me. 350 00:22:33,360 --> 00:22:34,360 Let's go. 351 00:22:34,740 --> 00:22:38,120 You see this? You see this? Yes. We got him. Leave me from behind. 352 00:22:43,960 --> 00:22:49,220 Oh, Frank, we have positive ballistics. At 30 -06, the same weapon was used in 353 00:22:49,220 --> 00:22:49,979 both shootings. 354 00:22:49,980 --> 00:22:51,560 Ammunition cells? We're running a check. 355 00:22:51,760 --> 00:22:52,960 Press hard, Ray. Good work. 356 00:22:53,240 --> 00:22:55,480 Frank, I heard about the two we lost. 357 00:22:55,860 --> 00:22:59,100 God makes me wish I was back on the roster. Yeah, we could use you up here, 358 00:22:59,200 --> 00:23:00,200 It's been a nightmare. 359 00:23:01,610 --> 00:23:03,130 Well, I wanted to talk to you about the house. 360 00:23:03,550 --> 00:23:07,210 Oh, listen, Joyce and I haven't had a minute to... Good, good, because I had a 361 00:23:07,210 --> 00:23:09,590 brainstorm. I want to do something special for you two. 362 00:23:09,850 --> 00:23:11,710 I'm going to knock the price down $3 ,000. 363 00:23:12,090 --> 00:23:15,570 Oh, Lou, are you sure you... Frank, I got to tell you this. 364 00:23:16,270 --> 00:23:18,050 I was really impressed with you two. 365 00:23:18,590 --> 00:23:20,010 I want to try and make this work. 366 00:23:21,230 --> 00:23:22,229 Tell you what. 367 00:23:22,230 --> 00:23:25,750 We're meeting for dinner at 10 Cannons on West 5th. I'll try to get it at a 368 00:23:25,750 --> 00:23:26,489 hour early. 369 00:23:26,490 --> 00:23:29,790 Nice. I'll go there myself sometime. He's the exterminator? Hi. 370 00:23:30,480 --> 00:23:31,880 Monty Ma, vibrapest. 371 00:23:32,800 --> 00:23:36,420 Exterminate is an ugly word. Personally, I prefer rodent audio services 372 00:23:36,420 --> 00:23:39,480 specialist. He's going to do it in a tuxedo? 373 00:23:39,680 --> 00:23:41,500 Well, you know, I tried a Turk Wars three -piece once. 374 00:23:41,740 --> 00:23:42,740 Looked sensational. 375 00:23:43,320 --> 00:23:45,260 Only it didn't work as well as the monkey suit. 376 00:23:46,880 --> 00:23:50,540 It's an accordion. Yep, take a look at that. Mother of pearl graining, huh? 377 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 Switch the limit. 378 00:23:52,540 --> 00:23:53,540 1907. 379 00:23:53,700 --> 00:23:56,240 You won't find one like it this side of St. Paul. 380 00:23:56,520 --> 00:23:57,800 What are you going to do with it? 381 00:23:58,000 --> 00:24:02,300 Well, I would like to start... Start with the beer barrel poker, and then 382 00:24:02,300 --> 00:24:04,300 of vamp right into the teddy bear's picnic. 383 00:24:04,640 --> 00:24:07,000 Your rat said you will kill rats with sound. 384 00:24:07,340 --> 00:24:08,340 Yeah, it doesn't say kill. 385 00:24:08,620 --> 00:24:09,740 Yeah, it says remove. 386 00:24:10,260 --> 00:24:15,680 Mr. Marr, you actually expect the rats to follow you out of the building? All 387 00:24:15,680 --> 00:24:17,880 your money back. Oh, this is crazy. 388 00:24:18,200 --> 00:24:21,100 Well, first you gotta tell me how far I can take them. Now, I can take them ten 389 00:24:21,100 --> 00:24:23,540 blocks if you want, but that's gonna cost you more. 390 00:24:23,740 --> 00:24:25,980 Oh, no, no. Well, whatever's the usual. 391 00:24:26,180 --> 00:24:27,800 Well, the usual is four blocks. 392 00:24:28,810 --> 00:24:29,810 Okay, rats. 393 00:24:58,280 --> 00:24:59,239 in the hospital. 394 00:24:59,240 --> 00:25:02,680 Anything on the cop killer? We have no leads, good or bad. Hook me on up, 395 00:25:02,680 --> 00:25:04,900 Lieutenant. I want to work on it. All right, Nick. 396 00:25:06,280 --> 00:25:07,380 Welfare checks come tomorrow. 397 00:25:07,620 --> 00:25:10,020 I want a new mailbox with a lock that works on it today. 398 00:25:10,520 --> 00:25:13,460 Hey, a new mailbox is 25 bucks. Yeah, and if they take you to court, it's 399 00:25:13,460 --> 00:25:14,460 to cost you plenty more. 400 00:25:15,800 --> 00:25:18,560 All right? Hey, I'm going to come by and check it out. 401 00:25:38,890 --> 00:25:40,090 and referred me here at your precinct. 402 00:25:40,790 --> 00:25:42,050 Okay, if I ask a few questions? 403 00:25:43,570 --> 00:25:44,570 Sure. 404 00:25:44,890 --> 00:25:47,010 Great. Listen, if you don't mind, I'd like to record this. 405 00:25:47,430 --> 00:25:48,430 Hey, wait. 406 00:25:48,490 --> 00:25:49,490 What kind of questions? 407 00:25:51,890 --> 00:25:52,890 Somebody's killing cops. 408 00:25:53,270 --> 00:25:54,750 Yeah, that's right. So you got to write about it? 409 00:25:55,310 --> 00:25:59,350 Yeah. Look, pal, the last thing we need is you telling us how tough it is, okay? 410 00:26:00,030 --> 00:26:01,030 It's bad enough. 411 00:26:01,810 --> 00:26:02,709 Oh, wait. 412 00:26:02,710 --> 00:26:04,450 You suppose this guy reads the papers? 413 00:26:04,690 --> 00:26:06,930 Yeah, and I bet he picks up the phone when it rings, too. So? 414 00:26:07,130 --> 00:26:09,890 Well, maybe he should read about some cops with faces on them, huh? 415 00:26:10,690 --> 00:26:12,850 I mean, maybe he should know he's just not shooting badges. 416 00:26:35,560 --> 00:26:37,100 Mr. Rutledge, we would like to see your son. 417 00:26:37,360 --> 00:26:38,360 Why? 418 00:26:38,500 --> 00:26:39,680 What do you want? 419 00:26:40,120 --> 00:26:41,120 Leave him alone. 420 00:26:41,620 --> 00:26:44,780 You hit your boy, Mr. Rutledge? He do something bad, I punish him. That's the 421 00:26:44,780 --> 00:26:45,519 parent's right. 422 00:26:45,520 --> 00:26:46,520 Yeah, well, why is he in bed? 423 00:26:47,600 --> 00:26:49,220 Look, he gets sick a lot. 424 00:26:49,880 --> 00:26:51,720 He can't hear. He's deaf. 425 00:26:52,480 --> 00:26:53,640 Ma 'am, are you the boy's mother? 426 00:26:54,300 --> 00:26:55,300 Ma 'am? 427 00:26:56,640 --> 00:26:58,040 He was sick this morning. 428 00:26:58,440 --> 00:26:59,440 You ain't got no right. 429 00:26:59,860 --> 00:27:02,940 This is my kid. That's my kid. Hey, you back off. I'm not going to tell you 430 00:27:02,940 --> 00:27:03,940 again. 431 00:27:14,350 --> 00:27:15,069 With what? 432 00:27:15,070 --> 00:27:17,070 You can't make much of a case without evidence of injury. 433 00:27:17,330 --> 00:27:19,870 So then what are we doing here? What are we talking about? We can make a case. 434 00:27:25,550 --> 00:27:26,550 We'll be back. 435 00:27:32,550 --> 00:27:35,410 Hey, how are we coming with the ammunition check? There have been a lot 436 00:27:35,410 --> 00:27:38,170 purchases, Frank. It will take a while to sort them out. 437 00:27:38,390 --> 00:27:39,389 I'm not optimistic. 438 00:27:39,390 --> 00:27:40,389 Coordinate with division. 439 00:27:40,390 --> 00:27:41,390 Keep me posted. 440 00:27:41,410 --> 00:27:43,170 Sorry, Mr. Marlowe, I can't pay this. 441 00:27:43,450 --> 00:27:46,000 Why? Well, your music was nice. 442 00:27:46,280 --> 00:27:48,060 It was top -notch, really. 443 00:27:48,280 --> 00:27:51,640 But to tell you the truth, I didn't see a single rat follow you out. 444 00:27:52,340 --> 00:27:55,560 Well, you tell me where they are, then. Have you seen one rat since I started 445 00:27:55,560 --> 00:27:59,440 playing? Nick, have you seen any rats around the building for the last couple 446 00:27:59,440 --> 00:28:03,600 hours? Nope. I really enjoyed your music. Oh, yeah, thanks. 447 00:28:05,020 --> 00:28:08,460 So you think it's funny, huh? Guy playing the accordion for rats. 448 00:28:08,980 --> 00:28:11,220 It's a talent. Oh, I see. It's a talent. 449 00:28:11,420 --> 00:28:12,680 Let me tell you a little story. 450 00:28:14,030 --> 00:28:18,310 It's about this kid who used to stay in his room all hours listening to Lawrence 451 00:28:18,310 --> 00:28:22,610 Welk on his hi -fi, playing Dick Contino riffs till his fingers bled. 452 00:28:23,050 --> 00:28:27,670 Then one day he gets invited to play at church social. Well, this kid, he's so 453 00:28:27,670 --> 00:28:29,170 thrilled. It's his big chance. 454 00:28:29,690 --> 00:28:33,090 The social is held down in an old building by the river, so the kid starts 455 00:28:33,090 --> 00:28:33,989 playing it. 456 00:28:33,990 --> 00:28:34,990 He's good. 457 00:28:35,010 --> 00:28:36,490 He's playing the camp town races. 458 00:28:36,770 --> 00:28:38,690 All of a sudden, everybody starts screaming. 459 00:28:39,710 --> 00:28:41,810 There are rats all over the place. 460 00:28:42,670 --> 00:28:44,450 Pretty soon there's nobody left but the kid. 461 00:28:45,710 --> 00:28:46,710 The kids. 462 00:28:47,770 --> 00:28:48,770 The rats. 463 00:28:51,710 --> 00:28:52,710 It's a curse. 464 00:28:53,170 --> 00:28:54,290 The kid is cursed. 465 00:28:55,850 --> 00:28:57,990 All he ever wanted to do was to make music. 466 00:28:59,790 --> 00:29:00,669 Wait a minute. 467 00:29:00,670 --> 00:29:02,230 I'm going to write that about you. 468 00:29:02,730 --> 00:29:05,470 But you have to take it over to the municipal building. 469 00:29:06,350 --> 00:29:07,350 Mr. Bernstein. 470 00:29:07,630 --> 00:29:09,990 Hi. Mr. Nichols, what brings you to the slums? 471 00:29:10,670 --> 00:29:14,070 Must be some attraction here. Rumor has it that you practically moved in. 472 00:29:14,970 --> 00:29:15,970 Who said that? 473 00:29:16,310 --> 00:29:18,950 Oh, just my grapevine. 474 00:29:19,290 --> 00:29:20,290 Hi, Marty. 475 00:29:20,570 --> 00:29:23,710 Sorry. I called. You're already gone. Oh, what's up? 476 00:29:23,970 --> 00:29:25,750 Cop killings. I'm going to do another half shift. 477 00:29:26,050 --> 00:29:27,390 No problem. I understand. 478 00:29:27,810 --> 00:29:33,970 Hi, Daryl. Well... You tried, Andy. 479 00:29:34,730 --> 00:29:36,010 All sales are final. 480 00:29:36,990 --> 00:29:39,130 What about my Norton? 481 00:29:40,330 --> 00:29:41,910 Somebody bought it. How much? 482 00:29:42,570 --> 00:29:43,570 $1 ,400. 483 00:29:43,770 --> 00:29:44,770 $1 ,400. 484 00:29:47,590 --> 00:29:48,590 I'm sorry. 485 00:29:49,470 --> 00:29:51,490 I never felt so bad in my life. 486 00:29:56,690 --> 00:30:00,650 I'm so 487 00:30:00,650 --> 00:30:04,830 dumb sometimes. 488 00:30:06,150 --> 00:30:08,550 Daryl Ann, it's not like it's the end of the world or anything. 489 00:30:23,399 --> 00:30:26,880 $175. That's all I got except for $10 I had to leave in so they wouldn't close 490 00:30:26,880 --> 00:30:27,880 my account. 491 00:30:28,440 --> 00:30:32,100 Plus, I can give you $25 a week and more when I get overtime. 492 00:30:32,320 --> 00:30:32,939 Daryl Ann. 493 00:30:32,940 --> 00:30:36,360 Plus, I'll put an ad in the paper for the bike. It should sell real fast. 494 00:30:36,680 --> 00:30:37,680 I wrote it around. 495 00:30:37,740 --> 00:30:38,980 It rides like a dream. 496 00:30:43,100 --> 00:30:44,100 Keep it. 497 00:30:46,280 --> 00:30:47,280 What? 498 00:30:47,880 --> 00:30:49,100 I want you to have it. 499 00:30:50,640 --> 00:30:52,120 It'll take me forever to pay you back. 500 00:30:53,880 --> 00:30:55,120 It doesn't matter either. 501 00:30:57,200 --> 00:30:58,200 But why? 502 00:31:00,540 --> 00:31:01,540 It's only money. 503 00:31:04,040 --> 00:31:05,140 Mine's too short, darling. 504 00:31:06,120 --> 00:31:07,660 I care about you too much. 505 00:31:08,100 --> 00:31:10,260 Sandy, I gotta do something to square it with you. 506 00:31:11,120 --> 00:31:13,160 Uh, well, I'll tell you what. 507 00:31:15,280 --> 00:31:17,680 Tomorrow night, you take me out for a great big dinner. 508 00:31:18,080 --> 00:31:19,300 And then we'll call it even, okay? 509 00:31:40,650 --> 00:31:41,870 I heard your child, Mrs. Rutledge. 510 00:31:42,110 --> 00:31:43,490 Let the boy go. 511 00:31:45,190 --> 00:31:47,350 Better he dies with me than with him. 512 00:31:47,750 --> 00:31:49,690 Your husband will never know where he is. 513 00:31:50,190 --> 00:31:53,030 He's placed in a special school where they can help him. He'll be safe. 514 00:31:54,410 --> 00:31:55,410 It's too late. 515 00:31:55,650 --> 00:31:56,650 You're wrong. 516 00:31:57,230 --> 00:31:58,690 Look at me, Mrs. Rutledge. 517 00:31:59,730 --> 00:32:00,730 Look at me. 518 00:32:01,950 --> 00:32:06,550 I promise. 519 00:32:15,080 --> 00:32:18,060 You're just saying it. I swear to God, I will make it. 520 00:32:20,200 --> 00:32:23,580 Please, Mrs. Rutledge, let your son live. 521 00:32:44,540 --> 00:32:45,540 Now you, Mr. Bradley. 522 00:32:47,160 --> 00:32:48,160 Come on, give me a hand. 523 00:32:52,680 --> 00:32:54,300 Now, baby, it's all I had. 524 00:32:54,840 --> 00:32:56,580 Is she coming down? 525 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Oh, she is. 526 00:33:01,600 --> 00:33:06,640 I know this isn't kosher, Henry, but I'd like to have a try at talking to her. 527 00:33:14,960 --> 00:33:15,960 I know you're very tired. 528 00:33:18,580 --> 00:33:25,540 I guess I just... I just want to say one thing, and that is that... Well, the 529 00:33:25,540 --> 00:33:28,300 world is full of stories of people that were rescued at the last minute. 530 00:33:28,580 --> 00:33:31,040 People trapped in burning buildings, lost in the forest. 531 00:33:31,800 --> 00:33:37,520 I don't mean to sound flippant, it's just that... I know what kind of hell 532 00:33:37,520 --> 00:33:38,520 you're going through. 533 00:33:38,910 --> 00:33:42,070 You know, most people have a misconception about suicide. They think 534 00:33:42,070 --> 00:33:44,650 out of anger or bitterness. It isn't that way at all. It's fear. 535 00:33:45,790 --> 00:33:51,390 It's like clinging to a piece of wood in a flood and your arms are aching. 536 00:33:53,210 --> 00:33:57,430 I guess what I'm trying to say is that I tried to kill myself once, too. 537 00:33:58,910 --> 00:34:02,330 And I was rescued at the last minute by a friend. 538 00:34:03,610 --> 00:34:07,630 And now life is very precious to me. 539 00:34:11,719 --> 00:34:16,440 I'm here to save you, ma 'am. I'm here to pull you in out of the flood. 540 00:34:17,840 --> 00:34:19,239 Please, let me be your friend. 541 00:34:58,030 --> 00:34:59,090 Two guys in behind him. 542 00:34:59,330 --> 00:35:00,330 Goldblum and Fox. 543 00:35:00,650 --> 00:35:01,609 No Marino? 544 00:35:01,610 --> 00:35:02,328 Uh -uh. 545 00:35:02,330 --> 00:35:03,330 No Marino. 546 00:35:05,890 --> 00:35:06,930 Hey, Mr. Orsini. 547 00:35:08,890 --> 00:35:10,090 Are those friends of Mr. Robinson? 548 00:35:10,530 --> 00:35:11,710 Yeah, as a matter of fact. 549 00:35:12,390 --> 00:35:13,450 You got something for us? 550 00:35:14,890 --> 00:35:15,890 Possibility. 551 00:35:16,590 --> 00:35:19,790 We're real busy, Mr. O. We'd like to take a quick look, if that's okay. 552 00:35:22,530 --> 00:35:25,070 Well, uh, I like to keep my friends happy. 553 00:35:27,529 --> 00:35:28,770 I'm stepping in my office. 554 00:35:29,290 --> 00:35:30,290 Okay. 555 00:35:34,330 --> 00:35:35,330 Hey. 556 00:35:35,870 --> 00:35:36,870 Hit it for the job. 557 00:35:43,830 --> 00:35:44,830 Hey, hey, 558 00:35:45,230 --> 00:35:47,430 it's a mistake, sonny. Come on. What do you think I am? 559 00:35:47,690 --> 00:35:50,890 Some kind of slob here. You know, this is not a takedown. This is not a 560 00:35:50,890 --> 00:35:51,890 takedown. Easy. 561 00:35:53,090 --> 00:35:55,590 Easy, easy, easy. I'm not going for my piece. I'm going for my badge. 562 00:35:55,850 --> 00:35:56,850 For my badge, okay? 563 00:35:57,859 --> 00:35:59,920 No problem. How is that supposed to make me feel better? 564 00:36:00,320 --> 00:36:01,320 Huh? 565 00:36:01,360 --> 00:36:02,360 Stop! 566 00:36:03,220 --> 00:36:04,220 Hold it! 567 00:36:04,920 --> 00:36:07,160 They're supposed to be staffed by the turkeys. 568 00:36:07,560 --> 00:36:09,200 You back him up? No way. 569 00:36:09,640 --> 00:36:12,780 What are you going to do, Sonny? Are you going to shoot a couple of cops in a 570 00:36:12,780 --> 00:36:13,780 public bathroom? 571 00:36:13,900 --> 00:36:15,460 There's no way. You're the one shooting cops? 572 00:36:15,680 --> 00:36:17,820 Come on, you're smarter than that. You guys are setting me up. 573 00:36:18,400 --> 00:36:19,440 What, am I supposed to be grateful? 574 00:36:19,880 --> 00:36:20,880 Play the wire! 575 00:36:21,000 --> 00:36:22,780 There's no wire. There's no wire. 576 00:36:23,020 --> 00:36:26,660 Sonny, this is not what you think. You got the wrong idea. Hear it out. Come 577 00:36:26,660 --> 00:36:28,500 You got some brains. You're smarter than that. 578 00:36:29,840 --> 00:36:30,840 All right. 579 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 What? 580 00:36:33,160 --> 00:36:34,160 What? 581 00:36:34,660 --> 00:36:36,280 Senator! All right. Senator! Okay. 582 00:36:36,900 --> 00:36:39,120 We don't want a mistake. Nobody wants a mistake here. 583 00:36:39,420 --> 00:36:40,420 This is not a bust. 584 00:36:41,960 --> 00:36:42,960 Put the piece away. 585 00:36:43,280 --> 00:36:47,180 Wait a minute. The other guy, Dave, he's a cop too, right? Right. 586 00:36:47,959 --> 00:36:51,520 We're partners. We can all be partners. That's really where we're going with 587 00:36:51,520 --> 00:36:52,700 this. Oh, yeah? 588 00:36:53,680 --> 00:36:57,240 What are you going to do for me, partner? Can we lose the hardware, 589 00:36:57,240 --> 00:37:00,500 we talk without that? Yeah, lose the hardware. 590 00:37:05,160 --> 00:37:07,280 Okay, you're showing some talent, honey. 591 00:37:07,700 --> 00:37:08,700 Yeah, just talk. 592 00:37:09,260 --> 00:37:11,380 The badge is back. We'll have a discussion. 593 00:37:27,150 --> 00:37:32,150 we do for you? I will tell you what we do for you. We are your partners, scum 594 00:37:32,150 --> 00:37:34,490 face. Twelve grand a week. 595 00:37:34,950 --> 00:37:37,970 Every week. And the first installment is tonight. 596 00:37:38,250 --> 00:37:39,250 You got that? 597 00:37:39,290 --> 00:37:43,730 And I'm going to tell you what your incentive is. Your incentive is that we 598 00:37:43,730 --> 00:37:45,990 don't kill you. We let you live. 599 00:37:46,250 --> 00:37:48,870 And every week we're going to vote on it. You got that? 600 00:37:49,630 --> 00:37:50,670 In English. 601 00:37:52,790 --> 00:37:56,130 Two more popsicles headed for the deep freeze. 602 00:37:57,770 --> 00:37:58,689 about Marino. 603 00:37:58,690 --> 00:37:59,690 Patience, Neil. 604 00:37:59,990 --> 00:38:01,970 Five bucks says he's calling the shots. 605 00:38:06,370 --> 00:38:09,510 Sorry if I'm disturbing you, Frank, but I was on my way back from Government 606 00:38:09,510 --> 00:38:11,750 Center and there's something I feel we ought to talk about. What? 607 00:38:12,750 --> 00:38:14,950 When was the last time you saw Frank Jr.? 608 00:38:14,950 --> 00:38:21,910 I just took him to 609 00:38:21,910 --> 00:38:23,330 the zoo. That was two weeks ago. 610 00:38:23,610 --> 00:38:25,330 And since then you haven't even called him. 611 00:38:25,760 --> 00:38:28,560 You know, he left two messages on your machine, which you never returned. 612 00:38:28,820 --> 00:38:31,600 He thinks you're mad at him about something. Did you tell him I've been 613 00:38:31,980 --> 00:38:34,140 Well, I would have if I thought that was the problem. 614 00:38:35,800 --> 00:38:39,500 Look, I have cop killings to deal with here. I mean, we lost two more men just 615 00:38:39,500 --> 00:38:44,420 today. With all due respect, Frank, it's about Henry, isn't it? I mean, he told 616 00:38:44,420 --> 00:38:46,280 me you two had a discussion this morning. Frank. 617 00:38:47,000 --> 00:38:51,080 Frank, you have been treating me like I'm typhoid Mary ever since Henry and I 618 00:38:51,080 --> 00:38:52,080 got together. 619 00:38:52,460 --> 00:38:54,440 And your son's getting caught in the fallout. 620 00:38:57,850 --> 00:39:04,270 You're right. I just think... Sorry. I'll 621 00:39:04,270 --> 00:39:05,750 do better. 622 00:39:07,110 --> 00:39:09,470 Whether you learn to accept Henry and me is one thing. 623 00:39:09,930 --> 00:39:11,150 But don't punish your son. 624 00:39:12,190 --> 00:39:13,510 I'll phone him tonight. Promise. 625 00:39:15,950 --> 00:39:19,930 You know, Frank, it wasn't easy for me, your marriage and everything. 626 00:39:20,550 --> 00:39:21,710 But I knew you were happy. 627 00:39:22,010 --> 00:39:24,310 So I worked very hard at being happy for you. 628 00:39:25,180 --> 00:39:26,180 I know that. 629 00:39:26,520 --> 00:39:29,140 I guess all I'm asking is, can you do the same for me? 630 00:39:31,640 --> 00:39:32,640 Yeah, I can. 631 00:39:33,620 --> 00:39:34,620 I will. 632 00:39:35,420 --> 00:39:36,600 Give me a little more time, okay? 633 00:39:39,420 --> 00:39:40,420 Okay. 634 00:39:44,260 --> 00:39:49,920 Everything okay? 635 00:39:50,780 --> 00:39:51,780 Everything's clearer. 636 00:39:52,300 --> 00:39:53,300 Am I going to see you tonight? 637 00:39:53,520 --> 00:39:54,520 I'll be late. 638 00:39:54,860 --> 00:39:55,860 I'll wait. 639 00:39:59,340 --> 00:40:02,280 Howard, hell of a job out there today. 640 00:40:04,240 --> 00:40:06,920 Thank you, Henry. 641 00:40:08,560 --> 00:40:12,040 I'm not sure what kind of a life I may have saved a woman for, given her social 642 00:40:12,040 --> 00:40:13,160 economic groupings. 643 00:40:16,480 --> 00:40:19,440 Still in all that, I guess that's not for us to say. 644 00:40:23,370 --> 00:40:25,330 That was the reason I advertised in the Gazette. 645 00:40:25,530 --> 00:40:26,790 Didn't list it with an agent. 646 00:40:27,090 --> 00:40:28,170 I don't know, Frank. 647 00:40:30,090 --> 00:40:32,490 Been a cop's home 30 years. 648 00:40:33,370 --> 00:40:35,070 Guess I want to pass it on, you know. 649 00:40:35,290 --> 00:40:37,350 I appreciate that, Lou. Here's hoping. 650 00:40:39,690 --> 00:40:41,590 All good. Let's do what George has to say. 651 00:40:42,670 --> 00:40:43,509 Hi, sweetie. 652 00:40:43,510 --> 00:40:46,290 Sorry I'm late. I was just telling your husband, Mrs. Frillo. 653 00:40:46,870 --> 00:40:48,770 Whatever it takes. Sorry, Mr. Finneman. 654 00:40:49,090 --> 00:40:50,670 I can't speak for my husband. 655 00:40:51,070 --> 00:40:52,210 Forgive me, but it's... 656 00:40:52,510 --> 00:40:54,030 My feeling we shouldn't take the house. 657 00:40:55,750 --> 00:40:57,470 That surprises me. 658 00:40:57,670 --> 00:40:58,670 I'm sorry. 659 00:40:59,570 --> 00:41:01,810 If you could excuse us, we have a lot to discuss. 660 00:41:02,110 --> 00:41:04,530 If it's in the numbers, I... It is. 661 00:41:05,490 --> 00:41:06,490 Okay. 662 00:41:06,870 --> 00:41:09,770 You want to talk, call any time. 663 00:41:29,360 --> 00:41:31,480 a new place. The apartment's big enough. 664 00:41:32,020 --> 00:41:33,800 Well, for now, maybe, but... Frank. 665 00:41:39,420 --> 00:41:43,960 I... I had an appointment with my doctor this afternoon. 666 00:41:44,520 --> 00:41:45,660 Is something wrong? 667 00:41:46,200 --> 00:41:48,640 Yes. It's a physical problem. 668 00:42:03,210 --> 00:42:04,250 I'm not really hungry. 669 00:42:09,930 --> 00:42:12,470 Why didn't you tell me you were seeing a doctor about this? 670 00:42:12,870 --> 00:42:15,490 I didn't see any point in upsetting you without a reason. 671 00:42:16,170 --> 00:42:17,610 We hadn't even discussed kids. 672 00:42:18,010 --> 00:42:19,490 I couldn't put it out of my mind forever. 673 00:42:22,210 --> 00:42:25,810 The first time I was married, I tried for a while. It didn't work. 674 00:42:27,310 --> 00:42:29,570 The marriage soured, so I didn't pursue it. 675 00:42:37,380 --> 00:42:39,880 Something. I wanted to find out once and for all. 676 00:42:41,700 --> 00:42:42,700 Now I know. 677 00:42:43,620 --> 00:42:45,400 Seems to me you forgot you had a partner. 678 00:42:45,840 --> 00:42:47,000 I don't think that's fair. 679 00:42:48,540 --> 00:42:52,580 I also think that what we're discussing has nothing to do with the real reason 680 00:42:52,580 --> 00:42:53,580 why you're angry. 681 00:42:53,620 --> 00:42:54,620 I'm not angry. 682 00:42:54,760 --> 00:42:55,760 Upset, then? 683 00:42:56,420 --> 00:42:59,480 I think you're upset that your wife will never be able to have your child. 684 00:43:00,680 --> 00:43:01,680 What are you doing? 685 00:43:02,110 --> 00:43:06,030 Captain Perillo, armed robbery in progress in the 200 block of East 686 00:43:06,190 --> 00:43:07,190 Request backups. 687 00:43:07,530 --> 00:43:08,530 Frank. 688 00:43:11,310 --> 00:43:12,570 Don't go in there, please. 689 00:43:15,110 --> 00:43:17,770 There's a gun. Please. Please wait for someone. 690 00:43:19,590 --> 00:43:20,590 Please. 691 00:43:51,980 --> 00:43:54,120 There was an employee in the bathroom. Discovered she heard him let her go. 692 00:43:58,160 --> 00:44:02,200 Lieutenant, if there's anything we could defer, I'd appreciate anything you 693 00:44:02,200 --> 00:44:03,200 could spare me. 694 00:44:03,220 --> 00:44:05,000 Sure. I think we've got about 45 minutes here. 695 00:44:05,540 --> 00:44:06,540 Thanks. 696 00:44:17,440 --> 00:44:18,760 I'm going to heat some milk if you want some. 697 00:44:19,440 --> 00:44:20,440 No, thanks. 54491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.