All language subtitles for anne.with.an.e.s02e03.1080p.bluray.x264-carved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,840 --> 00:00:13,840 Come on. Come on. 2 00:00:22,320 --> 00:00:25,677 ♪ First thing, we'd climb a tree ♪ 3 00:00:26,680 --> 00:00:29,240 ♪ And maybe then we'd talk ♪ 4 00:00:30,160 --> 00:00:32,755 ♪ Or sit silently ♪ 5 00:00:33,760 --> 00:00:36,753 ♪ And listen to our thoughts ♪ 6 00:00:37,280 --> 00:00:40,273 ♪ With illusions of someday ♪ 7 00:00:41,040 --> 00:00:44,033 ♪ Cast in a golden light ♪ 8 00:00:44,680 --> 00:00:47,400 ♪ No dress rehearsal ♪ 9 00:00:48,560 --> 00:00:51,553 ♪ This is our life ♪ 10 00:00:52,320 --> 00:00:54,960 ♪ You are ahead by a century ♪ 11 00:00:55,240 --> 00:00:58,756 - ♪ This is our life ♪ - ♪ You are ahead by a century ♪ 12 00:01:01,040 --> 00:01:02,040 Dear... 13 00:01:03,320 --> 00:01:04,240 Gil.. 14 00:01:04,241 --> 00:01:05,435 No, no, no! 15 00:01:27,040 --> 00:01:29,271 I... O... U... 16 00:01:29,920 --> 00:01:30,920 Paper. 17 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Yes! 18 00:02:02,960 --> 00:02:05,998 I am allowing you to go on this trip against my better judgment. 19 00:02:06,080 --> 00:02:08,754 Marilla, I assure you that once I return from this adventure 20 00:02:08,840 --> 00:02:10,560 you will realise your decision was correct. 21 00:02:11,120 --> 00:02:14,591 - Adventure? - Not an adventure per se. 22 00:02:14,880 --> 00:02:16,200 A restrained travel endeavour 23 00:02:16,280 --> 00:02:18,795 for personal edification and familial socialisation. 24 00:02:19,440 --> 00:02:21,896 And Gilbert's letter will be sent across the sea to lands unknown. 25 00:02:21,920 --> 00:02:24,071 Do not put me in a position of having to defend 26 00:02:24,160 --> 00:02:26,277 - any disruptive behaviour to Mrs Barry. - Understood. 27 00:02:26,360 --> 00:02:28,216 The Barrys are travelling there for important business. 28 00:02:28,240 --> 00:02:30,521 - Double-understood. - Any foolishness will have conseque... 29 00:02:32,120 --> 00:02:34,555 I will be as calm as the Lake of Shining Waters 30 00:02:34,640 --> 00:02:37,155 on a sunny day, or a moonlit night 31 00:02:37,240 --> 00:02:38,400 depending on your preference. 32 00:02:42,920 --> 00:02:44,240 Diana! 33 00:02:48,560 --> 00:02:52,270 I suppose it'll be beneficial to have some quiet time to think. 34 00:02:53,720 --> 00:02:56,030 - About the future, you mean? - The boarders. 35 00:02:57,240 --> 00:02:58,799 And how long they need to stay. 36 00:02:59,920 --> 00:03:01,752 - They could. - Hello. 37 00:03:01,840 --> 00:03:03,320 We could go over the books together. 38 00:03:08,160 --> 00:03:09,080 Mr Barry. 39 00:03:09,081 --> 00:03:10,719 It's very kind of you to allow Anne 40 00:03:10,800 --> 00:03:12,678 to accompany you on your trip to Charlottetown. 41 00:03:13,200 --> 00:03:16,876 Aunt Josephine expressed her enthusiasm for seeing Anne again rather forcefully. 42 00:03:17,400 --> 00:03:18,840 We couldn't possibly disappoint her. 43 00:03:18,920 --> 00:03:22,675 You're certain about your decision to forego the testing of the soil here at Green Gables? 44 00:03:24,200 --> 00:03:25,200 We're decided. 45 00:03:25,720 --> 00:03:27,871 Ah, shame to miss out on a golden opportunity. 46 00:03:28,880 --> 00:03:30,176 We have enough, Mr Barry. 47 00:03:30,200 --> 00:03:33,910 That's for her train fare. That's both ways. 48 00:03:34,720 --> 00:03:37,440 - Are you sure? We were happy to... - Darling, leave well enough alone. 49 00:03:38,040 --> 00:03:40,236 - We'd best be on our way. - Of course. 50 00:03:41,480 --> 00:03:43,039 Good day, Marilla, Matthew. 51 00:03:43,920 --> 00:03:45,320 We'll take good care of dear Anne. 52 00:03:45,400 --> 00:03:46,834 Thank you. Safe travels. 53 00:03:52,840 --> 00:03:54,399 Bye, Matthew! Bye, Marilla! 54 00:03:54,480 --> 00:03:56,870 - Goodbye. - Bye now. Safe travels. 55 00:04:52,880 --> 00:04:54,080 Know anything about this? 56 00:04:54,560 --> 00:04:55,880 - About? - Paper. 57 00:04:57,000 --> 00:05:01,040 - There something you wanna tell me? - I'm staying here. After the grift. 58 00:05:03,280 --> 00:05:05,670 - Uh, you're a laugh riot. - I'm staying. 59 00:05:06,240 --> 00:05:07,913 - For good. - What the hell? 60 00:05:08,000 --> 00:05:11,038 - You setting me up, Jonesey? - I'm asking for a gentleman's agreement. 61 00:05:11,440 --> 00:05:13,671 When Barry gets back, we split the 1700 bucks 62 00:05:13,760 --> 00:05:15,353 shake hands, part ways. 63 00:05:16,160 --> 00:05:19,471 Rat me out and walk away with the entire kitty. No sale. 64 00:05:19,840 --> 00:05:21,513 When we're done here, we're done. 65 00:05:22,320 --> 00:05:25,836 Deal is, I get my inheritance and I don't know a thing. 66 00:05:27,800 --> 00:05:29,792 - How long you been planning this? - I don't know. 67 00:05:30,800 --> 00:05:32,917 - Since we arrived? - No. It's just... 68 00:05:33,800 --> 00:05:34,720 I belong here. 69 00:05:34,721 --> 00:05:37,441 What makes you think these people are going to accept you? 70 00:05:37,520 --> 00:05:40,160 Haven't you been paying attention? They already have. 71 00:05:40,800 --> 00:05:42,393 You're not going to ruin this for me. 72 00:05:44,320 --> 00:05:45,674 We both get what we want. 73 00:06:03,480 --> 00:06:04,680 Is everything alright? 74 00:06:07,040 --> 00:06:09,077 Yeah. Why wouldn't it be? 75 00:06:09,760 --> 00:06:10,760 I'm fine. 76 00:06:11,240 --> 00:06:12,240 I'm fine, thanks. 77 00:07:30,520 --> 00:07:32,680 I didn't realise Anne was already off to Charlottetown. 78 00:07:33,480 --> 00:07:34,755 I was hoping to say goodbye. 79 00:07:37,400 --> 00:07:38,880 I believe this belongs to you. 80 00:07:40,880 --> 00:07:42,917 And I wonder if this is also yours? 81 00:07:44,120 --> 00:07:47,397 Mm, no. I was never much of a drinker. 82 00:07:48,800 --> 00:07:50,234 Perhaps it's Mr Dunlop's? 83 00:07:51,960 --> 00:07:55,715 The poor man seems to have picked up some nasty habits from his days as a soldier. 84 00:07:56,920 --> 00:07:58,195 War can poison a man's mind. 85 00:07:59,040 --> 00:08:00,713 Allow me to rid you of this filth. 86 00:08:17,040 --> 00:08:19,555 I'm bored. When are we gonna be there? 87 00:08:20,040 --> 00:08:22,520 Mr Barry, I know it's indecorous to ask about financial matters 88 00:08:22,560 --> 00:08:25,473 but I'm so curious about this gold business. 89 00:08:25,560 --> 00:08:27,631 Yeah, well, what would you like to know? 90 00:08:27,880 --> 00:08:28,950 Where to start? 91 00:08:29,040 --> 00:08:32,477 I'm bewitched by this notion of how money moves from country to country. 92 00:08:32,560 --> 00:08:33,560 It seems like magic. 93 00:08:33,640 --> 00:08:34,936 I can see how you'd perceive it that way. 94 00:08:34,960 --> 00:08:36,758 Minnie May, please be careful. 95 00:08:36,840 --> 00:08:39,639 So your money travels from England to Charlottetown? 96 00:08:39,720 --> 00:08:43,031 It's like a telegram, but with cash instead of words. 97 00:08:43,360 --> 00:08:44,976 You must be receiving a substantial amount 98 00:08:45,000 --> 00:08:47,799 since you're not only testing your soil for gold, but you're also... 99 00:08:47,880 --> 00:08:49,856 There will be enough for many, many Avonlea families 100 00:08:49,880 --> 00:08:51,280 to test the value of their land. 101 00:08:51,920 --> 00:08:54,799 I believe a rising tide should lift all boats. 102 00:08:55,160 --> 00:08:57,240 Then you'll distribute the money to those in the town 103 00:08:57,320 --> 00:08:58,879 who want their soil tested as well? 104 00:08:59,160 --> 00:09:00,520 Well, the money goes to Nathaniel. 105 00:09:00,600 --> 00:09:04,276 He collects it directly in order to expedite the process for everyone. 106 00:09:05,400 --> 00:09:07,471 Mr Barry doesn't usually discuss our finances. 107 00:09:08,160 --> 00:09:09,320 Today's your lucky day, Anne. 108 00:09:11,120 --> 00:09:12,474 Stop it! 109 00:09:12,560 --> 00:09:14,856 Minnie May, please be respectful of where everyone is sitting. 110 00:09:14,880 --> 00:09:15,880 Know your place. 111 00:09:18,560 --> 00:09:20,836 Sorry, Mother. 112 00:09:22,880 --> 00:09:24,480 Minnie May, for heaven's sake! 113 00:09:42,680 --> 00:09:43,680 Hey, kid. 114 00:09:45,840 --> 00:09:47,240 You still learning how to spell? 115 00:09:51,400 --> 00:09:55,872 So? Y-E-S or N-O? 116 00:09:58,480 --> 00:09:59,516 Oui. 117 00:10:04,040 --> 00:10:05,599 What, you've never seen booze before? 118 00:10:06,760 --> 00:10:09,514 Aren't you a Frenchy? I thought they started you early on that stuff. 119 00:10:09,960 --> 00:10:13,271 We don't keep alcohol in the house. Um, we-we're Catholic. 120 00:10:16,560 --> 00:10:17,560 Come here. 121 00:10:22,680 --> 00:10:24,353 Sit with me. 122 00:10:27,520 --> 00:10:29,034 Sit with me, little froggy! 123 00:10:38,600 --> 00:10:39,600 There we are. 124 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 And there you go. 125 00:10:44,720 --> 00:10:46,473 Drink up kid. It'll make work go faster. 126 00:10:47,160 --> 00:10:48,160 No, thank you. 127 00:10:48,920 --> 00:10:49,920 Have a taste. 128 00:10:50,960 --> 00:10:51,960 What, you scared? 129 00:10:52,880 --> 00:10:54,234 - No. - Then drink. 130 00:10:55,200 --> 00:10:56,919 Come on, it'll put hair on your chest. 131 00:10:59,200 --> 00:11:00,714 Um, I should get back to work. 132 00:11:07,480 --> 00:11:08,480 Yeah. 133 00:11:14,000 --> 00:11:15,400 Yeah, you're too young to drink. 134 00:11:39,280 --> 00:11:41,715 Minnie May, this is your final warning! 135 00:11:55,360 --> 00:11:56,360 Jerry? 136 00:11:58,040 --> 00:11:59,269 I'm sorry, Mr Cuthbert. 137 00:11:59,560 --> 00:12:01,870 What are you, what are you sorry for? 138 00:12:04,680 --> 00:12:06,920 I know I made a hardship for you in Charlottetown. 139 00:12:07,360 --> 00:12:09,000 You mean, back at Christmas time? 140 00:12:10,040 --> 00:12:12,236 When I lost the money from the horse. 141 00:12:13,480 --> 00:12:17,269 If I'd been smarter... If I'd been more careful... 142 00:12:20,280 --> 00:12:22,158 Maybe I could have run away from them... 143 00:12:26,160 --> 00:12:28,152 Are you talking about the men who beat you up? 144 00:12:28,960 --> 00:12:30,360 Why're you thinking about that now? 145 00:12:31,160 --> 00:12:32,389 I... I should've stop them. 146 00:12:34,560 --> 00:12:35,560 No. 147 00:12:36,000 --> 00:12:40,392 They were... they were grown men. They were bad men. 148 00:12:42,040 --> 00:12:43,040 Not your fault. 149 00:12:43,560 --> 00:12:44,480 Yes, it is. 150 00:12:44,481 --> 00:12:47,359 If I hadn't lost the money, you wouldn't have to take in the boarders. 151 00:12:49,200 --> 00:12:51,112 And you didn't do anything wrong, my son. 152 00:13:01,560 --> 00:13:03,040 Never mind now. Never mind. 153 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 Never mind. 154 00:13:33,240 --> 00:13:34,360 Anything the matter? 155 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 I don't know. 156 00:13:37,800 --> 00:13:39,234 Is anything the matter with you? 157 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 I don't know. 158 00:13:48,680 --> 00:13:50,353 Jerry, he's um... 159 00:13:51,360 --> 00:13:52,680 He's troubled about the boarders. 160 00:13:55,360 --> 00:13:56,360 He's not the only one. 161 00:14:08,880 --> 00:14:10,616 Thank you for helping me send this, Rollings. 162 00:14:10,640 --> 00:14:12,393 Official-looking correspondence. 163 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 It was important to me 164 00:14:13,560 --> 00:14:15,552 that the form of the letter match its contents. 165 00:14:15,640 --> 00:14:17,472 This could be life-changing for Gilbert. 166 00:14:17,560 --> 00:14:21,076 Well, Rollings will investigate the boy's whereabouts, won't you, Rollings? 167 00:14:21,160 --> 00:14:22,230 I've said I would, yes. 168 00:14:22,320 --> 00:14:23,959 If he's indeed on a steamship 169 00:14:24,040 --> 00:14:26,350 it shouldn't be too much trouble to discover which one 170 00:14:26,440 --> 00:14:27,715 and where it will dock next. 171 00:14:27,800 --> 00:14:30,110 I may need to spread a few coins in the process. 172 00:14:30,200 --> 00:14:32,556 Yes, yes, grease whatever palms you need to. 173 00:14:35,160 --> 00:14:38,392 To think that my words will be sent across an ocean, delivering news of gold! 174 00:14:41,480 --> 00:14:42,640 Is that the gold certificate? 175 00:14:44,240 --> 00:14:47,199 Did Nathaniel want me to have it for my banking transaction? 176 00:14:47,440 --> 00:14:49,511 - No. - It's a letter, sir. 177 00:14:49,600 --> 00:14:50,760 The one we've just discussed. 178 00:14:52,440 --> 00:14:54,318 At length. Moments ago. 179 00:14:54,400 --> 00:14:56,596 - Rollings. - It looks like it. 180 00:14:57,040 --> 00:14:59,032 Perhaps you're overtired, dear? 181 00:14:59,520 --> 00:15:00,795 Best to set that aside. 182 00:15:02,720 --> 00:15:03,720 It's medicinal. 183 00:15:09,200 --> 00:15:11,396 Time to retire. Come along, dear. 184 00:15:13,920 --> 00:15:14,956 Come along, Minnie May. 185 00:15:15,600 --> 00:15:16,600 Night, night. 186 00:15:23,640 --> 00:15:26,712 If you ask me, this gold business is a load of hogwash. 187 00:15:27,200 --> 00:15:29,590 Though it is my fond hope that I'm wrong. 188 00:15:29,960 --> 00:15:31,030 Why do you say that? 189 00:15:31,120 --> 00:15:35,239 The tenor of it all reminds me of another town that had gold fever. 190 00:15:35,320 --> 00:15:38,438 - Here on Prince Edward Island? - Yes, a town up north. 191 00:15:38,520 --> 00:15:41,752 Cape Wolfe. About a decade ago, I think. 192 00:15:42,240 --> 00:15:45,358 I don't remember the details, but I remember the mood. 193 00:15:46,160 --> 00:15:48,595 - What happened? - Nothing. It was a bust. 194 00:15:49,000 --> 00:15:50,080 Have you told Father? 195 00:15:50,120 --> 00:15:54,558 Oh, uh, he's never taken kindly to my advice... about anything. 196 00:15:56,440 --> 00:16:01,515 Oh, as I recall, it was a story that was covered in the Island Announcer. 197 00:16:01,920 --> 00:16:06,278 Newspaper articles about the gold, and then the unfortunate lack of it... 198 00:16:06,360 --> 00:16:07,589 Oh, it ran for weeks. 199 00:16:08,280 --> 00:16:09,396 Quite the fiasco. 200 00:16:09,480 --> 00:16:13,110 Father is convinced of it. He says this is a very exciting prospect. 201 00:16:13,200 --> 00:16:15,874 I'm sure he's done his due diligence. 202 00:16:25,720 --> 00:16:26,720 A good harvest. 203 00:16:28,280 --> 00:16:29,280 Merciful Lord. 204 00:16:30,960 --> 00:16:32,917 We have a bit of a cushion now 205 00:16:33,960 --> 00:16:36,873 even after paying back the bank. 206 00:16:39,960 --> 00:16:42,475 No real need for extra income, then. 207 00:16:44,520 --> 00:16:45,520 No real need. 208 00:16:49,480 --> 00:16:52,154 Be nice to have things a bit more quiet again. 209 00:16:53,680 --> 00:16:55,273 - And back to normal. - Mm. 210 00:16:57,080 --> 00:16:58,275 It would indeed. 211 00:17:03,280 --> 00:17:06,114 I can't stop thinking about the terrible possibility of gold fever. 212 00:17:07,000 --> 00:17:09,435 It sounds so... feverish. 213 00:17:10,360 --> 00:17:14,434 Don't get a fever otherwise you're gonna get smelly onions on your feet. 214 00:17:14,520 --> 00:17:16,796 It's worrisome. We need more information. 215 00:17:17,680 --> 00:17:19,680 If only there was a way to read those old articles. 216 00:17:21,640 --> 00:17:22,640 Diana... 217 00:17:23,680 --> 00:17:28,800 what if tomorrow we E-S-C-A-P-E so we can V-I-S-I-T... 218 00:17:28,880 --> 00:17:32,032 - The N-E-W-S-P-A-P-E-R. - No fair! 219 00:17:32,120 --> 00:17:36,239 - To I-N-V-E-S-T-I-G-A-T-E. - No fair at all! 220 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 Shh! 221 00:17:38,800 --> 00:17:39,800 Go to sleep. 222 00:17:42,840 --> 00:17:43,880 Horse... Horse. 223 00:17:44,320 --> 00:17:46,040 Plenty of those in Charlottetown. 224 00:17:47,000 --> 00:17:48,719 It's a splendidly busy city. 225 00:17:48,800 --> 00:17:50,240 Yes, it's all rather exciting. 226 00:17:51,360 --> 00:17:52,555 I love Charlottetown. 227 00:18:10,400 --> 00:18:12,869 Really, do you have nothing more interesting than this? 228 00:18:12,960 --> 00:18:16,192 - What else did you have in mind? - As I said, something interesting. 229 00:18:16,840 --> 00:18:19,275 To clarify, something that doesn't bore me to tears. 230 00:18:20,360 --> 00:18:21,874 This velvet has absolutely no drape. 231 00:18:23,040 --> 00:18:26,158 What do you have in a higher price range? Something of quality. 232 00:18:26,240 --> 00:18:28,152 This feels like a cat. Meow. 233 00:18:28,240 --> 00:18:29,515 Oh. Minnie May. 234 00:18:31,680 --> 00:18:33,160 I've seen Mother in this mood before. 235 00:18:33,480 --> 00:18:36,360 When she's angry at father, she becomes very passionate about home decor. 236 00:18:36,840 --> 00:18:40,595 - How long do you think her passion will last? - Long enough. 237 00:18:53,680 --> 00:18:54,680 Not the mustard. 238 00:18:58,640 --> 00:18:59,600 Good afternoon, sir. 239 00:18:59,601 --> 00:19:02,121 We were hoping you'd point us in the direction of your archives. 240 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 Archives? 241 00:19:04,200 --> 00:19:06,510 Uh, where you keep the old copies of the newspapers. 242 00:19:06,600 --> 00:19:08,910 I'm well-apprised of the concept of an archive. 243 00:19:09,480 --> 00:19:13,360 What's confusing me is your ignorance of spatial relationships. 244 00:19:14,360 --> 00:19:15,919 Use your young eyes. 245 00:19:16,000 --> 00:19:19,880 Does it look like we have the room to keep a functioning newspaper archive? 246 00:19:21,080 --> 00:19:22,150 There's no archive. 247 00:19:22,560 --> 00:19:25,712 We have a veritable Sherlock Holmes on our hands! 248 00:19:26,080 --> 00:19:28,640 Excellent powers of deduction, young lady. 249 00:19:29,040 --> 00:19:30,235 In that case... 250 00:19:30,720 --> 00:19:33,758 do you happen to remember anything about the story of gold in Cape Wolfe? 251 00:19:33,840 --> 00:19:36,355 Age and memory do not go hand in hand. 252 00:19:37,520 --> 00:19:41,799 But, you might have some luck with, um, Malcolm Frost. 253 00:19:41,880 --> 00:19:44,679 - He covered the story. - A bona fide reporter. 254 00:19:45,320 --> 00:19:46,436 A naturalist. 255 00:19:46,520 --> 00:19:48,989 He wrote the pieces because he was concerned, as I recall. 256 00:19:49,240 --> 00:19:51,118 But you best to talk to him. 257 00:19:51,200 --> 00:19:53,476 He frequents the pub down the block. 258 00:19:53,560 --> 00:19:55,358 - Thank you so much. - Thank you very much. 259 00:19:55,440 --> 00:19:56,590 Girls... 260 00:19:57,520 --> 00:19:58,520 Tread lightly. 261 00:19:58,600 --> 00:20:00,000 He never recovered. 262 00:20:04,920 --> 00:20:06,957 Never recovered from what, do you suppose? 263 00:20:07,040 --> 00:20:09,236 - The gold? - Aunt Jo said it was a fiasco. 264 00:20:09,720 --> 00:20:11,552 Do you suppose his spirit is broken? 265 00:20:12,480 --> 00:20:13,994 This is it. Here we go. 266 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 That's gotta be him. 267 00:20:31,800 --> 00:20:32,800 Dear me. 268 00:20:35,680 --> 00:20:37,990 Uh, excuse me, sir. Uh, we're sorry to intrude. 269 00:20:41,720 --> 00:20:44,076 Uh, are you Mr Malcolm Frost? 270 00:20:45,920 --> 00:20:46,920 I'll take another. 271 00:20:48,880 --> 00:20:52,317 Mr Frost, you covered a story about gold for the Island Announcer ten years ago? 272 00:20:55,880 --> 00:20:56,880 Thirteen. 273 00:20:57,920 --> 00:20:59,912 But I don't talk about my work anymore. Good day. 274 00:21:00,920 --> 00:21:01,920 May I ask why not? 275 00:21:02,280 --> 00:21:04,158 See, that question sets me up to talk 276 00:21:04,240 --> 00:21:08,314 which not one second ago I said I would not do. 277 00:21:10,480 --> 00:21:11,516 I'll talk then. 278 00:21:12,600 --> 00:21:15,160 Everyone in our town, Avonlea, has gold fever. 279 00:21:15,240 --> 00:21:17,320 Apparently everyone in Cape Wolfe had gold fever too. 280 00:21:17,400 --> 00:21:20,199 - But there was no gold. - Incorrect. 281 00:21:20,680 --> 00:21:23,240 - What part is incorrect? - Hopefully the no gold part. 282 00:21:23,840 --> 00:21:26,719 A year of my life that I'll never get back. 283 00:21:26,960 --> 00:21:27,960 Barkeep? 284 00:21:29,880 --> 00:21:31,314 I'm scared, Anne, we should go. 285 00:21:32,800 --> 00:21:36,237 Sir, please. Is there anything you can tell us? 286 00:21:38,560 --> 00:21:39,880 I'm sorry you're sad... 287 00:21:41,960 --> 00:21:44,600 and I'm also sorry to disturb you from your sadness. 288 00:21:45,960 --> 00:21:48,316 I know how difficult that can be. 289 00:21:51,520 --> 00:21:54,991 But if you can tell us anything at all about the gold we'd be much obliged. 290 00:22:06,320 --> 00:22:08,676 Educate yourselves. Quietly. 291 00:22:12,720 --> 00:22:13,790 How beautiful. 292 00:22:14,840 --> 00:22:16,069 Your handwriting is so neat. 293 00:22:16,600 --> 00:22:19,399 You have an organised mind, Mr Frost. I admire that. 294 00:22:21,040 --> 00:22:23,440 These sketches remind me a bit of the book that Nate gave me. 295 00:22:23,800 --> 00:22:26,634 Uh, Nate's the geologist who found gold in the soil of Avonlea. 296 00:22:27,600 --> 00:22:31,116 He showed me the gold under his microscope but I couldn't see anything. 297 00:22:33,480 --> 00:22:34,480 You didn't see any gold? 298 00:22:35,600 --> 00:22:37,080 Once I learn more about the topic 299 00:22:37,160 --> 00:22:39,296 I'll be better able to perceive what's right in front of me. 300 00:22:39,320 --> 00:22:40,595 Gold is very shiny. 301 00:22:40,880 --> 00:22:42,080 The particles were very small. 302 00:22:42,120 --> 00:22:43,120 Or not there. 303 00:22:44,640 --> 00:22:48,031 You're aggravating but you don't seem dumb. 304 00:22:48,120 --> 00:22:49,120 Or blind. 305 00:22:50,840 --> 00:22:52,957 If there was gold you, would have seen it. 306 00:22:53,280 --> 00:22:54,794 - No, I... - See, right... right away. 307 00:22:54,880 --> 00:22:58,396 No one listens to reason. That's why I didn't want to talk about this. 308 00:22:58,480 --> 00:23:02,554 You came here specifically to talk to me about this specific topic 309 00:23:03,240 --> 00:23:04,515 then I tell you something true 310 00:23:05,280 --> 00:23:09,911 something I know because of decades of research, and you say no. 311 00:23:10,560 --> 00:23:13,256 I'll tell you something right now, since you insist on me telling you something 312 00:23:13,280 --> 00:23:15,840 I'd bet my last dollar that your town will do exactly 313 00:23:15,920 --> 00:23:17,434 what everyone in Cape Wolfe did. 314 00:23:17,520 --> 00:23:21,309 Yes, there are trace amounts of gold in the soil of PEI. 315 00:23:21,400 --> 00:23:24,711 No, it's not enough to justify the cost of digging. 316 00:23:24,800 --> 00:23:27,679 Even if you mined for 900 years, it wouldn't be enough. 317 00:23:33,760 --> 00:23:35,956 Your foolish town will repeat history. 318 00:23:41,720 --> 00:23:46,237 What company is this so-called geologist working for? 319 00:23:47,560 --> 00:23:49,119 I don't know. He never said. 320 00:23:49,760 --> 00:23:50,760 Did he ever talk numbers? 321 00:23:51,320 --> 00:23:54,233 Calculate how much gold a ton of ore would produce? 322 00:23:54,320 --> 00:23:57,199 - No. - Why not? I'll tell you why. 323 00:23:57,280 --> 00:24:02,594 A ton of ore anywhere on this island would only reap 40 to 60 cents of profit. 324 00:24:03,120 --> 00:24:04,270 One ton. 325 00:24:04,360 --> 00:24:05,510 Forty cents. 326 00:24:06,800 --> 00:24:08,120 That'll buy you two dozen eggs. 327 00:24:08,440 --> 00:24:10,352 But we don't buy our eggs. We have chickens. 328 00:24:14,080 --> 00:24:15,480 I can 't talk about it! 329 00:24:16,120 --> 00:24:17,349 Shh. 330 00:24:17,440 --> 00:24:18,440 Diana... 331 00:24:19,200 --> 00:24:21,590 why didn't Nate let me accompany him on his excavations? 332 00:24:21,960 --> 00:24:24,475 Because there's no gold. 333 00:24:24,560 --> 00:24:26,496 Why was the gold chapter the only well-loved chapter 334 00:24:26,520 --> 00:24:27,749 in the whole geology book? 335 00:24:27,840 --> 00:24:30,400 Because he studied it to fabricate a gold discovery. 336 00:24:31,760 --> 00:24:35,016 Why did your father think that my letter to Gilbert was the official gold certificate? 337 00:24:35,040 --> 00:24:36,040 You got me there. 338 00:24:36,800 --> 00:24:38,996 Because I wrote it on paper I nicked from Nate's room. 339 00:24:39,400 --> 00:24:40,760 The same paper as the certificate. 340 00:24:40,840 --> 00:24:42,274 And he had an embosser. 341 00:24:43,320 --> 00:24:45,471 From New York. He must have forged it. 342 00:24:45,560 --> 00:24:48,075 - Why didn't I put any of this together? - Let me ask you this. 343 00:24:48,160 --> 00:24:49,616 Who have you been listening to recently? 344 00:24:49,640 --> 00:24:50,710 Everyone around here... 345 00:24:52,280 --> 00:24:53,430 or that person in here? 346 00:24:55,040 --> 00:24:56,554 I'm a child, Mr Frost. 347 00:24:56,640 --> 00:24:58,520 Poppycock. Children are pure instinct. 348 00:24:58,720 --> 00:25:02,600 You should've trusted yourself. Seems to me you've got it all figured out. 349 00:25:03,000 --> 00:25:04,320 You wanna come at me? 350 00:25:04,400 --> 00:25:06,440 I 've been carrying your dead weight for five years! 351 00:25:07,200 --> 00:25:09,271 - Nate and Mr Dunlop are working together. - What? 352 00:25:09,680 --> 00:25:10,600 How is that possible? 353 00:25:10,601 --> 00:25:12,537 I heard them fight and it was the fight of two people 354 00:25:12,560 --> 00:25:14,160 who've known each other for a long time. 355 00:25:14,200 --> 00:25:16,056 Where there's one huckster, there's bound to be another. 356 00:25:16,080 --> 00:25:19,232 They're criminals. They used Green Gables to bamboozle the whole town. 357 00:25:19,320 --> 00:25:20,913 Grifters. Bottom of the barrel. 358 00:25:21,000 --> 00:25:22,936 We have to let your parents know before it's too late. 359 00:25:22,960 --> 00:25:24,519 Wait, wait, wait, wait, wait! 360 00:25:27,880 --> 00:25:29,314 This one has some clean pages left. 361 00:25:31,080 --> 00:25:32,560 Take notes as you explore your life. 362 00:25:33,200 --> 00:25:36,079 It'll help you make sense of it. Keep honing those instincts. 363 00:25:37,200 --> 00:25:38,200 They're crucial. 364 00:25:39,600 --> 00:25:41,080 Thank you, Mr Frost. Truly. 365 00:25:59,560 --> 00:26:02,200 Diana? Diana! 366 00:26:04,800 --> 00:26:05,800 Diana! 367 00:26:07,200 --> 00:26:08,395 - Diana! - Mother! 368 00:26:08,760 --> 00:26:10,856 - We have discovered something awful. - About the gold! 369 00:26:10,880 --> 00:26:13,554 What were you doing in that establishment? 370 00:26:13,640 --> 00:26:15,074 Please, listen to us! 371 00:26:15,760 --> 00:26:17,911 Thank you, Officer. We'll be on our way. 372 00:26:19,720 --> 00:26:21,518 - Bye-bye. - Goodbye. 373 00:26:22,840 --> 00:26:26,231 Mother, I understand we caused you a fright but I promise we have good intentions. 374 00:26:26,320 --> 00:26:28,710 We went there to talk to Mr Malcolm Frost about the gold. 375 00:26:29,560 --> 00:26:33,236 What you learned from a strange man in a public house is of no consequence. 376 00:26:33,320 --> 00:26:35,118 - But mother... - I will hear none of it. 377 00:26:35,680 --> 00:26:36,640 You were improper. 378 00:26:36,641 --> 00:26:38,075 You disobeyed me. 379 00:26:38,160 --> 00:26:39,992 You fraternised with a stranger 380 00:26:40,080 --> 00:26:42,390 a male stranger, unchaperoned! 381 00:26:42,480 --> 00:26:45,314 Mr Frost knows more about gold on the island than any of us. 382 00:26:45,400 --> 00:26:48,056 How could you possibly think that you have the right to insert yourself 383 00:26:48,080 --> 00:26:49,640 into this complicated financial matter? 384 00:26:50,120 --> 00:26:51,120 You are a child. 385 00:26:52,600 --> 00:26:55,399 You are not allowed to utter one word until we are back in Avonlea. 386 00:26:55,480 --> 00:26:56,696 Mother, you're making a mistake! 387 00:26:56,720 --> 00:26:58,791 - A mistake? How dare you? - Mrs Barry... 388 00:26:58,880 --> 00:27:02,120 If I hear one more word from either of you, your friendship will be over for good. 389 00:27:02,560 --> 00:27:03,560 Now come along. 390 00:27:04,520 --> 00:27:06,910 ♪ The friends we love ♪ 391 00:27:07,920 --> 00:27:10,310 ♪ The friends we love... ♪ 392 00:27:16,080 --> 00:27:17,912 ♪ The friends we love... ♪ 393 00:27:31,040 --> 00:27:33,839 - You sure you don't need any help with supper? - I do not. 394 00:27:40,120 --> 00:27:42,476 ♪ The friends we love... ♪ 395 00:27:43,720 --> 00:27:46,519 Oh, Matthew. I'm a bit at sixes and sevens. 396 00:27:46,600 --> 00:27:48,240 I've gotten used to being in the kitchen. 397 00:27:51,840 --> 00:27:52,840 I'm in your way. 398 00:27:57,520 --> 00:27:58,520 Excuse me. Sorry. 399 00:27:59,280 --> 00:28:00,280 Thank you for the dance. 400 00:28:03,360 --> 00:28:05,511 Seems like I'm in everyone's way. 401 00:28:19,000 --> 00:28:21,674 Guess I should head up, make myself presentable. 402 00:28:28,120 --> 00:28:29,349 It's time for them to go. 403 00:28:30,640 --> 00:28:31,640 Now. 404 00:28:33,520 --> 00:28:34,560 We'll tell them at supper. 405 00:28:56,720 --> 00:28:58,234 I have some happy news. 406 00:28:59,640 --> 00:29:03,077 I've found a plot of land nearby that's perfect for my needs. 407 00:29:03,680 --> 00:29:04,796 Land, eh? 408 00:29:05,520 --> 00:29:07,671 Gonna build a gingerbread house, Mr Dunlop? 409 00:29:09,360 --> 00:29:10,999 You know, what's lovely is 410 00:29:11,080 --> 00:29:14,596 the walk from there to Green Gables is only a half hour. 411 00:29:15,240 --> 00:29:17,277 Six months from now, when my house is finished 412 00:29:17,360 --> 00:29:20,717 I'll remain close to you in both geography and spirit. 413 00:29:22,880 --> 00:29:23,920 Matthew and I have decided 414 00:29:23,960 --> 00:29:25,800 it's time for you to find other accommodations. 415 00:29:27,520 --> 00:29:29,716 It's time for Green Gables to get back to normal. 416 00:29:36,360 --> 00:29:37,953 It may, um... 417 00:29:38,800 --> 00:29:41,440 take me a little while to find someplace else. 418 00:29:41,520 --> 00:29:45,719 We're happy to give you a day or two, get organised. 419 00:29:48,280 --> 00:29:49,320 Not to worry, friend. 420 00:29:51,200 --> 00:29:52,280 We're in this together, hm? 421 00:29:57,600 --> 00:29:59,751 ♪ When we remember ♪ 422 00:30:00,880 --> 00:30:03,190 ♪ The friends we love... ♪ 423 00:30:03,280 --> 00:30:06,956 Mr Dunlop, shouldn't you be using this time to pack? 424 00:30:07,040 --> 00:30:09,396 It's Anne. I'm baking her favourite. 425 00:30:09,800 --> 00:30:11,600 I can't wait to hear all about her adventure. 426 00:30:20,240 --> 00:30:23,233 And I am not against a child's right to curiosity 427 00:30:23,320 --> 00:30:25,312 but Anne continues to coerce... 428 00:30:27,240 --> 00:30:30,551 - Always a pleasure. - Here it is. It's all there. 429 00:30:51,800 --> 00:30:52,800 Anne? 430 00:30:55,080 --> 00:30:56,080 Anne? 431 00:30:56,920 --> 00:30:57,920 Anne! 432 00:30:59,160 --> 00:31:00,879 Please thank your hosts. 433 00:31:03,600 --> 00:31:04,600 Thank you. 434 00:31:10,080 --> 00:31:12,311 Marilla, I need to talk to you about Nate and Mr... 435 00:31:13,680 --> 00:31:16,514 We missed you so much. There's a lot of catching up to do. 436 00:31:18,280 --> 00:31:19,634 I made this for you special. 437 00:31:21,600 --> 00:31:23,034 You must be tired and hungry. 438 00:31:23,440 --> 00:31:24,440 I'm fine. 439 00:31:27,680 --> 00:31:29,956 Mr Dunlop, I kindly ask you to leave my kitchen 440 00:31:30,040 --> 00:31:31,269 so I can attend to supper. 441 00:31:36,080 --> 00:31:37,275 Come and help me, Anne. 442 00:31:51,280 --> 00:31:52,280 Malcolm Frost. 443 00:31:52,320 --> 00:31:54,357 He was the naturalist who reported on the story. 444 00:31:54,440 --> 00:31:56,636 He said there was never any possibility of gold 445 00:31:56,720 --> 00:31:58,677 anywhere on Prince Edward Island! 446 00:32:01,120 --> 00:32:02,120 They know. 447 00:32:06,200 --> 00:32:07,816 Nate and Dunlop have been working together. 448 00:32:07,840 --> 00:32:09,240 They used Green Gables, Marilla. 449 00:32:09,320 --> 00:32:12,313 - They used us. They're grifters. - I believe you, Anne. 450 00:32:13,240 --> 00:32:14,276 I believe you. 451 00:32:15,520 --> 00:32:16,720 We believe you too, Anne. 452 00:32:19,440 --> 00:32:21,079 No. 453 00:32:36,440 --> 00:32:38,193 You worked hard today, Jerry. 454 00:32:39,280 --> 00:32:41,112 Just go on home to your family. Be well. 455 00:32:42,280 --> 00:32:43,280 Merci, Mr Cuthbert. 456 00:32:46,640 --> 00:32:49,599 Uh, so as you know, the boarders... 457 00:32:50,600 --> 00:32:51,600 they'll be moving on. 458 00:34:19,400 --> 00:34:21,153 - They took the gun. - Where's Anne? 459 00:34:23,200 --> 00:34:24,953 I looked upstairs. They're gone! 460 00:34:25,960 --> 00:34:26,960 I'll go for help. 461 00:35:08,400 --> 00:35:10,000 Where do you think you're going, froggy? 462 00:35:18,480 --> 00:35:19,480 It was you. 463 00:35:23,760 --> 00:35:25,160 It was you! 464 00:35:36,440 --> 00:35:37,440 Let's go. 465 00:35:42,880 --> 00:35:43,880 I never liked you. 466 00:35:50,440 --> 00:35:51,440 Give me the money. 467 00:35:52,640 --> 00:35:53,640 Sure thing. 468 00:35:55,360 --> 00:35:57,158 - Let me get your half. - All of it. 469 00:35:59,800 --> 00:36:03,589 - Jonesey... let's... - This is all your fault. 470 00:36:05,160 --> 00:36:07,516 How is this my fault? The kid tipped the grift. 471 00:36:07,600 --> 00:36:09,080 You turned them against me. 472 00:36:10,120 --> 00:36:13,352 - All I wanted was to stay. - Snap out of it. 473 00:36:15,040 --> 00:36:16,554 This isn't on me. 474 00:36:16,640 --> 00:36:18,359 They knew we were working together. 475 00:36:19,880 --> 00:36:22,634 - Down yonder! Veer the left. - Come on, boy! 476 00:36:25,440 --> 00:36:26,440 Come on! 477 00:36:32,520 --> 00:36:34,830 - Go on, boy! - This way. 478 00:36:35,880 --> 00:36:37,155 Hyah! 479 00:36:37,240 --> 00:36:38,833 There's no life there for you. 480 00:36:39,280 --> 00:36:40,280 They liked me. 481 00:36:41,320 --> 00:36:43,073 Everyone, they liked me. 482 00:36:43,760 --> 00:36:45,080 Jonesey, we gotta get going. 483 00:36:45,480 --> 00:36:47,119 Hey, we'll find a whole new grift. 484 00:36:48,800 --> 00:36:51,440 Just you and me, just like old times... 485 00:36:52,040 --> 00:36:53,360 There is no me and you! 486 00:36:54,040 --> 00:36:54,960 I'm taking the money 487 00:36:54,961 --> 00:36:58,237 and I'm gonna buy a house with land somewhere beautiful! 488 00:37:11,680 --> 00:37:13,672 There you go, buddy. I made your wish come true. 489 00:37:14,480 --> 00:37:16,560 You get to stay in Avonlea forever. 490 00:37:24,080 --> 00:37:26,470 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death 491 00:37:26,560 --> 00:37:29,234 I will fear no evil for thou art with me... 492 00:37:33,400 --> 00:37:34,993 Come on. Come on. 493 00:37:37,880 --> 00:37:38,916 Over here! 494 00:37:40,360 --> 00:37:41,794 What is it? What have we got? 495 00:37:42,520 --> 00:37:43,520 Careful now. 496 00:37:45,400 --> 00:37:47,471 - There's someone on the ground. - Whoa! 497 00:37:49,080 --> 00:37:50,434 Jerry? Jerry? 498 00:37:52,880 --> 00:37:53,916 Jerry? 499 00:37:55,240 --> 00:37:56,310 I'm down here! 500 00:37:56,400 --> 00:37:58,296 - Jerry? - We got someone in the hole! 501 00:37:58,320 --> 00:38:00,560 - Help me out of here! - You alright? 502 00:38:00,600 --> 00:38:01,795 What have we got? 503 00:38:05,400 --> 00:38:07,160 Got yourself a nice goose egg there. 504 00:38:08,200 --> 00:38:10,032 At least this time I tried to stop them. 505 00:38:10,800 --> 00:38:13,031 - You're a good lad. - Get him out of there! 506 00:38:13,120 --> 00:38:15,271 Jerry... well done. 507 00:38:18,360 --> 00:38:20,240 They're the ones who robbed me in Charlottetown. 508 00:38:20,760 --> 00:38:22,720 And you had a feeling. 509 00:38:28,200 --> 00:38:30,431 It was Nate. He orchestrated everything. 510 00:38:30,520 --> 00:38:31,520 Quiet now. 511 00:38:31,560 --> 00:38:33,233 No. I was a victim, too. 512 00:38:33,320 --> 00:38:36,916 Are you forgetting? I pitched in $150 like everyone else. 513 00:38:37,440 --> 00:38:38,920 Avonlea was to be my home! 514 00:38:39,000 --> 00:38:41,640 That's enough now, Mr Dunlop, or whoever you are. 515 00:38:42,200 --> 00:38:43,350 And what of the money? 516 00:38:44,200 --> 00:38:45,200 It's gone. 517 00:38:47,280 --> 00:38:49,397 He took it. Nate took it. 518 00:38:49,480 --> 00:38:51,472 I'm telling you, I'm a victim, too! 519 00:38:51,560 --> 00:38:52,560 All of it? 520 00:38:52,600 --> 00:38:56,435 I'm sorry, William. Things'll be tight for all of us for a while. 521 00:38:56,840 --> 00:38:59,833 Time to get you home, Jerry. 522 00:39:43,680 --> 00:39:45,239 Matthew said you tried to stop them. 523 00:39:46,080 --> 00:39:48,390 All this time, I couldn't remember who they were. 524 00:39:49,880 --> 00:39:51,633 And then, all of a sudden, like I... 525 00:39:51,880 --> 00:39:52,880 I did. 526 00:39:53,520 --> 00:39:54,795 It was very brave of you. 527 00:40:16,720 --> 00:40:18,598 I wish you'd be rid of that book. 528 00:40:19,800 --> 00:40:21,280 This is a period best forgotten. 529 00:40:23,280 --> 00:40:24,919 I'm not sure I agree with you, Marilla. 530 00:40:28,840 --> 00:40:30,638 Take this rock as an example. 531 00:40:32,840 --> 00:40:34,832 Nate's book taught me that it's iron pyrite. 532 00:40:35,400 --> 00:40:36,400 Fool's gold. 533 00:40:37,240 --> 00:40:40,836 If you perceive it in a certain light, it looks like real gold. 534 00:40:42,200 --> 00:40:44,160 It does if you're foolish enough to trick yourself 535 00:40:44,240 --> 00:40:46,118 into seeing something that isn't real. 536 00:40:46,560 --> 00:40:51,919 All we can do is our best, Marilla, regardless of what we know or don't know. 537 00:40:52,440 --> 00:40:53,440 That's true enough. 538 00:40:54,920 --> 00:40:57,320 I believe there's always a bit of good in any situation 539 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 even a bad one. 540 00:40:59,720 --> 00:41:00,840 I think it builds character. 541 00:41:01,680 --> 00:41:02,955 Easier said than done. 542 00:41:05,000 --> 00:41:07,196 But I suppose that's a fine way of looking at things. 543 00:41:10,960 --> 00:41:14,715 Malcolm Frost recommends I trust my intuition, and I plan to. 544 00:41:36,720 --> 00:41:38,791 Hm... Fancy. 545 00:41:40,640 --> 00:41:41,640 So, what it say? 546 00:41:47,800 --> 00:41:49,234 There's gold in Avonlea? 41324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.