All language subtitles for anne.with.an.e.s02e01.1080p.bluray.x264-carved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,720 --> 00:00:34,915 Goodbye, Belle. 2 00:01:37,080 --> 00:01:38,480 Thought you might like this. 3 00:01:53,680 --> 00:01:55,876 Perspective is wonderful. 4 00:01:57,840 --> 00:01:59,069 It's wonderful. 5 00:03:26,720 --> 00:03:30,270 ♪ First thing, we'd climb a tree ♪ 6 00:03:30,920 --> 00:03:33,799 ♪ And maybe then we'd talk ♪ 7 00:03:34,560 --> 00:03:37,155 ♪ Or sit silently ♪ 8 00:03:38,160 --> 00:03:41,119 ♪ And listen to our thoughts ♪ 9 00:03:41,680 --> 00:03:44,639 ♪ With illusions of someday ♪ 10 00:03:45,440 --> 00:03:48,399 ♪ Cast in a golden light ♪ 11 00:03:49,080 --> 00:03:51,800 ♪ No dress rehearsal ♪ 12 00:03:52,960 --> 00:03:55,953 ♪ This is our life ♪ 13 00:03:56,600 --> 00:03:59,434 ♪ You are ahead by a century ♪ 14 00:03:59,520 --> 00:04:03,116 - ♪ This is our life ♪ - ♪ You are ahead by a century ♪ 15 00:04:14,040 --> 00:04:16,760 Oh, Matthew, I've had just the best afternoon! 16 00:04:17,480 --> 00:04:19,915 Can you imagine that of all the trees on Prince Edward Island 17 00:04:20,000 --> 00:04:22,720 I managed to find the oldest and kindest one? 18 00:04:24,160 --> 00:04:25,355 I could. 19 00:04:26,520 --> 00:04:28,557 How many species of birds would you say there are? 20 00:04:28,640 --> 00:04:31,792 - Because I'm sure I heard at least... - Gracious me, what's happened to you? 21 00:04:31,880 --> 00:04:34,315 - I was on a big... - Adventure. Yes. I see. 22 00:04:34,400 --> 00:04:36,312 I'll thank you to spare me the details. 23 00:04:36,760 --> 00:04:39,856 You're not coming inside with those filthy boots on, that's for sure and certain. 24 00:04:39,880 --> 00:04:40,916 Take them off. 25 00:04:41,520 --> 00:04:42,874 Then you can go right upstairs 26 00:04:42,960 --> 00:04:45,236 and change out of those wet clothes before supper. 27 00:04:45,400 --> 00:04:47,392 Be quick about it before you catch your death! 28 00:04:47,960 --> 00:04:49,679 Adventure. 29 00:04:51,360 --> 00:04:53,397 A little piece of heaven on earth. 30 00:04:54,120 --> 00:04:55,759 I churned some fresh butter today. 31 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 Hallelujah. 32 00:04:57,000 --> 00:04:59,674 I've truly found paradise here at Green Gables. 33 00:05:00,640 --> 00:05:02,950 - Afternoon, Mr Dunlop. - Afternoon, dear Anne. 34 00:05:04,840 --> 00:05:06,399 Take your needlepoint, please. 35 00:05:06,880 --> 00:05:09,156 I wouldn't be doing needlepoint if I wasn't out of paper. 36 00:05:09,240 --> 00:05:11,960 There'll be plenty more when school starts up again after harvest. 37 00:05:12,040 --> 00:05:15,158 But needlepoint provides so little scope for the imagination! 38 00:05:23,760 --> 00:05:25,638 I wonder what's become of Nate? 39 00:05:28,240 --> 00:05:30,994 Well, I guess we should make a start. 40 00:05:31,920 --> 00:05:34,799 My apologies. So sorry I'm late. 41 00:05:37,680 --> 00:05:39,797 I got lost in my work. Again. 42 00:05:39,880 --> 00:05:41,553 We were getting worried, is all. 43 00:05:42,160 --> 00:05:43,674 Please don't hold it against me. 44 00:05:49,160 --> 00:05:50,196 Shall I say grace? 45 00:05:52,800 --> 00:05:55,838 Oh my, it's been a long time since we've said grace in this household. 46 00:05:55,920 --> 00:05:58,160 It does seem like there's an awful lot to be grateful for 47 00:05:58,240 --> 00:05:59,720 especially now at harvest time. 48 00:06:00,640 --> 00:06:01,960 Grace would be very nice. 49 00:06:08,480 --> 00:06:09,994 Dear Lord, we thank you for... 50 00:06:10,080 --> 00:06:12,993 Uh, could you please say "Gracious Heavenly Father"? 51 00:06:13,080 --> 00:06:14,196 Anne! 52 00:06:14,280 --> 00:06:16,556 It sounds so much more romantical. 53 00:06:18,760 --> 00:06:20,240 Gracious Heavenly Father... 54 00:06:21,040 --> 00:06:24,590 please bless this table and the Cuthberts for taking us into their home. 55 00:06:25,120 --> 00:06:28,636 We give thanks to you for this food and for the hands that have prepared it. 56 00:06:29,160 --> 00:06:30,600 We ask your blessings upon this meal 57 00:06:30,640 --> 00:06:33,599 that it will nourish our bodies and refresh our souls. 58 00:06:33,880 --> 00:06:37,157 And bless those who are here, and those who are in our hearts. 59 00:06:38,120 --> 00:06:40,476 And all those who are not as fortunate on this day. 60 00:06:41,000 --> 00:06:42,514 - Amen. - Amen. 61 00:06:47,080 --> 00:06:48,958 Come on. Pick it up! Pick it up! 62 00:06:50,640 --> 00:06:51,994 Get up and move! 63 00:06:58,520 --> 00:06:59,954 Feed the lady, Trinidad! 64 00:07:00,240 --> 00:07:01,959 No one payin' you to take a vacation! 65 00:07:06,000 --> 00:07:08,674 ♪ Oh, when I was a little boy ♪ 66 00:07:08,800 --> 00:07:11,759 ♪ My mother often told me ♪ 67 00:07:11,840 --> 00:07:13,797 ♪ Way haul away... ♪ 68 00:07:13,880 --> 00:07:15,155 Don't make that man vex. 69 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Or me. 70 00:07:17,240 --> 00:07:20,233 ♪ And if I never kissed the girls... ♪ 71 00:07:20,320 --> 00:07:21,515 You ain't funny. 72 00:07:22,040 --> 00:07:23,633 I wasn't trying to be funny. 73 00:07:24,360 --> 00:07:26,238 Well, maybe a little. 74 00:07:27,720 --> 00:07:29,632 Maybe you boys want some different job? 75 00:07:29,720 --> 00:07:31,916 - Is that what you want? - Sorry, sir! 76 00:07:33,280 --> 00:07:36,318 Sometimes the music in my soul just needs to come out. 77 00:07:36,600 --> 00:07:38,114 You want the slit trench? 78 00:07:38,200 --> 00:07:40,795 - That suit you better? - We're good, sir! Everything's fine! 79 00:07:43,160 --> 00:07:44,230 Coming to you, sir. 80 00:07:45,080 --> 00:07:47,993 I suspect latrine duty would be particularly repugnant! 81 00:07:48,080 --> 00:07:50,470 - Don't act doltish nah. - What's that? 82 00:07:50,880 --> 00:07:52,678 You want no job? That it? 83 00:07:52,760 --> 00:07:55,195 We're going real good, sir. We does like to make she go. 84 00:07:55,280 --> 00:07:56,600 This work be a privilege. 85 00:07:57,400 --> 00:07:58,550 No more jawin'. 86 00:08:11,200 --> 00:08:12,554 Hope I'm not disturbing you. 87 00:08:12,640 --> 00:08:13,869 Just about to head out. 88 00:08:14,000 --> 00:08:16,037 Is there any chance I could come with you today? 89 00:08:16,120 --> 00:08:19,216 I'm sure I could get my chores done quickly, and since school is out for harvest 90 00:08:19,240 --> 00:08:20,496 I don't have anywhere else to be. 91 00:08:20,520 --> 00:08:23,160 I don't think you'd find digging dirt all day very interesting. 92 00:08:23,240 --> 00:08:24,276 But I would. 93 00:08:24,440 --> 00:08:26,477 Please? I never get to see what you're doing 94 00:08:26,560 --> 00:08:29,917 and I think the science of rocks and such is positively fascinating. 95 00:08:30,000 --> 00:08:33,880 When I first came to Prince Edward Island, I marvelled at the red roads, I truly did. 96 00:08:34,040 --> 00:08:36,760 If you hadn't come to stay, I would have never known why they're red. 97 00:08:36,840 --> 00:08:39,719 The words "iron oxide" give me such a thrill. 98 00:08:39,800 --> 00:08:41,598 They sound so scientific! 99 00:08:43,440 --> 00:08:45,796 It's a whole universe. 100 00:08:46,200 --> 00:08:48,351 And to think your employer, far away in America 101 00:08:48,440 --> 00:08:51,035 might want this very soil more than anything. 102 00:08:51,120 --> 00:08:53,680 - Isn't the world a remarkable place? - You never stop talking. 103 00:08:54,280 --> 00:08:57,910 And then, Princess Cordelia raised her big bad pistol 104 00:08:58,000 --> 00:08:59,400 and pointed it at the kitten! 105 00:08:59,680 --> 00:09:00,680 What? 106 00:09:00,720 --> 00:09:03,315 Oh, Princess Cordelia, please spare me my life! 107 00:09:03,400 --> 00:09:05,790 The kitten was destined to die. 108 00:09:06,400 --> 00:09:09,154 Anne, stop talking! You're supposed to be asleep. 109 00:09:09,360 --> 00:09:11,033 Anne Shirley! Come here. 110 00:09:12,840 --> 00:09:15,196 Esther! Bring the books. 111 00:09:16,200 --> 00:09:18,271 One hour. Maybe two. 112 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 We'll see. 113 00:09:28,320 --> 00:09:30,676 Not. One. Word. 114 00:09:31,800 --> 00:09:33,075 You could do all the talking. 115 00:09:33,160 --> 00:09:35,376 You can regale me with every bit of information you ever knew 116 00:09:35,400 --> 00:09:37,153 about rocks and soils and minerals... 117 00:09:37,240 --> 00:09:38,959 You know Miss Marilla will have my hide. 118 00:09:39,040 --> 00:09:41,635 I can't steal you away right when there's extra work to be done. 119 00:09:41,720 --> 00:09:43,200 But harvest is tomorrow. 120 00:09:44,200 --> 00:09:45,270 I tell you what... 121 00:09:46,840 --> 00:09:50,197 if you read this, you'll know everything I know and more, hm? 122 00:09:51,520 --> 00:09:53,239 Best and final offer. 123 00:09:54,960 --> 00:09:57,656 You'll live to regret lending this to me cos I'm going to learn everything 124 00:09:57,680 --> 00:10:00,149 - there is to know about... geology. - I have no doubt. 125 00:10:00,280 --> 00:10:02,749 I'll have to ask you 1,000 questions, if you don't mind. 126 00:10:02,840 --> 00:10:03,990 Fair warning. 127 00:10:05,440 --> 00:10:07,079 Geology... 128 00:10:07,720 --> 00:10:09,040 Out. 129 00:10:28,520 --> 00:10:30,239 Oh, my word. 130 00:10:33,000 --> 00:10:34,480 Sorry. Did I scare you? 131 00:10:35,720 --> 00:10:38,952 I-I... I thought you were gone. I would never have... 132 00:10:39,120 --> 00:10:40,793 I had a small, red-headed delay. 133 00:10:43,160 --> 00:10:44,389 My, my... 134 00:10:44,680 --> 00:10:46,911 your hair smells as fresh as a summer breeze. 135 00:10:49,640 --> 00:10:50,835 Well, I'm off. 136 00:10:51,520 --> 00:10:52,749 Sorry for the intrusion. 137 00:10:58,720 --> 00:11:01,758 ♪ I'm gonna stake my claim in Avonlea ♪ 138 00:11:02,200 --> 00:11:03,873 ♪ Why not bet on me? ♪ 139 00:11:04,520 --> 00:11:06,113 Put your money where your mouth is! 140 00:11:07,160 --> 00:11:09,152 ♪ You should bet on me... ♪ 141 00:11:13,480 --> 00:11:14,630 Today's the day, yes? 142 00:11:15,280 --> 00:11:17,317 Today's the day. Finally. 143 00:11:18,440 --> 00:11:19,476 Time to bait the hook. 144 00:11:19,840 --> 00:11:22,036 Ah, bountiful harvest. 145 00:11:22,760 --> 00:11:25,400 Love me some full pockets looking to spend. 146 00:11:39,880 --> 00:11:41,712 Anne, for heaven's sake! 147 00:11:41,800 --> 00:11:43,314 Take the pail to the barn! 148 00:11:44,680 --> 00:11:46,080 Yes! Sorry! 149 00:11:46,240 --> 00:11:49,074 - She's a character, that one. - She's a case, I should say! 150 00:11:59,080 --> 00:12:01,834 - What are you doing? - Working. What are you doing? 151 00:12:01,920 --> 00:12:03,400 What does it look like I'm doing? 152 00:12:03,480 --> 00:12:05,949 - Something boring that isn't work. - Hardly. 153 00:12:06,280 --> 00:12:07,555 Nate gave me this book. 154 00:12:08,520 --> 00:12:10,034 Something's wrong with that guy. 155 00:12:10,600 --> 00:12:12,353 What? Why do you say that? 156 00:12:12,920 --> 00:12:15,276 I-I dunno... I just... 157 00:12:15,360 --> 00:12:17,670 Well, this book is extremely interesting. 158 00:12:18,160 --> 00:12:21,153 And Nate happens to understand that reading is a necessity. 159 00:12:21,360 --> 00:12:22,919 I'm a rabbit! 160 00:12:23,000 --> 00:12:24,673 Anne, stop it now. Stop! 161 00:12:24,760 --> 00:12:25,796 I'm a rabbit, see? 162 00:12:25,880 --> 00:12:27,917 I'm a fluffy little bouncing bunny rabbit! 163 00:12:40,040 --> 00:12:42,111 Reading is my life's blood. 164 00:12:42,760 --> 00:12:44,399 I-I mean, look. 165 00:12:45,120 --> 00:12:47,760 Look at this sentence. Isn't it glorious? 166 00:12:47,840 --> 00:12:49,513 Sometimes you're not very nice. 167 00:12:49,680 --> 00:12:51,876 What do you mean? Why are you.. Jerry! 168 00:12:52,840 --> 00:12:54,832 No school for me, remember? 169 00:12:56,800 --> 00:12:58,951 - I could teach you to read. - Don't bother. 170 00:12:59,480 --> 00:13:02,120 Words are made up of letters from something called the alphabet 171 00:13:02,200 --> 00:13:04,635 and there are 26 letters in it, the alphabet 172 00:13:04,720 --> 00:13:08,350 and it has infinite combinations to make up every word that there is. 173 00:13:10,680 --> 00:13:12,160 Maybe let's start with your name. 174 00:13:13,760 --> 00:13:17,993 Um, so, this is the letter "J". 175 00:13:19,160 --> 00:13:21,072 This is "E"... 176 00:13:35,960 --> 00:13:38,794 I say! You need some assistance? 177 00:13:38,920 --> 00:13:40,115 Sorry, I, um... 178 00:13:41,240 --> 00:13:42,674 Mr Barry, right? 179 00:13:43,040 --> 00:13:44,838 Right indeed. And you are? 180 00:13:46,200 --> 00:13:47,793 Nathaniel. Nate. 181 00:13:49,120 --> 00:13:52,557 - I've been boarding at Green Gables. - Yes. The, um, geologist? 182 00:13:52,920 --> 00:13:54,149 Unfortunately, yes. 183 00:13:54,800 --> 00:13:56,951 So, what seems to be the trouble? 184 00:13:58,120 --> 00:14:00,077 I... I really shouldn't say. 185 00:14:00,160 --> 00:14:02,880 It's just so frustrating, is all. 186 00:14:07,440 --> 00:14:08,794 Maybe you've heard I, um... 187 00:14:09,840 --> 00:14:11,559 I work for a big chemical company. 188 00:14:12,640 --> 00:14:14,836 They hired me to extract iron oxide from the soil. 189 00:14:15,680 --> 00:14:17,353 So that's what this is all about, eh? 190 00:14:18,280 --> 00:14:19,999 Looks like you're headed to China. 191 00:14:20,560 --> 00:14:22,119 Well, feels like it sometimes. 192 00:14:23,000 --> 00:14:26,311 - This is, uh, unowned land, correct? - Yes, that's right. 193 00:14:27,040 --> 00:14:29,111 I own 100 acres going across the other side. 194 00:14:29,200 --> 00:14:30,600 And they're gonna take it! 195 00:14:31,760 --> 00:14:34,070 Not yours. This, this here. This... 196 00:14:35,080 --> 00:14:38,198 I'm sorry. I don't mean to keep popping my cork. 197 00:14:38,520 --> 00:14:39,874 No, no, no. Not to worry. 198 00:14:40,880 --> 00:14:42,109 The thing is, is, um... 199 00:14:45,040 --> 00:14:46,110 I've found gold. 200 00:14:47,760 --> 00:14:48,830 There, I said it. 201 00:14:49,800 --> 00:14:51,632 I'm pretty sure it's a big find, too. 202 00:14:52,280 --> 00:14:55,273 I sent a soil sample out to New York for independent testing. 203 00:14:55,360 --> 00:14:56,396 I'm waiting to hear. 204 00:14:57,160 --> 00:15:00,631 I did it without my "dear" company's knowledge 205 00:15:01,520 --> 00:15:02,670 cos once they know... 206 00:15:03,840 --> 00:15:05,559 they'll grab all the land rights. 207 00:15:07,080 --> 00:15:08,355 Could be worth millions. 208 00:15:09,720 --> 00:15:10,790 Quite. 209 00:15:12,760 --> 00:15:14,752 Sorry to burden you, but... 210 00:15:14,840 --> 00:15:16,672 it felt good to finally say it aloud. 211 00:15:19,600 --> 00:15:20,795 In confidence. 212 00:15:21,240 --> 00:15:22,240 Ah. 213 00:15:22,840 --> 00:15:25,435 Everyone here in Avonlea sure are good folk. 214 00:15:25,840 --> 00:15:27,718 Shame for y'all not to have the profits. 215 00:15:28,120 --> 00:15:29,520 The gold could be everywhere. 216 00:15:31,440 --> 00:15:32,760 See you soon, Mr Barry. 217 00:15:32,880 --> 00:15:35,190 Ah! Call me William, please. 218 00:15:36,240 --> 00:15:38,675 William. Well, bye for now. 219 00:15:45,760 --> 00:15:48,320 ♪ When I was a little lad ♪ 220 00:15:48,440 --> 00:15:51,000 ♪ My mother often told me... ♪ 221 00:15:51,080 --> 00:15:53,675 ♪ Way, haul away ♪ 222 00:15:53,760 --> 00:15:56,320 ♪ We'll haul away, Joe ♪ 223 00:15:56,640 --> 00:15:59,200 ♪ And if I did not kiss the girls ♪ 224 00:15:59,280 --> 00:16:01,795 ♪ My lips would all go mouldy ♪ 225 00:16:02,360 --> 00:16:04,795 ♪ Way, haul away ♪ 226 00:16:04,880 --> 00:16:07,554 ♪ We'll haul away, Joe ♪ 227 00:16:07,640 --> 00:16:10,155 ♪ And if I did not kiss the girls... ♪ 228 00:16:10,240 --> 00:16:11,674 Two days of this. 229 00:16:12,160 --> 00:16:15,198 Fireman's not the only one who don't appreciate that song. 230 00:16:17,680 --> 00:16:19,160 I was just joking around. 231 00:16:19,880 --> 00:16:20,880 Well, don't. 232 00:16:23,720 --> 00:16:26,189 You're right, you're right. Fireman is an easy target. 233 00:16:26,840 --> 00:16:27,990 That's not why. 234 00:16:29,280 --> 00:16:30,280 What's eating you? 235 00:16:33,280 --> 00:16:35,511 I been trimmer for ten years. More. 236 00:16:36,480 --> 00:16:37,596 This is all I have. 237 00:16:38,120 --> 00:16:39,759 I can't move up. This is it for me. 238 00:16:40,720 --> 00:16:42,757 And there ain't nothin' for me on dry land. 239 00:16:43,960 --> 00:16:45,394 You a white boy. 240 00:16:46,800 --> 00:16:47,916 You got options. 241 00:16:50,400 --> 00:16:52,278 You're a tourist, Blythe. 242 00:16:53,920 --> 00:16:54,956 I need this. 243 00:16:56,600 --> 00:16:58,990 Don't lose this work for me. Understand? 244 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 Yeah. 245 00:17:05,000 --> 00:17:07,117 Yeah... I'm sorry. 246 00:17:15,760 --> 00:17:17,240 And you don't sing worth a damn. 247 00:17:19,040 --> 00:17:20,076 Says you. 248 00:17:24,160 --> 00:17:28,518 Ah! Isn't this just the most beautiful day there ever was! 249 00:17:29,320 --> 00:17:31,596 I love autumn. I just love it. 250 00:17:32,200 --> 00:17:35,477 I'm so glad I get to live in a world where there are Octobers, aren't you? 251 00:17:37,280 --> 00:17:39,576 I'm still trying to understand why you haven't been to the beach 252 00:17:39,600 --> 00:17:40,829 since you were children. 253 00:17:40,960 --> 00:17:43,191 - Never really thought of it. - Never thought of it? 254 00:17:43,400 --> 00:17:46,199 Never really had an opportunity, I suppose. 255 00:17:46,600 --> 00:17:48,432 But you've had every opportunity! 256 00:17:48,840 --> 00:17:50,240 For 50 years! 257 00:17:50,720 --> 00:17:53,838 I love you both very much, but this is positively mystifying. 258 00:17:54,160 --> 00:17:55,230 Mystifying! 259 00:17:55,320 --> 00:17:57,994 I've been longing to go every day for all of my 14 years 260 00:17:58,080 --> 00:17:59,639 but I've never had the chance. 261 00:17:59,720 --> 00:18:02,189 I can't wait to find out what we've all been missing 262 00:18:02,280 --> 00:18:04,795 cos I'm quite sure we've been missing a lot! 263 00:18:07,080 --> 00:18:08,719 - Oh, stop. - What? 264 00:18:08,800 --> 00:18:10,632 Stop the buggy. Stop! 265 00:18:11,400 --> 00:18:13,995 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Whatever is the matter, Anne? 266 00:18:14,120 --> 00:18:16,715 Uh, wait here. I'll be right back. 267 00:18:20,480 --> 00:18:21,550 Anne! 268 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Anne! 269 00:18:25,680 --> 00:18:26,680 What the devil? 270 00:18:28,520 --> 00:18:29,556 Anne! 271 00:19:02,240 --> 00:19:03,435 Isn't it glorious? 272 00:19:08,400 --> 00:19:10,278 Anne... 273 00:19:10,440 --> 00:19:12,875 What are you doing? Come back here! 274 00:19:12,960 --> 00:19:15,395 Anne! Oh, oh, look at this... 275 00:19:18,280 --> 00:19:20,317 Matthew! Matthew, stop her. 276 00:19:20,400 --> 00:19:21,595 It's dangerous. 277 00:19:22,040 --> 00:19:24,236 Anne! Come back here this instant! 278 00:19:24,320 --> 00:19:26,710 - Come on! Come in! - No. It's cold! 279 00:19:26,800 --> 00:19:29,679 Anne... Matthew, will you stop her? Just... Oh! 280 00:19:30,200 --> 00:19:31,270 Bring her back here! 281 00:19:33,280 --> 00:19:34,280 Oof! 282 00:19:34,760 --> 00:19:35,796 Ah! 283 00:19:35,920 --> 00:19:37,832 - Pretty cold, eh? - It's perfect! 284 00:19:38,240 --> 00:19:39,240 Anne! 285 00:19:42,280 --> 00:19:43,919 - Matthew, come back here. - Come in! 286 00:19:44,000 --> 00:19:46,435 - Don't be silly. - Come on, Marilla, come in! 287 00:19:49,800 --> 00:19:51,678 Matthew! Matthew! 288 00:19:56,200 --> 00:19:57,236 Matthew! 289 00:19:57,920 --> 00:19:59,149 - Save her! - Anne... 290 00:20:04,200 --> 00:20:07,113 I got so excited I forgot I can't swim! 291 00:20:08,920 --> 00:20:09,990 Is she alright? 292 00:20:10,080 --> 00:20:11,560 Anne, are you alright? 293 00:20:14,240 --> 00:20:15,240 I'm fine! 294 00:20:16,640 --> 00:20:17,756 You wanna learn? 295 00:20:17,840 --> 00:20:20,719 Lift your legs. Kick with your legs. Kick, kick, kick. 296 00:20:21,040 --> 00:20:22,190 Paddle with your hands. 297 00:20:22,400 --> 00:20:23,834 There. Very nice. 298 00:20:24,600 --> 00:20:26,034 Whoa! 299 00:20:28,560 --> 00:20:30,836 Can the first thing we do with all the harvest money 300 00:20:30,920 --> 00:20:32,434 be to buy back Burty the horse? 301 00:20:33,200 --> 00:20:34,270 I miss him. 302 00:20:36,320 --> 00:20:38,915 I'm fairly certain that we'll have enough. 303 00:20:45,320 --> 00:20:46,470 I love it here. 304 00:20:47,920 --> 00:20:50,958 I love looking out at the horizon 305 00:20:51,040 --> 00:20:53,874 and imagining all the other places there are in the world 306 00:20:54,880 --> 00:20:56,951 and all the possibilities. 307 00:21:30,760 --> 00:21:33,594 You don't see me barging into your room whenever the mood strikes me. 308 00:21:33,720 --> 00:21:36,189 Sorry. The temptation was irresistible. 309 00:21:36,400 --> 00:21:38,960 Oh, Nate, we had such a marvellous time at the beach yesterday! 310 00:21:39,040 --> 00:21:41,350 I feel positively irrepressible! 311 00:21:41,640 --> 00:21:45,270 Oh, um, the book keeps falling open to this chapter on gold 312 00:21:45,360 --> 00:21:48,956 and then I noticed that it seems to be the only one that's, well, beloved. 313 00:21:49,040 --> 00:21:52,431 It looks like you've read this chapter over and over and over again. 314 00:21:52,520 --> 00:21:55,240 There's coffee stains and smudges and underlines and... 315 00:21:55,320 --> 00:21:58,279 And then I noticed this little map you drew with dimensions and plans... 316 00:21:58,360 --> 00:21:59,794 I can't talk about it! 317 00:22:04,360 --> 00:22:05,396 I'm sorry. 318 00:22:10,920 --> 00:22:14,755 It's just that... I'm in a moral quandary. 319 00:22:17,840 --> 00:22:19,320 I'll know soon what to do. I... 320 00:22:19,920 --> 00:22:21,957 I want, above all, to do the right thing. 321 00:22:23,320 --> 00:22:24,800 - Can you understand that? - Yes. 322 00:22:25,400 --> 00:22:26,675 But can I just... 323 00:22:26,760 --> 00:22:27,910 I... 324 00:22:28,520 --> 00:22:32,480 I need you to hold a good thought and don't say anything to anyone 325 00:22:33,360 --> 00:22:34,953 until I figure things out 326 00:22:35,040 --> 00:22:37,111 and end this turmoil in my heart. 327 00:22:39,640 --> 00:22:41,359 Can you do that for me? 328 00:22:45,080 --> 00:22:46,275 Shh. 329 00:22:48,680 --> 00:22:49,750 Shh. 330 00:22:51,400 --> 00:22:54,837 - So just write another Bert story. - Another Bert story? 331 00:22:54,920 --> 00:22:56,912 You always write a version of the same thing. 332 00:22:57,040 --> 00:22:58,040 No, I don't. 333 00:22:58,080 --> 00:23:01,471 About a dashing hero named Albert, Herbert, Rupert, Pilbert... 334 00:23:01,560 --> 00:23:03,711 Pilbert? That's ridiculous. 335 00:23:03,800 --> 00:23:06,554 I would never write a story about a boy named Pilbert. 336 00:23:07,320 --> 00:23:08,549 It's not like we can't tell... 337 00:23:08,640 --> 00:23:13,112 - Well, you always murder everyone... - That all of your stories are about Gilbert. 338 00:23:13,360 --> 00:23:14,953 No, they're not! 339 00:23:15,040 --> 00:23:17,236 How else am I supposed to deal with the fact 340 00:23:17,320 --> 00:23:19,471 that he's been gone for eight months and three days 341 00:23:19,560 --> 00:23:20,960 and he may never come back! 342 00:23:23,880 --> 00:23:26,759 Anne, please take your nose out of that book and help me here. 343 00:23:28,640 --> 00:23:31,792 How about... a tragical tale 344 00:23:32,360 --> 00:23:34,670 of a sad and handsome scientist 345 00:23:34,760 --> 00:23:37,912 who one day stumbles upon a secret that could save the world? 346 00:23:38,280 --> 00:23:39,316 Oh, Anne! 347 00:23:39,560 --> 00:23:42,120 However do you think of such amazing things all the time? 348 00:23:42,200 --> 00:23:44,715 I draw from life, Diana. I draw from life. 349 00:23:46,600 --> 00:23:48,353 Oh, I-I almost forgot. 350 00:23:48,560 --> 00:23:52,349 I've had a letter from Aunt Josephine. She's very keen to read some of our stories. 351 00:23:54,040 --> 00:23:55,872 Let's only send her our very best. 352 00:23:56,160 --> 00:23:58,117 Well, then we should send her all of Anne's. 353 00:23:58,200 --> 00:24:00,795 Let's send her one each, to be fair. 354 00:24:02,520 --> 00:24:03,520 Welcome. 355 00:24:04,400 --> 00:24:05,675 - Anne. - Thank you. 356 00:24:18,080 --> 00:24:19,080 Ah! 357 00:24:19,600 --> 00:24:21,159 Voila. The alphabet! 358 00:24:21,320 --> 00:24:22,800 Now we can really get started. 359 00:24:23,080 --> 00:24:24,400 I was thinking about it. 360 00:24:24,920 --> 00:24:27,310 But I don't really need to know how to read. 361 00:24:27,400 --> 00:24:28,516 Um, thanks anyways. 362 00:24:29,160 --> 00:24:32,949 Of course you need to know how to read. Reading is... is everything. 363 00:24:33,040 --> 00:24:35,874 Every book has a whole world inside it. 364 00:24:36,480 --> 00:24:39,439 There's adventure, romance... 365 00:24:39,840 --> 00:24:42,594 Ships, gunfights, knights on horseback! 366 00:24:43,320 --> 00:24:45,391 You never know what's gonna happen until you begin. 367 00:24:45,480 --> 00:24:48,678 You can be anyone, go anywhere! 368 00:24:55,640 --> 00:24:56,994 Reading can save your life. 369 00:25:01,600 --> 00:25:02,750 Alright. I'll try it. 370 00:25:02,840 --> 00:25:07,278 Yes! Uh, I'm currently out of paper, but I brought some visual aids. 371 00:25:10,680 --> 00:25:12,797 "A" is for apple. 372 00:25:13,400 --> 00:25:14,675 And those letters are here. 373 00:25:15,520 --> 00:25:18,877 - "A", "P", puh... - Puh. 374 00:25:19,120 --> 00:25:21,032 - ...another "P". - Puh. 375 00:25:21,800 --> 00:25:23,154 - "L"... - "L". 376 00:25:23,240 --> 00:25:24,469 E". Apple. 377 00:25:36,960 --> 00:25:38,872 I can't stand that nosy little kid. 378 00:25:39,400 --> 00:25:40,834 She's not so bad. 379 00:25:42,480 --> 00:25:43,994 She's a pain in my ass. 380 00:25:44,840 --> 00:25:46,911 I had to tap dance today, Jonesey. 381 00:25:47,120 --> 00:25:49,396 I had to navigate around her evil little mind. 382 00:25:49,480 --> 00:25:52,917 - She's seconds away from tipping the grift. - Uh, she's just a girl. 383 00:25:54,120 --> 00:25:55,395 Curiosity killed the cat. 384 00:25:56,720 --> 00:25:57,756 So use it. 385 00:26:16,480 --> 00:26:18,790 Good idea. Yeah. 386 00:26:19,760 --> 00:26:20,876 Yeah, let's kill the cat. 387 00:26:28,720 --> 00:26:30,313 Careful now, careful. 388 00:26:30,480 --> 00:26:32,472 Let's make my Great Aunt Beatrice proud. 389 00:26:32,920 --> 00:26:34,434 Ha-haa! 390 00:26:34,720 --> 00:26:37,189 A thing of beauty, eh? Sing it with me now. 391 00:26:37,440 --> 00:26:39,909 ♪ Ha-haaaa! ♪ 392 00:26:40,280 --> 00:26:42,192 And now the fun part, decorating! 393 00:26:42,280 --> 00:26:45,079 - And I can choose anything I want? - If you can dream it, we can do it. 394 00:26:45,520 --> 00:26:47,239 You can't decorate a pie! 395 00:26:47,560 --> 00:26:48,630 Can't we? 396 00:26:49,240 --> 00:26:50,469 Oh, can't we? 397 00:26:53,200 --> 00:26:54,998 While I was fighting in the Boer War 398 00:26:55,080 --> 00:26:58,596 I lost all hope of ever experiencing simple pleasures again. 399 00:26:59,320 --> 00:27:01,471 - Was it very terrible? - It was... 400 00:27:01,960 --> 00:27:03,110 It was unspeakable. 401 00:27:03,200 --> 00:27:04,600 It was... 402 00:27:05,040 --> 00:27:09,398 I lost my family, my parents and my sister, during my years away. 403 00:27:10,760 --> 00:27:11,989 It's been difficult to bear. 404 00:27:12,200 --> 00:27:16,592 Jane Eyre said, "You cannot at all imagine the craving I have 405 00:27:16,680 --> 00:27:19,115 for fraternal and sisterly love." 406 00:27:19,760 --> 00:27:22,798 It made me feel ever so comforted to know that she felt as I did. 407 00:27:23,240 --> 00:27:26,392 So I know a bit of how you feel and I'm sorry that you feel it. 408 00:27:27,160 --> 00:27:28,480 I could be your sister! 409 00:27:28,800 --> 00:27:30,632 Your very little sister. 410 00:27:33,560 --> 00:27:36,837 It's done me such a world of good, being here at Green Gables. 411 00:27:37,640 --> 00:27:39,950 I'm starting to wish I could stay in Avonlea forever. 412 00:27:41,720 --> 00:27:42,790 Wouldn't that be nice? 413 00:27:44,520 --> 00:27:47,160 - How about autumn leaves? - Brilliant. 414 00:27:47,640 --> 00:27:48,800 Place them anywhere you want. 415 00:27:50,080 --> 00:27:53,118 ♪ This is going to be a masterpiece ♪ 416 00:27:53,200 --> 00:27:56,193 ♪ A masterpiece, a masterpiece ♪ 417 00:27:56,280 --> 00:27:59,591 ♪ This is going to be a masterpiece of pie ♪ 418 00:27:59,680 --> 00:28:00,640 ♪ Of pie! ♪ 419 00:28:00,641 --> 00:28:02,241 - ♪ A piece of pie! ♪ - ♪ A piece of pie! ♪ 420 00:28:28,720 --> 00:28:29,790 Hey, little man. 421 00:28:31,840 --> 00:28:32,876 Allo. 422 00:28:34,200 --> 00:28:37,159 What, you trying to better yourself? Huh? Huh? 423 00:28:39,080 --> 00:28:41,515 Ooh, close but no cigar. 424 00:28:41,600 --> 00:28:42,670 Now, gimme that. 425 00:28:44,720 --> 00:28:49,158 You wanna get somewhere in life, you gotta pay attention to the details. 426 00:28:50,120 --> 00:28:53,397 See this "Q"? It's supposed to have a tail. 427 00:28:53,720 --> 00:28:54,836 You missed it, pal. 428 00:28:57,200 --> 00:28:58,236 I wasn't finished. 429 00:28:59,040 --> 00:29:03,193 A tail like a little French... pig. 430 00:29:08,080 --> 00:29:09,480 Aren't you bored of this yet? 431 00:29:12,240 --> 00:29:15,119 Someone is bored of their chores. 432 00:29:15,200 --> 00:29:16,270 Little thief! 433 00:29:16,360 --> 00:29:17,360 Come out from there! 434 00:29:17,440 --> 00:29:20,319 Don't you know it is wicked to covet, wicked to steal? 435 00:29:20,560 --> 00:29:22,438 You risked so much to take this. 436 00:29:22,560 --> 00:29:24,711 You must have wanted it very, very badly. 437 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Well then... 438 00:29:31,280 --> 00:29:32,634 It's all yours. 439 00:29:37,920 --> 00:29:39,274 You're bored of this, right? 440 00:29:40,080 --> 00:29:41,719 Nope. I'm not finished yet. 441 00:29:41,880 --> 00:29:43,837 And I like geology. It's not boring at all. 442 00:29:45,680 --> 00:29:46,680 Good. 443 00:29:48,160 --> 00:29:49,879 Good. See you kids later. 444 00:29:55,560 --> 00:29:56,676 Something wrong? 445 00:29:57,920 --> 00:29:59,115 He is a bad man. 446 00:30:01,400 --> 00:30:02,400 What happened? 447 00:30:04,040 --> 00:30:05,110 Nothing, nothing. 448 00:30:05,480 --> 00:30:06,480 I don't know. 449 00:30:08,240 --> 00:30:09,240 I'm going. 450 00:30:11,400 --> 00:30:12,914 Don't you want your lesson? 451 00:30:13,120 --> 00:30:14,395 Not today. Bye. 452 00:30:31,720 --> 00:30:34,838 Excuse the interruption, Nathaniel. Any clothes that need mending? 453 00:30:36,520 --> 00:30:37,520 Uh... 454 00:30:38,800 --> 00:30:42,680 Can I give you the shirt off my back? I ripped a cuff today. 455 00:30:47,200 --> 00:30:48,680 You sure take good care of me. 456 00:30:49,240 --> 00:30:50,799 I-i-it won't take long. 457 00:30:55,200 --> 00:30:56,270 Much obliged! 458 00:31:05,080 --> 00:31:06,992 Honestly, William, you're making me dizzy. 459 00:31:07,600 --> 00:31:09,114 I've never seen you like this. 460 00:31:09,680 --> 00:31:11,353 Won't you tell me what's the matter? 461 00:31:12,160 --> 00:31:14,117 As you can see, I'm trying to think. 462 00:31:14,280 --> 00:31:16,431 I'd be very happy to help you. 463 00:31:16,760 --> 00:31:19,594 I've got two perfectly good ears, right here, ready to go. 464 00:31:22,400 --> 00:31:23,834 Darling, what's on your mind? 465 00:31:32,480 --> 00:31:35,917 I'd offer you a penny for your thoughts but I haven't any money. 466 00:31:38,880 --> 00:31:39,880 William! 467 00:31:42,960 --> 00:31:45,634 I just want to do something that matters for once. 468 00:31:56,560 --> 00:31:57,676 Care to join us? 469 00:31:58,360 --> 00:31:59,430 We were just jawin'. 470 00:31:59,800 --> 00:32:01,553 - Want your chair? - No, no, no. 471 00:32:02,640 --> 00:32:03,756 It's fine. 472 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 Just fine. 473 00:32:12,360 --> 00:32:14,272 Checked in with that French kid again today. 474 00:32:14,360 --> 00:32:16,636 Crazy how it never, ever clicks for him. 475 00:32:16,800 --> 00:32:19,440 The little frog just doesn't remember! 476 00:32:19,920 --> 00:32:22,151 We sure are a couple of lucky stiffs. 477 00:32:22,360 --> 00:32:25,876 I'm gonna go out on a limb and say it's safe to stop poking that bear. 478 00:32:25,960 --> 00:32:27,155 Don't tell me what to do. 479 00:32:32,600 --> 00:32:34,193 Well, well, what's all this? 480 00:32:34,440 --> 00:32:35,794 It's just, uh... 481 00:32:36,120 --> 00:32:37,600 Don't open it now. Goodnight! 482 00:32:40,200 --> 00:32:41,270 It's an apron! 483 00:32:41,360 --> 00:32:43,033 I hope you like it! 484 00:32:45,920 --> 00:32:49,038 Everyone in Avonlea sure could make a fortune from the gold I found! 485 00:32:49,360 --> 00:32:50,953 You have to tell the town! 486 00:32:51,040 --> 00:32:53,839 It's only fair. They could all strike it rich. 487 00:32:53,920 --> 00:32:55,195 I know, I know! 488 00:32:55,280 --> 00:32:58,318 The money from the gold should go to the townsfolk, not the company. 489 00:32:58,480 --> 00:32:59,755 I wanna do the right thing. 490 00:33:01,400 --> 00:33:02,516 I love it here! 491 00:33:02,600 --> 00:33:04,990 The Cuthberts are some of the finest people I know. 492 00:33:05,080 --> 00:33:06,116 I agree. 493 00:33:07,040 --> 00:33:09,396 Ah, I'm so torn. What a moral quandary! 494 00:33:10,000 --> 00:33:13,880 Do I do my job and tell my company or do I go with my heart and tell the town? 495 00:33:14,800 --> 00:33:18,794 Only your conscience can guide you to the right decision. 496 00:33:28,960 --> 00:33:29,960 Anne! 497 00:33:32,720 --> 00:33:33,720 Anne! 498 00:33:34,640 --> 00:33:38,077 Take some of this abundance to Rachel. 499 00:33:40,280 --> 00:33:41,280 Not those. 500 00:33:47,800 --> 00:33:49,951 Where's Mr Cuthbert? The fields? 501 00:33:50,800 --> 00:33:52,553 Um, in the barn, I think? 502 00:33:52,640 --> 00:33:54,871 - Want me to take it? - No, no, I'll go. 503 00:33:55,240 --> 00:33:56,560 I could use the exercise. 504 00:33:56,920 --> 00:33:58,115 That's for your family. 505 00:34:04,360 --> 00:34:05,360 Merci! 506 00:34:05,960 --> 00:34:07,952 - Hello, Mrs Lynde! - Hello, Anne. 507 00:34:09,160 --> 00:34:12,039 - What have we here? - An overabundance of scones. 508 00:34:12,120 --> 00:34:13,839 Mr Dunlop's been teaching me to bake. 509 00:34:14,200 --> 00:34:17,193 Both our boarders are nice, very nice. 510 00:34:18,520 --> 00:34:20,989 - I suppose I should be going. - Is something the matter? 511 00:34:23,680 --> 00:34:25,512 Is something weighing on you, dear? 512 00:34:25,880 --> 00:34:28,759 Come, come, it's not healthful to hold things in. 513 00:34:29,200 --> 00:34:30,395 Bad for the heart. 514 00:34:30,480 --> 00:34:33,951 I don't charge for my advice, even though it's worth a fortune. 515 00:34:37,320 --> 00:34:38,913 It's a secret. I... 516 00:34:39,480 --> 00:34:40,480 Ooh! 517 00:34:41,840 --> 00:34:42,990 Go on, dear. 518 00:34:43,600 --> 00:34:44,750 It's safe with me. 519 00:34:48,880 --> 00:34:49,880 Alright! 520 00:34:50,040 --> 00:34:52,157 Alright! 521 00:34:52,240 --> 00:34:54,630 He is trying to answer! 522 00:34:55,080 --> 00:34:57,390 What if there's no gold? 523 00:34:59,440 --> 00:35:01,318 Give the man a chance! 524 00:35:09,440 --> 00:35:12,672 Now then... one at a time. 525 00:35:13,040 --> 00:35:14,156 Everybody, please sit. 526 00:35:14,440 --> 00:35:18,150 This community will be polite and respectful of what this man is trying to tell us. 527 00:35:20,480 --> 00:35:23,359 Sir? Yes, you, sir. Thank you. 528 00:35:23,440 --> 00:35:24,669 My name is Thomas Lynde 529 00:35:24,760 --> 00:35:27,559 and my wife and I want to know where you sent the gold sample. 530 00:35:27,640 --> 00:35:28,756 Yes, we do. 531 00:35:28,840 --> 00:35:33,039 I sent the sample to an independent company in New York for testing and confirmation. 532 00:35:33,120 --> 00:35:35,999 As I said, I didn't want my employer to know. 533 00:35:36,080 --> 00:35:37,080 Where's the proof? 534 00:35:37,120 --> 00:35:39,589 How do we know you're telling the truth? 535 00:35:39,680 --> 00:35:42,240 How do we know what's real and what is fool's gold? 536 00:35:42,320 --> 00:35:43,549 I'm glad you ask. 537 00:35:43,960 --> 00:35:46,953 I have here a certificate I received in the mail from New York. 538 00:35:48,040 --> 00:35:51,238 This Soils Report certifies that there is indeed... 539 00:35:52,160 --> 00:35:53,480 gold in Avonlea. 540 00:35:53,560 --> 00:35:56,314 I mentioned I had taken this action earlier to William Barry. 541 00:35:56,600 --> 00:35:58,717 Nathaniel told me in strictest confidence. 542 00:35:59,160 --> 00:36:01,231 He was in a moral quandary and it all came out. 543 00:36:01,520 --> 00:36:03,557 There really is gold in Avonlea. 544 00:36:04,160 --> 00:36:06,152 Father's quite preoccupied at the prospect. 545 00:36:06,600 --> 00:36:09,160 Do you really think we'll all be rich like you, Diana? 546 00:36:09,320 --> 00:36:10,674 Oh, yes, Mr Andrews? 547 00:36:14,360 --> 00:36:16,079 And just how do we proceed? 548 00:36:16,480 --> 00:36:20,394 Each landowner would send in a sample of their soil to New York for testing. 549 00:36:20,480 --> 00:36:22,631 Now, I warn you, it's expensive. 550 00:36:22,720 --> 00:36:25,758 It's... $150 per test. 551 00:36:25,880 --> 00:36:27,473 Money, I knew there was a catch! 552 00:36:27,560 --> 00:36:29,153 It's an investment, fair enough. 553 00:36:29,240 --> 00:36:30,720 But an investment in the future. 554 00:36:30,800 --> 00:36:33,031 That's close to half what most folks make in a year. 555 00:36:33,120 --> 00:36:37,797 The reward for mining this land, your land, is incalculable. 556 00:36:38,160 --> 00:36:41,153 I have to write to Gilbert. I have to let him know about the gold. 557 00:36:41,600 --> 00:36:46,197 - Gilbert? But you don't even know where he is. - I think I have a way I can find out. 558 00:36:46,760 --> 00:36:47,830 Anne! 559 00:36:48,240 --> 00:36:51,631 $150 is a substantial amount of money. 560 00:36:51,720 --> 00:36:54,997 Perhaps I could offer some assistance for those in need? 561 00:36:55,760 --> 00:36:58,673 If it seems like an overwhelming proposition 562 00:36:58,760 --> 00:37:00,752 you could consolidate everyone's payment 563 00:37:00,840 --> 00:37:03,036 and send it in all together, as a community. 564 00:37:03,120 --> 00:37:04,634 I'd be happy to do that for you. 565 00:37:09,280 --> 00:37:11,431 Who exactly are we sending our money to? 566 00:37:13,440 --> 00:37:16,478 Look... I don't have a horse in this race. 567 00:37:17,280 --> 00:37:19,040 I'm not trying to push this, I'm really not. 568 00:37:19,080 --> 00:37:23,313 I'm not from here and I don't mean to poke my nose in your business. 569 00:37:23,880 --> 00:37:26,440 This is your decision. Individually. 570 00:37:26,520 --> 00:37:27,520 I'm just... 571 00:37:28,680 --> 00:37:32,310 I'm trying to offer you an opportunity. It just seemed like the right thing to do. 572 00:37:36,840 --> 00:37:38,911 Put your money where your mouth is! 573 00:37:40,560 --> 00:37:42,677 - I beg your pardon? - You heard me plain. 574 00:37:44,000 --> 00:37:45,673 I'm not from here either 575 00:37:45,920 --> 00:37:48,640 but I'll say out loud, here and now, I love this town. 576 00:37:50,040 --> 00:37:52,919 I love Avonlea, and I intend to set down roots. 577 00:37:53,520 --> 00:37:55,671 I want to be here, gold or no. 578 00:37:56,440 --> 00:37:57,715 What about you, Nathaniel? 579 00:38:02,120 --> 00:38:03,236 I-I... 580 00:38:03,320 --> 00:38:06,279 Are you just gonna walk away? Stick with that company you work for? 581 00:38:06,440 --> 00:38:07,999 A company without morals 582 00:38:08,080 --> 00:38:10,879 that would steal the profit from the mouths of good people. 583 00:38:10,960 --> 00:38:12,872 It's my job, it's all I have. 584 00:38:12,960 --> 00:38:14,997 - So quit! - What? 585 00:38:15,680 --> 00:38:18,559 Make your fortune here. Bet on Avonlea! 586 00:38:18,800 --> 00:38:19,836 Yeah! 587 00:38:20,200 --> 00:38:22,760 Why not be in charge of this... this mining operation? 588 00:38:22,840 --> 00:38:24,040 You seem to know the business. 589 00:38:24,080 --> 00:38:26,800 You've proven that we can count on you, Nathaniel. 590 00:38:27,120 --> 00:38:28,713 You are a moral man. 591 00:38:29,600 --> 00:38:32,832 I would feel much better about this endeavour if you undertook to oversee it. 592 00:38:32,920 --> 00:38:34,957 What say you? Will you do it? 593 00:38:35,040 --> 00:38:38,636 If there is a vast fortune here, what have you got to lose? 594 00:38:43,600 --> 00:38:45,080 I'm not a betting man... 595 00:38:46,840 --> 00:38:48,069 but I'll bet on Avonlea. 596 00:38:48,120 --> 00:38:50,157 I'll quit my job! 597 00:39:13,200 --> 00:39:14,919 Paper... Paper! 598 00:39:32,680 --> 00:39:33,830 Perfect. 599 00:39:39,640 --> 00:39:40,710 What's this? 600 00:39:51,640 --> 00:39:53,313 New York City... 601 00:39:53,400 --> 00:39:54,436 We're home! 602 00:40:11,000 --> 00:40:13,469 Glad to see you're all tucked in, safe and sound. 603 00:40:15,200 --> 00:40:17,078 - Nothing amiss? - Amiss? 604 00:40:17,880 --> 00:40:20,190 Didn't get into any trouble while we were out? 605 00:40:21,640 --> 00:40:23,871 I've decided to write a letter to Gilbert Blythe. 606 00:40:24,160 --> 00:40:26,117 Seems only fair he should know about the gold. 607 00:40:26,200 --> 00:40:27,714 What if it runs under his farm? 608 00:40:28,120 --> 00:40:30,157 You're a kind and thoughtful girl, Anne. 609 00:40:31,160 --> 00:40:32,640 Do you know where he is? 610 00:40:32,720 --> 00:40:35,394 He was planning to get work on a steamer outside of Charlottetown. 611 00:40:35,480 --> 00:40:38,598 Thought maybe Aunt Josephine might be able to help me figure out which one. 612 00:40:38,720 --> 00:40:41,519 You know, from the list thingy, the... 613 00:40:41,600 --> 00:40:43,990 - the... the ship... - Ship's Manifest. 614 00:40:44,400 --> 00:40:45,436 Yes. 615 00:40:46,320 --> 00:40:48,118 Doesn't that sound romantical? 616 00:40:48,720 --> 00:40:51,360 The-the Manifest, not the letter to Gilbert! 617 00:40:52,040 --> 00:40:53,040 Goodnight. 618 00:40:55,360 --> 00:40:56,555 Did you say your prayers? 619 00:40:56,880 --> 00:40:57,916 I will. 620 00:41:15,960 --> 00:41:18,156 Gracious Heavenly Father... 621 00:41:19,320 --> 00:41:22,438 ...I hardly know where to start regarding everything I'm grateful for. 622 00:41:23,280 --> 00:41:26,796 As for the things I want, I guess I'll just name the two most important... 623 00:41:33,320 --> 00:41:35,232 Please let there be gold in Avonlea 624 00:41:35,520 --> 00:41:37,751 so that there's no more hardship for anyone. 625 00:41:39,160 --> 00:41:43,200 And please, please help me get my letter to Gilbert. 626 00:41:45,720 --> 00:41:47,837 And please be sure I don't misspell any words. 627 00:41:49,120 --> 00:41:50,120 Amen. 628 00:42:05,000 --> 00:42:06,957 Oh, and I'll replace Nate's paper. 46614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.