All language subtitles for You.Would.Do.It.Too.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,913 --> 00:00:16,125
Victoria, ymm�rr�n,
ett� lehdist� voi tuntua hankalalta,
2
00:00:16,208 --> 00:00:19,044
mutta helvetti, kansan pit�� saada tietoa.
3
00:00:19,128 --> 00:00:21,255
Tietoa, ei manipulointia.
4
00:00:21,338 --> 00:00:25,217
Emme ole valehdelleet
kostajan tapauksesta. Emme yht��n.
5
00:00:25,300 --> 00:00:26,301
Niin.
6
00:00:26,385 --> 00:00:30,097
Koska karkurin henkil�kortissa
lukee "kostaja". Selv�.
7
00:00:30,180 --> 00:00:31,848
Ettek� keksineet muuta nime�?
8
00:00:31,931 --> 00:00:32,933
SAAPUVA PUHELU - LEYRE
9
00:00:33,016 --> 00:00:35,561
Ep�ilty? Entinen vanki?
10
00:00:35,644 --> 00:00:39,440
Helvetti, Martos,
ty�mme ei ole aina moitteetonta,
11
00:00:39,523 --> 00:00:41,442
mutta eik� meit� tarvita en��?
12
00:00:41,525 --> 00:00:44,486
Lehteni ei ole
ep�illyt poliisin tarvetta ikin�.
13
00:00:44,570 --> 00:00:46,488
Miksi olemme aina pahiksia?
14
00:00:46,572 --> 00:00:49,533
Teid�n takianne
joidenkin mielest� meit� ei pit�isi olla.
15
00:00:49,616 --> 00:00:51,368
�l� minua syyt� t�st�.
16
00:00:51,452 --> 00:00:53,620
Huono maine on oma vikanne.
17
00:00:53,704 --> 00:00:56,582
Kansa on tyhm��. Olemme kuin lampaita.
18
00:00:57,833 --> 00:01:00,878
SAAPUVA PUHELU - LEYRE
19
00:01:08,051 --> 00:01:09,261
Kun olet valmis.
20
00:01:09,344 --> 00:01:10,971
Selv�. Pikku hetki.
21
00:01:12,014 --> 00:01:14,426
LEYRE - Kukaan ei tule ulos
Borque k�r�hti
22
00:01:16,268 --> 00:01:17,978
Anteeksi. Minun pit�� l�hte�.
23
00:01:18,687 --> 00:01:20,814
Mit� tarkalleen haluat minulta?
24
00:01:20,898 --> 00:01:25,486
Etsi toinen uutinen lypsett�v�ksi.
Anna meid�n tehd� t�it�.
25
00:01:25,569 --> 00:01:30,199
Ymm�rr�n. Haluat, ett� annamme tehd�
t�it�nne, mutta est�t tekem�st� omaani.
26
00:01:30,699 --> 00:01:32,993
Kerro edes, kuka vuotaa tietoja.
27
00:01:33,786 --> 00:01:38,457
Tied�t jo, etten voi paljastaa l�hteit�.
- Tarvitsen sen vasikan nimen.
28
00:01:39,041 --> 00:01:41,460
Tied�tk� mit�? Emme ole niin erilaisia.
29
00:01:41,543 --> 00:01:44,755
Yhteiskunta, kaikki muuttuu paskaksi,
30
00:01:44,838 --> 00:01:49,176
ja me kaksi vain yrit�mme
pelastaa perseemme parhaamme mukaan.
31
00:01:49,259 --> 00:01:53,972
Niin, ja se vain lis�� kaaosta.
32
00:01:55,599 --> 00:01:59,061
Kuka olisi ajatellut.
Kaiken kokemamme j�lkeen.
33
00:02:08,444 --> 00:02:09,655
No niin.
34
00:02:10,697 --> 00:02:12,199
Kamera k�y.
35
00:02:12,282 --> 00:02:15,661
Bussin kolmoismurhan
kuuden silminn�kij�n -
36
00:02:15,744 --> 00:02:19,123
v�itet��n suojelleen
murhaaja Dante Baz�nia.
37
00:02:19,206 --> 00:02:20,383
{\an8}RIKOSTUTKINTAYKSIKK�
38
00:02:23,752 --> 00:02:26,630
Kukaan ei l�hde bussista.
- Odottakaa t�ss�.
39
00:02:36,890 --> 00:02:39,184
Mit� meille nyt tapahtuu?
40
00:02:39,268 --> 00:02:42,104
En tied�. Kysy nerolta.
41
00:02:44,690 --> 00:02:48,068
P��llikk�, oletteko yh� kokouksessa?
- En. Olen kotona.
42
00:02:48,152 --> 00:02:50,320
Meill� on asiaa. Tulemme sinne.
43
00:02:50,404 --> 00:02:52,448
Montako vuotta t�st� voi saada?
44
00:02:52,531 --> 00:02:53,824
Vuottako?
45
00:02:53,907 --> 00:02:56,410
�l� vingu. Se oli joko me tai he.
46
00:02:56,493 --> 00:02:58,120
Pelk�simme henkemme edest�.
47
00:02:58,203 --> 00:03:00,330
Kuka vain olisi puolustanut itse��n.
48
00:03:00,414 --> 00:03:02,625
Kaikki sen ymm�rt�v�t, my�s valamiehist�.
49
00:03:02,708 --> 00:03:04,085
Pojat.
- Miksi he ovat t��ll�?
50
00:03:04,168 --> 00:03:07,713
Kukaan ei l�hde. Puhumme p��llik�lle.
Sitten hoidetaan lehdist�.
51
00:03:07,796 --> 00:03:11,258
T�nne p��sev�t vain Quir�s ja min�.
Ymm�rr�ttek�?
52
00:03:11,341 --> 00:03:12,718
Ymm�rr�n. Kyll�.
53
00:03:13,469 --> 00:03:15,804
Oloni ei ole hyv�. Min� l�hden.
54
00:03:15,888 --> 00:03:18,974
Kukaan ei liiku.
Olemme t�ss� yhdess� loppuun asti.
55
00:03:32,279 --> 00:03:34,865
YOU WOULD DO IT TOO
56
00:04:14,655 --> 00:04:15,656
Anteeksi.
57
00:04:26,708 --> 00:04:27,793
Olit oikeassa.
58
00:04:37,219 --> 00:04:38,846
P��llikk�.
- Sis��n.
59
00:04:39,972 --> 00:04:41,056
Hyv�� iltaa.
60
00:04:42,182 --> 00:04:44,852
Anteeksi, mutta emme voineet
odottaa huomiseen.
61
00:04:44,935 --> 00:04:46,228
On jo huominen.
62
00:04:46,311 --> 00:04:49,273
Saisiko olla jotain?
Drinkki, vett�, teet�?
63
00:04:49,356 --> 00:04:51,650
Meill� on asiaa bussitapauksesta.
64
00:04:51,734 --> 00:04:55,112
Se muuttaa kaiken. Aivan kaiken.
65
00:04:55,195 --> 00:04:56,947
Dante Baz�n on syyt�n.
66
00:04:58,031 --> 00:04:59,283
H�n on syyt�n.
67
00:05:03,162 --> 00:05:05,045
Tied�ttek� ekan ison tapaukseni?
68
00:05:05,914 --> 00:05:07,792
P��llikk��
- Siit� on ikuisuus.
69
00:05:07,875 --> 00:05:11,128
Silloin ty�ll� oli merkityst�.
Kaksoismurha.
70
00:05:11,211 --> 00:05:14,298
Roistoa syytettiin kahden naisen taposta.
71
00:05:15,048 --> 00:05:17,134
Lehdist� kuolasi innoissaan.
72
00:05:17,217 --> 00:05:20,012
Median takia oikeudenk�ynnin p�iv�n� -
73
00:05:20,095 --> 00:05:24,183
valamiehist� tiesi
enemm�n ep�illyst� kuin syytt�j�.
74
00:05:24,266 --> 00:05:28,187
Oikeudessa puolustus osoitti,
ett� murhien aikaan -
75
00:05:28,270 --> 00:05:31,565
syytetty oli yli 500 km:n p��ss� alueelta.
76
00:05:31,648 --> 00:05:33,192
H�n oli eri maassa.
77
00:05:33,275 --> 00:05:35,027
Kun tuomio julistettiin,
78
00:05:35,110 --> 00:05:38,614
valamiehist� antoi h�nelle
30 vuoden tuomion.
79
00:05:38,697 --> 00:05:40,240
Maksimirangaistuksen.
80
00:05:41,116 --> 00:05:43,994
El�m�ss� ei ole uskomusta j��r�p�isemp��.
81
00:05:44,078 --> 00:05:46,872
Siit� pidet��n kiinni
j�rjett�myydest� huolimatta.
82
00:05:46,955 --> 00:05:48,332
Tied�ttek� syyn?
83
00:05:49,291 --> 00:05:53,337
Uskomukset liittyv�t tunteisiin.
84
00:05:53,420 --> 00:05:57,174
Kun tunteet ovat pinnassa,
j�rki h�ipyy ovesta.
85
00:05:57,758 --> 00:06:02,096
Ihmiset n�kev�t Dante Baz�nin sankarina
ja meid�t vihollisina.
86
00:06:02,179 --> 00:06:04,264
Emme voi muuttaa sit� mitenk��n.
87
00:06:04,348 --> 00:06:08,477
Voimmepas.
Todisteemme kumoavat koko tarinan.
88
00:06:14,983 --> 00:06:19,113
T�m� nainen tuli asemalle
antamaan lausunnon t�n� iltana.
89
00:06:19,196 --> 00:06:20,197
Kuka h�n on?
90
00:06:20,280 --> 00:06:21,532
Danten sisar.
91
00:06:25,202 --> 00:06:26,203
Mit� h�n sanoi?
92
00:06:26,286 --> 00:06:28,288
H�n oli veljens� seurassa t�n��n.
93
00:06:28,372 --> 00:06:33,335
Dante Baz�n selvisi rotkoon putoamisesta
ja k�veli 40 kilometri�.
94
00:06:34,169 --> 00:06:36,004
Miten saitte yhteyden Danteen?
95
00:06:36,588 --> 00:06:39,466
Yhteinen tuttu
j�rjesti sisarusten tapaamisen.
96
00:06:41,301 --> 00:06:44,184
IS� UGARTE
T�n��n klo 17.30. �l� puhu kenellek��n.
97
00:06:47,224 --> 00:06:49,935
{\an8}
H�n l�hetti meille paikan ja tapaamisajan.
98
00:06:51,019 --> 00:06:53,314
Tiet��k� kukaan,
miksi meid�t k�skettiin t�nne?
99
00:06:53,397 --> 00:06:55,775
Eik� se ole selv��?
Etk� ole katsonut TV:t�?
100
00:06:55,858 --> 00:06:57,943
Onkohan h�n kuullut Dantesta?
101
00:06:58,026 --> 00:06:59,027
Jos Luoja suo.
102
00:06:59,987 --> 00:07:00,988
Olet hullu.
103
00:07:01,071 --> 00:07:03,491
Ei kannata kuunnella
papin sanoja Dantesta.
104
00:07:03,574 --> 00:07:04,575
�lvaro�
105
00:07:05,159 --> 00:07:07,745
Jos kuulemme Dantesta, pit��
106
00:07:20,382 --> 00:07:21,618
Ei h�t��. Voin hyvin.
107
00:07:22,509 --> 00:07:23,510
Dante.
108
00:07:41,236 --> 00:07:42,362
Voin hyvin.
109
00:07:45,240 --> 00:07:47,242
Ent� is�? Miten h�n voi?
110
00:07:47,326 --> 00:07:49,953
H�n on yh� elossa, mutta mieli�
111
00:07:50,037 --> 00:07:51,998
Is� on selv�j�rkisempi kuin luulet.
112
00:07:52,081 --> 00:07:54,875
Jos h�n katsoo nyt TV:t�,
h�nen syd�mens� s�rkyy.
113
00:07:54,958 --> 00:07:56,293
Se on valhetta.
114
00:07:56,960 --> 00:07:59,963
Kaikki minusta sanottu.
En tappanut niit� ry�st�ji�.
115
00:08:00,047 --> 00:08:01,757
Miksi kaikki v�itt�v�t niin?
116
00:08:01,840 --> 00:08:03,958
En tied�, mutta kaikki valehtelevat.
117
00:08:04,343 --> 00:08:07,596
Selv�. Olet ainoa totta puhuva.
118
00:08:10,182 --> 00:08:12,142
Mikset palannut vankilaan?
119
00:08:13,477 --> 00:08:15,360
Nyt olisi v�h�n p�ivi� j�ljell�.
120
00:08:16,563 --> 00:08:19,358
En uskonut
selvi�v�ni ensimm�iseen lomaani.
121
00:08:20,401 --> 00:08:23,654
Kun vankilassa saa vasikan leiman,
122
00:08:23,737 --> 00:08:25,864
elo on yht� helvetti�.
123
00:08:27,449 --> 00:08:28,909
Ihan oikeasti.
124
00:08:29,785 --> 00:08:32,829
Siksi pakenin bussista
ennen poliisin saapumista.
125
00:08:32,913 --> 00:08:34,206
Ovi!
126
00:08:34,289 --> 00:08:36,958
L�hdin bussista ennen yht��n laukausta.
127
00:08:37,042 --> 00:08:39,752
Halusin vain p��st� teid�n kolmen luo.
128
00:08:39,837 --> 00:08:41,922
Sinusta ei ole kuulunut nelj��n vuoteen.
129
00:08:42,005 --> 00:08:44,133
Tajuatko, mihin vaaraan saatoit meid�t?
130
00:08:44,216 --> 00:08:48,137
Tied�n. Mutta minun
piti kertoa teille totuus.
131
00:08:48,220 --> 00:08:49,263
Totuus mist�?
132
00:08:50,973 --> 00:08:52,141
Luc�asta.
133
00:08:52,641 --> 00:08:54,435
On nopea ja kivuton keino.
134
00:08:54,518 --> 00:08:56,645
�l� sano noin. �l� sano sit�.
135
00:08:57,229 --> 00:09:01,150
Dante. Kehostani tulee vankila.
136
00:09:01,775 --> 00:09:06,697
Luc�a, vanno,
ettet edes ajattele sit� en��. Ole kiltti.
137
00:09:07,698 --> 00:09:09,867
Rauhoitu. En pysty siihen.
138
00:09:10,951 --> 00:09:13,203
Jos teen sen, pilaan �lvaron el�m�n.
139
00:09:16,331 --> 00:09:18,375
H�n ei halunnut riippua muista.
140
00:09:18,459 --> 00:09:20,419
H�n ei tehnyt sit� vuoksesi.
141
00:09:20,502 --> 00:09:23,380
H�n tiesi,
mit� pankki olisi tehnyt talollesi.
142
00:09:24,214 --> 00:09:28,427
Vakuutus ei olisi kattanut asuntolainaa.
Olisit menett�nyt kotisi.
143
00:09:29,303 --> 00:09:31,722
Siksi valehtelin. Teid�n vuoksenne.
144
00:09:31,805 --> 00:09:33,432
Valehtelin oikeudessa.
145
00:09:33,515 --> 00:09:37,770
N�itte, ett� siskonne ovi
oli murrettu auki.
146
00:09:37,853 --> 00:09:42,191
Ensin ajattelin
kahta rappuja laskeutuvaa miest�.
147
00:09:42,691 --> 00:09:44,735
Kukaan ei l�htenyt Luc�an asunnosta.
148
00:09:44,818 --> 00:09:45,903
Heippa.
149
00:09:54,995 --> 00:09:57,039
Se oli sotkettu t�ysin.
- Luc�a!
150
00:09:57,122 --> 00:10:01,752
Se todella n�ytti murrolta.
Mutta varasta ei ollut.
151
00:10:03,879 --> 00:10:05,506
Silloin n�in h�net.
152
00:10:10,719 --> 00:10:14,306
Ei. Luc�a, mit� sin� teit?
153
00:10:14,389 --> 00:10:16,266
Katso minua.
154
00:10:18,435 --> 00:10:22,189
Ei.
- Ei h�t��. Kaikki on hyvin.
155
00:10:22,272 --> 00:10:23,607
En halua el�� en��.
156
00:10:23,690 --> 00:10:26,026
Haluan vain lev�t�.
157
00:10:26,110 --> 00:10:29,029
�l� tuomitse minua el�m��n. En halua el��.
158
00:10:31,698 --> 00:10:33,575
H�n ei halunnut jatkaa el�m��.
159
00:10:34,576 --> 00:10:36,161
Ja annoin h�nen kuolla.
160
00:10:38,747 --> 00:10:40,165
Annoin h�nen kuolla.
161
00:10:56,348 --> 00:10:58,600
Sen pit�� n�ytt�� murrolta.
162
00:11:17,494 --> 00:11:19,079
Dante.
163
00:11:57,868 --> 00:11:59,870
Dante, ilmestyt pitk�st� aikaa -
164
00:11:59,953 --> 00:12:02,247
ja aiot taas kadota el�m�st�mme.
165
00:12:02,331 --> 00:12:04,500
Mit� v�hemm�n tied�t minusta,
sit� parempi.
166
00:12:04,583 --> 00:12:09,463
Olet jo maksanut virheist�si. Paljon.
Kerro totuus poliisille.
167
00:12:09,546 --> 00:12:11,590
Nyt tied�t, miten Luc�a kuoli.
168
00:12:12,549 --> 00:12:14,093
Muulla ei ole v�li�.
169
00:12:29,483 --> 00:12:31,485
Miss� veljenne on nyt?
170
00:12:32,152 --> 00:12:35,406
En tied�.
H�n kertoi meille totuuden ja l�hti.
171
00:12:35,489 --> 00:12:36,949
Eik� kertonut, minne meni.
172
00:12:37,032 --> 00:12:40,411
Ei. Siksi olen t��ll�.
173
00:12:40,994 --> 00:12:42,454
Etsik�� h�net.
174
00:12:43,414 --> 00:12:46,500
Olette h�nelle velkaa. Te kaikista eniten.
175
00:12:47,209 --> 00:12:50,712
Jos Baz�n ei tappanut ry�st�ji�,
se tukisi vaistoasi, Garza.
176
00:12:50,796 --> 00:12:53,507
Ei se ole en�� vaisto.
- Kyll� se on.
177
00:12:53,590 --> 00:12:57,010
Murhatapauksissa
todistamme tarinan todisteilla,
178
00:12:57,094 --> 00:12:59,930
emme p��ep�illyn sisaren lausunnolla.
179
00:13:00,013 --> 00:13:02,724
Meill� on todisteet.
Silminn�kij�t tunnustivat.
180
00:13:02,808 --> 00:13:05,926
Voimme todistaa,
ettei Baz�n tappanut ket��n bussissa.
181
00:13:06,937 --> 00:13:07,938
Ehk� voimme,
182
00:13:09,481 --> 00:13:10,732
mutta pit�isik�?
183
00:13:11,859 --> 00:13:14,278
Ennen saapumistanne sain toisen puhelun.
184
00:13:15,195 --> 00:13:17,114
Salakuljetuksen torjuntayksikk�.
185
00:13:18,866 --> 00:13:20,514
Katso, kyt�t.
- Se on auto.
186
00:13:26,540 --> 00:13:27,833
Iltaa, hyv�t herrat.
187
00:13:27,916 --> 00:13:29,835
Huumeyksikk�? Miten tulli liittyy t�h�n?
188
00:13:29,918 --> 00:13:33,839
T�n� iltana partio
pys�ytti tupakan salakuljettajat -
189
00:13:33,922 --> 00:13:35,758
polulla l�hell� Ranskaa.
190
00:13:40,179 --> 00:13:42,973
No niin, herrat. K�det auton p��lle.
191
00:13:43,766 --> 00:13:44,767
Vauhtia.
192
00:13:46,477 --> 00:13:49,021
Olen kyll�stynyt kuuntelemaan sinua.
193
00:13:49,897 --> 00:13:52,191
Puhtaita.
- L�het� nimet p��majaan.
194
00:13:52,274 --> 00:13:54,216
Katsotaan, mit� l�ytyy.
- Selv�.
195
00:14:00,324 --> 00:14:02,201
Hei, seis!
196
00:14:02,284 --> 00:14:04,286
Seis, jumalauta!
- Seis.
197
00:14:20,552 --> 00:14:21,553
Voi paska.
198
00:14:30,354 --> 00:14:31,480
Onko Dante Baz�n�
199
00:14:34,858 --> 00:14:35,901
H�n on koomassa.
200
00:14:36,652 --> 00:14:38,362
Ei ole selv��, her��k� h�n.
201
00:14:38,445 --> 00:14:41,407
L�hitunnit ovat kriittiset,
muttei n�yt� hyv�lt�.
202
00:14:43,200 --> 00:14:44,284
Meid�n syyt�mme.
203
00:14:44,368 --> 00:14:46,703
Ei kenenk��n syyt�. Asioita tapahtuu.
204
00:14:46,787 --> 00:14:49,498
Tiesimme syytt�myydest�
ja jahtasimme kuin rikollista.
205
00:14:49,581 --> 00:14:51,291
Lehdist� sy� meid�t el�v�lt�,
206
00:14:51,375 --> 00:14:54,258
kun kuulee poliisin
saaneen Dante Baz�nin koomaan.
207
00:14:55,045 --> 00:14:56,046
Eiv�t saa tiet��.
208
00:14:57,714 --> 00:14:58,882
Helvetti.
209
00:14:59,466 --> 00:15:00,551
Voi hitto.
210
00:15:05,764 --> 00:15:06,766
{\an8}HENKIL�KORTTI - ESPANJA
211
00:15:06,849 --> 00:15:11,645
Kollegamme luulevat l�hett�neens�
Jorge D�az Donoson teholle.
212
00:15:11,728 --> 00:15:13,897
Ja sen lehdist� julkaisee.
213
00:15:13,981 --> 00:15:19,486
Meid�n kolmen lis�ksi kukaan ei tied�,
ett� teho-osaston potilas on Dante Baz�n.
214
00:15:19,570 --> 00:15:23,449
Suoraan sanottuna en tied�,
miksi kenenk��n pit�isi tiet��.
215
00:15:23,532 --> 00:15:25,534
Kadotimme j�ljet rotkoon.
216
00:15:25,617 --> 00:15:28,370
H�n voisi olla yh� elossa ja pakosalla.
217
00:15:28,454 --> 00:15:31,623
Poliisit ja l��k�rit
eiv�t tunnistaneet h�nt�.
218
00:15:33,751 --> 00:15:35,044
Et voi olla tosissasi.
219
00:15:35,127 --> 00:15:36,754
Emme voi valehdella.
220
00:15:36,837 --> 00:15:40,048
Laitoimme h�net koomaan.
Emme kerro sit� ikin�.
221
00:15:40,132 --> 00:15:42,509
Dante Baz�n ei tappanut bussissa ket��n.
222
00:15:42,593 --> 00:15:45,095
Meid�t sy�d��n el�v�lt�. Sanoit sen itse.
223
00:15:45,679 --> 00:15:49,850
Ent� kansa?
Eik� se saa ikin� tiet�� totuutta?
224
00:15:50,642 --> 00:15:54,354
Totuutta.
Kukaan ei v�lit� totuudesta. Ei kukaan.
225
00:15:54,438 --> 00:15:56,523
Kuka v�litt��, onko jokin totta?
226
00:15:56,607 --> 00:15:59,360
Kansa haluaa valittaa
ja tuntea olevansa oikeassa,
227
00:15:59,443 --> 00:16:00,944
oli se oikeassa tai ei.
228
00:16:01,028 --> 00:16:02,821
Tied�ttek�, mik� on pahinta?
229
00:16:02,905 --> 00:16:07,743
Jos min� uskon totuuteeni
ja te uskotte teid�n totuuteenne,
230
00:16:07,826 --> 00:16:10,871
ei ole v�limaastoa.
On mahdotonta keskustella.
231
00:16:10,954 --> 00:16:13,123
Kun keskustelu katoaa, mit� j��?
232
00:16:13,207 --> 00:16:15,834
V�kivalta. Vahvimman laki.
233
00:16:15,918 --> 00:16:20,714
Teoriassa tulemme siin� mukaan,
s�ilytt�m��n j�rjestyksen.
234
00:16:20,798 --> 00:16:23,759
Mutta kaikkien mielest�
emme ole tarpeellisia.
235
00:16:24,343 --> 00:16:30,724
Olen ollut poliisi 30 vuotta ja yritt�nyt
saada ihmiset arvostamaan t�t� ammattia,
236
00:16:30,808 --> 00:16:32,518
ett� se on t�rke��.
237
00:16:32,601 --> 00:16:35,020
Emme kaiva omaa hautaamme.
238
00:16:36,480 --> 00:16:40,275
Parin p�iv�n p��st�
jokin toinen uutinen on viraalimpi -
239
00:16:40,359 --> 00:16:42,528
ja kansa unohtaa Baz�nin.
240
00:16:42,611 --> 00:16:46,657
Ja mik� t�rkeint�, se unohtaa meid�t.
241
00:16:50,160 --> 00:16:52,246
Oliko muuta?
- Kyll�.
242
00:16:54,706 --> 00:16:55,707
Otan loparit.
243
00:17:10,013 --> 00:17:11,265
Ota v�h�n vapaata.
244
00:17:11,849 --> 00:17:16,186
Molemmat. Lev�tk��,
ladatkaa akut ja sitten uusi tapaus.
245
00:17:16,269 --> 00:17:17,646
Mink� vuoksi?
246
00:17:19,523 --> 00:17:21,190
Teit asian selv�ksi.
247
00:17:22,442 --> 00:17:24,402
Ty�ll�mme ei ole merkityst�.
248
00:17:34,413 --> 00:17:35,414
Fran.
249
00:17:36,832 --> 00:17:37,833
Fran.
250
00:17:39,918 --> 00:17:42,963
Fran.
- Mit�?
251
00:17:45,174 --> 00:17:47,410
Ent� todistajat? Mit� heille tapahtuu?
252
00:17:48,635 --> 00:17:50,345
Se on nyt sinun ongelmasi.
253
00:17:50,929 --> 00:17:52,224
Et voi olla tosissasi.
254
00:17:52,514 --> 00:17:54,397
Et voi lopettaa, varsinkaan nyt.
255
00:17:55,017 --> 00:17:57,478
P��llik�n pit�� tiet��,
kuka bussissa tappoi.
256
00:17:57,561 --> 00:18:00,564
H�n tiet��. Kaikki paitsi sin� tiet�v�t.
257
00:18:00,647 --> 00:18:02,274
Dante Baz�n. Se siit�.
258
00:18:02,357 --> 00:18:04,359
Tajuatko, mit� se tarkoittaa?
259
00:18:04,443 --> 00:18:07,822
Jos Baz�n julistetaan syylliseksi,
mit� bussin matkustajille tapahtuu?
260
00:18:07,905 --> 00:18:09,239
Mit� heille tapahtuu?
261
00:18:10,991 --> 00:18:14,369
Sanonko rehellisesti?
En v�lit� paskaakaan.
262
00:18:29,051 --> 00:18:31,512
T�n��n kerromme sis�piirin tietoa teille.
263
00:18:31,595 --> 00:18:34,515
Todistajien henkil�llisyydet.
Tuntemattomasta syyst� heit� -
264
00:18:34,598 --> 00:18:36,657
pidet��n yh� t�ll� poliisiasemalla.
265
00:18:39,436 --> 00:18:41,271
Voitte odottaa ulkona bussista.
266
00:18:44,691 --> 00:18:45,692
T�t� tiet�.
267
00:18:46,985 --> 00:18:49,113
Manuel Navas, bussikuski.
268
00:18:49,196 --> 00:18:51,115
Alejandro Pineda, 39 vuotta.
269
00:18:51,198 --> 00:18:52,741
Miren Luj�n, 36 vuotta.
270
00:18:52,825 --> 00:18:54,576
Marga Sarabia, 69 vuotta.
271
00:18:54,660 --> 00:18:56,453
Balter Bayona, 33 vuotta.
272
00:18:56,537 --> 00:18:58,580
Elisa Pe�a, 29 vuotta.
273
00:18:59,540 --> 00:19:02,668
Kuusi erilaista ihmist�,
jotka ovat silti sit� mielt�,
274
00:19:02,751 --> 00:19:06,713
ettei Dante Baz�nia
pit�isi rangaista teoistaan bussissa.
275
00:19:23,230 --> 00:19:25,399
SAIRAALA - JORGE D�AZ DONOSO
276
00:20:04,396 --> 00:20:05,397
Tulkaa mukaani.
277
00:20:20,996 --> 00:20:26,335
{\an8}
Vaikka moni tukee sit�,
ett� todistajat suojelevat kostajaa,
278
00:20:26,418 --> 00:20:29,588
{\an8}
poliisi haluaa kohdella heit� rikollisina.
279
00:20:29,671 --> 00:20:32,925
Manuel, Marga,
Miren, Balter, Alejandro ja Elisa.
280
00:20:33,008 --> 00:20:35,469
He tulevat ulos.
- Kuusi ihm�
281
00:20:35,552 --> 00:20:37,429
Puhutaan heille. Vauhtia.
282
00:20:44,686 --> 00:20:46,688
Olkaa kilttej�.
283
00:20:53,946 --> 00:20:55,823
Olkaa kilttej�.
284
00:21:02,204 --> 00:21:03,580
Voitte l�hte�.
285
00:22:03,056 --> 00:22:06,394
{\an8}VIIMEISIMM�T UUTISET
ASEMALLA PIDETYT TODISTAJAT VAPAUTETAAN
286
00:22:06,477 --> 00:22:11,064
{\an8}TUNTIEN KUULUSTELUJEN J�LKEEN
HEID�T ON VAPAUTETTU
287
00:23:04,910 --> 00:23:06,912
Tekstitys: Jari Vikstr�m
22349