All language subtitles for Vagabond.S01E01.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,137 --> 00:00:15,933 ORIGINAL NETFLIX SERIES 2 00:01:14,157 --> 00:01:17,369 KINGDOM OF KIRIA, NORTH AFRICA 3 00:01:33,010 --> 00:01:35,429 Hey, monkey! Do you hear me? 4 00:01:36,597 --> 00:01:40,058 This is a bullshit mission, Monkey. 5 00:01:41,310 --> 00:01:43,770 Hey monkey! Do you hear me? 6 00:01:44,396 --> 00:01:49,026 I was in the Vympel Unit. Best in Russia, best in the world. 7 00:01:49,735 --> 00:01:53,447 However, I'm now here with baby monkey. to clean his bottom. 8 00:01:54,823 --> 00:01:56,325 Monkey, I have an idea. 9 00:01:57,618 --> 00:02:00,495 I'm the main one, you help. 10 00:02:00,954 --> 00:02:02,831 You clean my butt. 11 00:02:03,707 --> 00:02:04,750 Monkey. 12 00:02:05,292 --> 00:02:07,294 MKKS 13 00:02:07,377 --> 00:02:11,214 Damn yellow skin monkey. 14 00:02:11,798 --> 00:02:14,843 Radio check. You hear me, Sekaan Butt? 15 00:02:16,345 --> 00:02:18,555 Three minutes until the target arrives. 16 00:03:54,276 --> 00:03:55,694 Geon, you can shoot. 17 00:03:58,113 --> 00:03:59,448 What are you waiting for? 18 00:04:01,074 --> 00:04:03,160 Geon, shoot! 19 00:04:03,243 --> 00:04:04,077 Geon! 20 00:04:04,786 --> 00:04:08,165 Geon, shoot the target now! Geon! 21 00:04:18,049 --> 00:04:19,426 Nice to meet you! 22 00:04:19,968 --> 00:04:22,053 My name is Cha Dal-geon. 23 00:04:23,138 --> 00:04:26,141 I've joined on the Seoul representative taekwondo team. 24 00:04:26,224 --> 00:04:27,476 AUDITION KOREAN ACTION CENTER 25 00:04:27,976 --> 00:04:31,938 I'm ranked fifth in taekwondo third in hapkido, and second in judo. 26 00:04:32,022 --> 00:04:36,568 I also practiced kendo for a long time and kickboxing, so ... 27 00:04:36,651 --> 00:04:38,987 Including training, in total ... 28 00:04:39,070 --> 00:04:41,448 at least 18 ratings? 29 00:04:41,531 --> 00:04:43,408 Is that much your age? 30 00:04:44,201 --> 00:04:45,786 Then, 15. 31 00:04:49,664 --> 00:04:50,665 Ready. 32 00:05:03,970 --> 00:05:05,764 Hey, wake up! Are you ok? 33 00:05:06,181 --> 00:05:07,974 My ankle. Ouch 34 00:05:14,105 --> 00:05:14,981 You're laughing? 35 00:05:21,696 --> 00:05:22,614 What is this? 36 00:05:23,198 --> 00:05:25,116 Gosh, this is embarrassing. 37 00:05:25,200 --> 00:05:27,869 I'm fine. Gosh, that ... 38 00:05:28,662 --> 00:05:30,622 Hey, Hoon. What's up? 39 00:05:30,705 --> 00:05:32,833 Hoon, I'm fine. 40 00:05:32,916 --> 00:05:34,918 I scared you? 41 00:05:35,001 --> 00:05:38,797 It was just a brick breaking demo. Your uncle is okay. 42 00:05:38,880 --> 00:05:41,591 This is just a little blood. It doesn't hurt at all. See 43 00:05:41,675 --> 00:05:43,051 Right? Look at it 44 00:05:44,427 --> 00:05:46,429 Don't cry, Hoon. 45 00:05:46,930 --> 00:05:48,139 This is nothing. 46 00:05:48,223 --> 00:05:50,892 This is not my child. He is my niece 47 00:05:51,434 --> 00:05:53,228 My sister suddenly died. 48 00:05:53,854 --> 00:05:56,773 So, I have to raise him. to become a man. 49 00:05:56,857 --> 00:05:59,192 Please let me. got this job. 50 00:05:59,901 --> 00:06:01,736 I'm good at whatever physical work. 51 00:06:02,404 --> 00:06:04,573 Just give it a chance. 52 00:06:05,031 --> 00:06:07,242 then I will show all my abilities. 53 00:06:07,325 --> 00:06:08,368 Thank you! 54 00:06:11,204 --> 00:06:12,038 You may leave. 55 00:06:12,122 --> 00:06:14,249 - Scene one, record three! - Fine, mark it. Ready! 56 00:06:14,332 --> 00:06:17,294 - One, two, start! - start! 57 00:06:32,017 --> 00:06:34,769 He really attacked me! 58 00:06:34,853 --> 00:06:36,229 - Hurry up. - Keep bandaged. 59 00:06:36,313 --> 00:06:38,231 - Can you see the two sides? - Hurry up! 60 00:06:38,315 --> 00:06:39,900 Don't record this, please. 61 00:06:41,651 --> 00:06:42,611 Ready. 62 00:06:42,694 --> 00:06:44,613 - Greetings. - Greetings. 63 00:06:52,829 --> 00:06:53,705 Congratulations 64 00:07:09,137 --> 00:07:11,264 - Come here! - Are you all right? 65 00:07:12,515 --> 00:07:13,850 Help him out Take a helmet. 66 00:07:15,018 --> 00:07:17,312 Are you ok? Slowly. 67 00:07:18,688 --> 00:07:20,482 - Good work. - Thank you to all of you. 68 00:07:20,565 --> 00:07:23,610 Excuse me, ma'am. Could you please move? 69 00:07:25,570 --> 00:07:27,864 He is a genius in taekwondo, talented. 70 00:07:37,540 --> 00:07:38,750 One... 71 00:07:40,627 --> 00:07:41,670 Turn off the fire! 72 00:07:49,719 --> 00:07:51,596 - Dal-geon, are you all right? - Yup. 73 00:07:51,680 --> 00:07:53,598 - Are we safe? - Safe! 74 00:07:54,975 --> 00:07:55,850 Come on 75 00:08:11,116 --> 00:08:12,534 Why did you give him? 76 00:08:13,994 --> 00:08:15,662 Let me tie it. 77 00:08:15,745 --> 00:08:18,206 - I'll tie it. - Hey, don't move. 78 00:08:18,289 --> 00:08:20,625 Highlight the black belt. Come closer 79 00:08:21,126 --> 00:08:22,210 "Cha Hoon." 80 00:08:22,293 --> 00:08:23,795 - Correct. Cha Hoon. - Come on! 81 00:08:24,629 --> 00:08:25,714 Yes! 82 00:08:39,686 --> 00:08:41,521 JESSICA LEE DIRECTOR OF JOHN & MARK ASIA 83 00:08:41,604 --> 00:08:44,858 Update stealth function is a key element of the F-15 Eagle. 84 00:08:46,109 --> 00:08:47,944 He can give enemy information 85 00:08:48,028 --> 00:08:51,448 through an integrated avionics system sophisticated 86 00:08:51,990 --> 00:08:54,784 able to provide early warning. 87 00:08:54,868 --> 00:08:56,369 Chengdu J-20 China, 88 00:08:56,995 --> 00:08:58,663 Sukhoi PAK Russian FA, 89 00:08:59,122 --> 00:09:01,082 Japan's Mitsubishi ATD-X Shinshin, 90 00:09:01,708 --> 00:09:03,460 has a stealth function. 91 00:09:03,960 --> 00:09:06,921 However, given the critical situation 92 00:09:07,005 --> 00:09:09,215 on the Korean Peninsula, 93 00:09:09,299 --> 00:09:10,675 MICHAEL ALMEIDA VICE PRESIDENT JOHN & MARK ASIA 94 00:09:11,468 --> 00:09:15,263 I'm sure to apply for the F-15 Eagle 95 00:09:15,847 --> 00:09:20,769 as the only solution to domination the aerospace power of Northeast Asia. 96 00:09:21,603 --> 00:09:22,437 thanks. 97 00:09:24,230 --> 00:09:26,941 The superiority of Fokker 70 98 00:09:27,609 --> 00:09:29,694 is a long-range air-to-ground missile, 99 00:09:30,236 --> 00:09:34,115 its ability to carry 12 tons of smart bombs, 100 00:09:34,199 --> 00:09:36,451 and fly with a speed of Mach 2.7. 101 00:09:36,534 --> 00:09:38,620 PARK MAN-YEONG MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE 102 00:09:39,079 --> 00:09:41,831 F-15 Eagle John & Mark 103 00:09:42,290 --> 00:09:44,793 spend about 200 billion for one plane. 104 00:09:44,876 --> 00:09:47,378 So, at a cost of seven F-15s, 105 00:09:47,462 --> 00:09:50,256 you can operate our ten Fokker 70s. 106 00:09:50,340 --> 00:09:53,802 One of the most important criteria that must be considered 107 00:09:54,302 --> 00:09:57,639 is proven reliability and the cost. 108 00:09:58,515 --> 00:10:02,560 Presentation on fighter jets. who will lead the Korean Air Force 109 00:10:02,644 --> 00:10:05,438 was held this afternoon at the War Memorial. 110 00:10:06,064 --> 00:10:10,068 Global defense company, including Dynamic System, John & Mark, 111 00:10:10,151 --> 00:10:13,071 and Flying Euro accompanied this presentation, 112 00:10:13,154 --> 00:10:15,824 also defense officials, journalists, 113 00:10:15,907 --> 00:10:18,993 and the civil community involved. in a warm discussion. 114 00:10:19,077 --> 00:10:22,372 Ministry of National Defense. will disburse 11 trillion won in funds. 115 00:10:22,455 --> 00:10:24,666 to buy a future jet fighter. 116 00:10:24,749 --> 00:10:27,961 The government announced. that they will be careful in choosing ... 117 00:10:29,379 --> 00:10:30,839 What's a trillion? 118 00:10:31,506 --> 00:10:33,883 I can't even pay dues to the taxi company. 119 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 Out 120 00:10:36,010 --> 00:10:39,305 - Really won't come back? - Don't discuss anymore. I really stopped. 121 00:10:39,389 --> 00:10:41,599 However, your ideals become a martial arts director. 122 00:10:41,683 --> 00:10:44,769 After all your difficulties, will you give up? 123 00:10:44,853 --> 00:10:46,062 I'm annoyed for wasting time. 124 00:10:46,729 --> 00:10:49,482 If it stops early, I might now have savings. 125 00:10:49,566 --> 00:10:50,692 Damn it. - Gosh. 126 00:10:50,775 --> 00:10:52,318 Go. I don't want to be seen. 127 00:10:52,402 --> 00:10:55,280 Dal-geon. We never do it for money, right? 128 00:10:55,363 --> 00:10:57,365 Dream. Hope. 129 00:10:57,448 --> 00:10:58,908 Vision. Correct? 130 00:11:00,034 --> 00:11:01,744 If I die on location, 131 00:11:01,828 --> 00:11:04,789 will you take care of my niece to be a visionary man? 132 00:11:05,540 --> 00:11:07,917 - What vision? - I mean is... 133 00:11:08,001 --> 00:11:09,878 HOONI 134 00:11:11,796 --> 00:11:14,340 - Yes, Hoon? - Where are you? 135 00:11:14,883 --> 00:11:16,509 Certainly on location. 136 00:11:16,593 --> 00:11:18,928 Gosh, the drab here today. 137 00:11:19,012 --> 00:11:20,722 They cut off water. 138 00:11:21,097 --> 00:11:24,475 If tomorrow doesn't pay the bill, the gas will also be cut off. 139 00:11:27,270 --> 00:11:29,439 Don't worry I'll pay tomorrow 140 00:11:30,565 --> 00:11:31,524 Pay with what? 141 00:11:31,608 --> 00:11:34,360 What again? The replacement actor gets money from dangerous scenes. 142 00:11:34,861 --> 00:11:36,571 However, it is not yet payday. 143 00:11:37,864 --> 00:11:40,450 In fact, I got the role of dialogue this time. 144 00:11:40,533 --> 00:11:42,827 The pay is more than usual. 145 00:11:42,952 --> 00:11:45,121 - We start recording again! - Well! 146 00:11:45,663 --> 00:11:49,125 I will go home soon. Cook rice. Bye. 147 00:11:51,085 --> 00:11:53,213 Jeez. He asked a lot. 148 00:11:54,255 --> 00:11:55,965 Borrow money. I'll change it next week. 149 00:11:56,049 --> 00:11:57,217 - Next week? - Yup. 150 00:11:58,092 --> 00:12:00,220 I know I can count on you. 151 00:12:00,303 --> 00:12:01,429 Save the change. 152 00:12:02,388 --> 00:12:04,390 - Hey come on. - Hey come on. 153 00:12:05,558 --> 00:12:07,977 - Hey come on. - Stop it. 154 00:12:08,061 --> 00:12:09,646 - You cheapskate! - I go. 155 00:12:09,729 --> 00:12:11,272 - See you later! Hey! 156 00:12:16,736 --> 00:12:19,864 Gosh, he drank more. 157 00:12:20,657 --> 00:12:22,325 I hope he stops drinking. 158 00:12:24,327 --> 00:12:26,329 He is lame. 159 00:12:37,006 --> 00:12:38,800 TAEKWONDO I TEXT BOOK. HOLLYWOOD PEOPLE. 160 00:12:40,718 --> 00:12:42,178 RETURN BRUCE. 161 00:12:52,272 --> 00:12:55,233 DON'T GET. KEEP ADVANCED. BRUCE LEE 162 00:13:08,705 --> 00:13:10,748 STUPID UNCLE 163 00:13:14,836 --> 00:13:16,170 ACTION CENTER 164 00:13:19,048 --> 00:13:20,216 Hello? 165 00:13:21,050 --> 00:13:22,844 Is this the Action Center? 166 00:13:23,761 --> 00:13:25,221 Is there Mr. Cha Dal-geon? 167 00:13:26,055 --> 00:13:28,099 Dal-geon has stopped working. 168 00:13:29,058 --> 00:13:30,310 Is this Hoon? 169 00:13:44,699 --> 00:13:47,785 I told you I would bring it barbecued meat. Why do you want noodles? 170 00:13:49,662 --> 00:13:50,747 This. 171 00:13:50,830 --> 00:13:53,916 What do you need for your trip to Morocco next week? 172 00:13:54,751 --> 00:13:55,626 I did not go. 173 00:13:56,878 --> 00:13:59,088 - Why? - I do not want. 174 00:14:00,506 --> 00:14:03,051 Do you know how extraordinary that is? 175 00:14:03,593 --> 00:14:07,555 Other children dream of wanting to be with them Taekwondo demo team. 176 00:14:07,638 --> 00:14:10,725 And you were officially invited by the Moroccan government. 177 00:14:10,808 --> 00:14:14,395 - So it's all free, right? - Only flights and hotels are free. 178 00:14:14,937 --> 00:14:16,272 We have to pay expenses. 179 00:14:19,692 --> 00:14:21,527 You think I can't? 180 00:14:22,862 --> 00:14:24,530 You're only 11 years old. 181 00:14:24,614 --> 00:14:26,115 Act like a child. 182 00:14:26,199 --> 00:14:29,327 You should beg to be allowed to go, don't worry about the money. 183 00:14:29,410 --> 00:14:31,954 Then you have to be mature! 184 00:14:32,580 --> 00:14:35,124 Why yell at me? 185 00:14:35,208 --> 00:14:36,542 You don't know anything. 186 00:14:37,168 --> 00:14:39,837 - What? - You are stupid... 187 00:14:39,921 --> 00:14:42,799 Stupid? What do I not know? 188 00:14:42,882 --> 00:14:44,592 Hey, Hoon! 189 00:14:46,844 --> 00:14:49,806 He underestimated his uncle lately. 190 00:14:49,889 --> 00:14:51,391 Just you wait, kid! 191 00:14:51,474 --> 00:14:53,309 I will make a lot of money, 192 00:14:53,434 --> 00:14:55,895 feed you meat every day, and buy expensive clothes. 193 00:14:56,437 --> 00:14:59,524 I will follow along and buy you anything until you're satisfied. 194 00:15:03,778 --> 00:15:06,239 Isn't this great? 195 00:15:06,781 --> 00:15:10,743 "Celebrating 50 years diplomatic relations, Morocco! " 196 00:15:10,827 --> 00:15:12,495 INVITATION RESPONSIBILITIES: GO HAE-RI 197 00:15:13,746 --> 00:15:16,791 MOROCCO, NORTH AFRICA 198 00:15:43,860 --> 00:15:45,445 EMBASSY OF KOREA 199 00:15:46,821 --> 00:15:48,364 EMBASSY OF KOREA IN MOROCCO 200 00:15:48,448 --> 00:15:51,784 I will arrange each of his travel plans while the demo team is here. 201 00:15:51,868 --> 00:15:55,204 This is an important event to celebrate 50 years of diplomatic relations. 202 00:15:55,288 --> 00:15:57,206 So, prepare yourself. 203 00:15:57,707 --> 00:15:58,541 Well. 204 00:16:00,168 --> 00:16:02,795 Good morning! You arrived early. 205 00:16:04,046 --> 00:16:06,924 There was an accident outside. 206 00:16:07,008 --> 00:16:09,802 A motorcyclist fell in front of my car. 207 00:16:10,386 --> 00:16:12,096 My heart is still pounding. 208 00:16:12,180 --> 00:16:13,681 Miss Go. 209 00:16:13,764 --> 00:16:17,143 This is the demo team schedule and progress reports. 210 00:16:17,226 --> 00:16:21,022 Should have been available earlier, but Moroccans don't help. 211 00:16:21,105 --> 00:16:23,357 REPORT PCharacter limit: 5000TRANSLATE NEXT 5000 ERAYAAN 50 YEARS KOREAN-MOROCCO DIPLOMATIC RELATIONS 212 00:16:24,317 --> 00:16:26,402 You already have it. 213 00:16:26,486 --> 00:16:27,820 The meeting is over. 214 00:16:29,322 --> 00:16:31,407 OK. 215 00:16:31,908 --> 00:16:33,284 Sorry, Sir. 216 00:16:37,997 --> 00:16:39,290 Answer it. 217 00:16:40,708 --> 00:16:42,668 Mother, I'll call again later. 218 00:16:45,296 --> 00:16:47,340 Moroccan journalists waiting outside. 219 00:16:47,423 --> 00:16:50,176 If it's incompetent, at least act wisely. 220 00:16:51,177 --> 00:16:52,929 I just saw an apprentice who was so negligent. 221 00:16:55,806 --> 00:16:56,891 Sorry. 222 00:16:58,142 --> 00:16:59,185 You... 223 00:17:13,908 --> 00:17:15,117 This is Elsa. 224 00:17:17,787 --> 00:17:19,747 I'll take it and send it immediately. 225 00:17:29,298 --> 00:17:31,217 Gosh, it's locked again. 226 00:17:40,309 --> 00:17:41,435 What... 227 00:17:42,019 --> 00:17:44,647 What are you doing alone locking yourself up? 228 00:17:48,150 --> 00:17:50,611 My set is torn. 229 00:17:51,654 --> 00:17:53,739 I will leave soon after replacing it. 230 00:17:53,823 --> 00:17:57,285 You did many things today. 231 00:17:58,035 --> 00:18:00,496 Quickly replace and exit. 232 00:18:26,647 --> 00:18:28,733 - Not easy? - No, ma'am. 233 00:18:29,317 --> 00:18:32,236 Our offer is one trillion won higher than Dynamic System 234 00:18:32,320 --> 00:18:36,073 and evaluation of Fokker 70's performance better than our F-15. 235 00:18:36,157 --> 00:18:39,452 So? How exactly the Blue House response? 236 00:18:39,535 --> 00:18:43,706 The President wants to support us, but cannot ignore public opinion. 237 00:18:43,789 --> 00:18:47,501 What are we lobbying for? Is not that so they ignore things like that? 238 00:18:47,585 --> 00:18:49,420 You know what kind of president. 239 00:18:50,212 --> 00:18:51,881 He is too careful. 240 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 F-X COMPANY REPORT 241 00:18:53,174 --> 00:18:55,301 That's not careful. That's sneaky. 242 00:18:55,926 --> 00:18:57,803 He only cares about the benefits. 243 00:19:01,015 --> 00:19:02,433 The Blue House is still impenetrable? 244 00:19:04,518 --> 00:19:05,519 Yes ma'am. 245 00:19:05,603 --> 00:19:07,688 We lost the offer, so we are finished. 246 00:19:08,230 --> 00:19:11,525 Make it still accessible until all of this is settled. 247 00:19:20,910 --> 00:19:23,329 Michael, you know 248 00:19:23,412 --> 00:19:26,999 why I made a normal seller like yourself being vice president? 249 00:19:29,126 --> 00:19:31,837 Because you work for the CIA. 250 00:19:32,463 --> 00:19:34,674 I'm not fit to be a CIA. 251 00:19:36,092 --> 00:19:37,426 That's why I was fired. 252 00:19:40,805 --> 00:19:41,722 Not enough. 253 00:19:41,806 --> 00:19:44,558 Not at all. 254 00:19:45,393 --> 00:19:49,271 You just haven't gotten a chance to prove who you really are. 255 00:19:52,024 --> 00:19:53,984 Do you know 256 00:19:54,068 --> 00:19:57,530 I have to go through to get here, be me now? 257 00:19:58,447 --> 00:20:00,157 Yes I know. 258 00:20:00,241 --> 00:20:02,660 We have to get this agreement. however. 259 00:20:04,328 --> 00:20:05,621 If not, 260 00:20:07,707 --> 00:20:09,083 our history is finished. 261 00:20:09,792 --> 00:20:12,628 You and me, done! 262 00:20:14,380 --> 00:20:15,464 Understand? 263 00:20:19,301 --> 00:20:20,302 ONE WEEK THEN, SEOUL 264 00:20:20,386 --> 00:20:23,431 Perfect! The egg yolk doesn't break. 265 00:20:23,514 --> 00:20:24,724 Let's eat! 266 00:20:24,807 --> 00:20:26,016 Do not want. 267 00:20:27,810 --> 00:20:30,229 Eat it. I'll take you to the airport. 268 00:20:30,312 --> 00:20:32,857 Nope. I took the team bus. 269 00:20:35,317 --> 00:20:36,610 Hey, Hoon. 270 00:20:37,236 --> 00:20:39,572 Why do you always scowl lately? 271 00:20:40,322 --> 00:20:41,949 Because of sneakers? 272 00:20:42,491 --> 00:20:46,120 I said I'd buy the best shoes after you returned from Morocco. 273 00:20:46,662 --> 00:20:47,747 Hey! 274 00:20:49,248 --> 00:20:51,250 Raised you that stressful enough. 275 00:20:51,751 --> 00:20:55,254 - At least you can listen to me. - I regret living with you too. 276 00:20:55,337 --> 00:20:57,089 Then go back to the orphanage! 277 00:21:02,470 --> 00:21:03,512 I mean ... 278 00:21:05,181 --> 00:21:08,142 How do I know what the problem is if you are reluctant to talk to me? 279 00:21:08,225 --> 00:21:10,269 Look at you, shut up and grunt. 280 00:21:10,853 --> 00:21:13,564 You can not hope I know the problem. Stop. 281 00:21:15,608 --> 00:21:17,860 I still don't understand, but I'm sorry. 282 00:21:17,943 --> 00:21:20,988 So eat this before it gets cold. 283 00:21:24,283 --> 00:21:25,576 Last chance. 284 00:21:25,659 --> 00:21:26,827 If you don't want to eat, 285 00:21:28,412 --> 00:21:29,914 just for me. 286 00:21:29,997 --> 00:21:31,373 Do not want? 287 00:21:31,457 --> 00:21:32,666 One. 288 00:21:33,375 --> 00:21:34,335 Two. 289 00:21:36,003 --> 00:21:37,171 OK. 290 00:21:37,963 --> 00:21:39,507 It's hot! 291 00:21:39,590 --> 00:21:42,426 Hey, Hoon! 292 00:21:42,510 --> 00:21:43,552 Hoon! 293 00:21:48,599 --> 00:21:50,851 Fussy kid. No wonder he is my nephew 294 00:21:55,147 --> 00:21:58,400 I shouldn't have waited for her birthday to buy him shoes. 295 00:22:02,947 --> 00:22:06,033 LISBOA, PORTUGAL 296 00:23:34,788 --> 00:23:36,916 Incheon International Airport Police. 297 00:23:36,999 --> 00:23:38,709 Hello? 298 00:23:38,792 --> 00:23:41,879 We received many calls. Please call back. 299 00:23:41,962 --> 00:23:43,547 There will be a plane crash. 300 00:23:43,631 --> 00:23:48,969 - We received many calls ... - Flight B357 to Morocco tonight. 301 00:23:50,012 --> 00:23:51,055 Hello? 302 00:23:53,390 --> 00:23:54,725 MONITORING 303 00:24:13,327 --> 00:24:15,162 - One two! - Follow the instructor. 304 00:24:15,245 --> 00:24:16,372 Come on, kids. 305 00:24:16,872 --> 00:24:19,291 - Where is your card? - Drink lots of water, yes. Stand up. 306 00:24:19,375 --> 00:24:21,585 Hello. - How are you? 307 00:24:21,669 --> 00:24:23,170 You will go far away. 308 00:24:23,253 --> 00:24:25,422 - You can. See, you can do it? - Yup. 309 00:24:34,223 --> 00:24:35,724 STUPID UNCLE 310 00:24:41,772 --> 00:24:45,317 Really? thanks. Yes! 311 00:24:46,735 --> 00:24:47,987 I am worried. 312 00:24:48,070 --> 00:24:51,198 Do not worry. I did not go alone. This is a group tour. 313 00:24:51,281 --> 00:24:53,242 Not you. I worry about myself. 314 00:24:53,325 --> 00:24:55,703 How can I live without you for several weeks? 315 00:24:55,786 --> 00:24:56,787 Jeez. 316 00:24:58,539 --> 00:24:59,707 Are you that happy? 317 00:25:00,749 --> 00:25:02,501 I am pregnant. 318 00:25:03,544 --> 00:25:05,379 - What? - It's been five weeks. 319 00:25:07,673 --> 00:25:08,632 I will be a father? 320 00:25:08,716 --> 00:25:09,675 - Yup. - Really? 321 00:25:09,758 --> 00:25:12,011 I'm now a father! 322 00:25:14,054 --> 00:25:15,723 - Put me down. - Sorry. 323 00:25:15,806 --> 00:25:17,099 - You make me blush. - Why? 324 00:25:17,182 --> 00:25:20,394 Hey, your passport. Seriously. 325 00:25:20,477 --> 00:25:22,980 How did you get abroad without a passport? 326 00:25:24,023 --> 00:25:26,275 You really can keep up all those children? 327 00:25:26,358 --> 00:25:28,027 Shut up They can hear. 328 00:25:28,110 --> 00:25:31,238 - I'm an instructor. - Whatever. Pay for transportation money. 329 00:25:31,321 --> 00:25:33,574 You yelp your brother? You are not playing. 330 00:25:33,657 --> 00:25:36,118 I also asked for payment for the provisions I prepared. 331 00:25:36,201 --> 00:25:39,413 Yes please. You snatched everything from your only brother. 332 00:25:39,496 --> 00:25:41,290 Hey! 333 00:25:41,373 --> 00:25:43,375 Gather, everyone! 334 00:25:45,753 --> 00:25:47,504 Say goodbye to your parents. 335 00:25:53,802 --> 00:25:56,263 Uncle, I'm on a plane now. 336 00:25:57,347 --> 00:26:00,517 I doubt you miss me, but if you miss, 337 00:26:01,143 --> 00:26:02,352 check the cloud. 338 00:26:02,895 --> 00:26:04,521 I will upload the video. 339 00:26:18,577 --> 00:26:20,621 Yes, police Incheon International Airport. 340 00:26:20,704 --> 00:26:24,708 - You speak English? - Yup. Can I help you? 341 00:26:24,792 --> 00:26:28,504 OK. Flight B357 to Morocco. 342 00:26:29,838 --> 00:26:31,590 Stop the plane now. 343 00:26:32,174 --> 00:26:35,052 What? Sir? What did you say? 344 00:26:44,520 --> 00:26:46,396 - finally. - Your passport. 345 00:26:49,149 --> 00:26:50,692 There are terrorists on the plane. 346 00:26:51,235 --> 00:26:53,570 The plane will crash. See? 347 00:26:54,029 --> 00:26:55,614 Can I know who this is? 348 00:26:55,697 --> 00:26:59,493 There is no time. If you don't stop it the plane now ... 349 00:27:02,955 --> 00:27:03,914 Hello? 350 00:27:04,373 --> 00:27:05,541 You are there? Hello? 351 00:27:19,638 --> 00:27:23,392 - What happened? - Is there a fire? 352 00:27:24,852 --> 00:27:25,936 Where is the fire? 353 00:27:26,478 --> 00:27:28,856 Fire! 354 00:27:47,291 --> 00:27:51,170 Hello? I just received suspicious call. 355 00:27:51,795 --> 00:27:53,422 There will be a terrorist attack on ... 356 00:27:56,967 --> 00:27:58,135 Sergeant Park! 357 00:27:58,218 --> 00:28:00,220 Hang in there, Park! 358 00:28:00,304 --> 00:28:02,264 - Call an ambulance! - Good, Sir. 359 00:28:02,931 --> 00:28:05,225 - Don't go to the naming place! Hello. 360 00:28:05,309 --> 00:28:07,186 We still don't know the sex of the baby. 361 00:28:07,269 --> 00:28:09,646 Attention! Make sure who is sitting next to you. 362 00:28:09,730 --> 00:28:12,691 Pa feeexpensive phone calls. So, send the name via message. 363 00:28:13,817 --> 00:28:17,237 I will choose. Yes, just a moment. 364 00:28:19,114 --> 00:28:22,701 You two, give me your cellphone. The door will be closed, Hoon. Sit down 365 00:28:22,784 --> 00:28:25,495 Sit and stay in place. 366 00:28:25,579 --> 00:28:27,623 Stop it! Give and put the bag on top. 367 00:28:27,706 --> 00:28:29,208 Come on, quickly. 368 00:28:30,167 --> 00:28:32,002 - Stay seated. - Pass it! 369 00:28:33,587 --> 00:28:34,504 Come in 370 00:28:34,588 --> 00:28:36,340 You pushed me first. 371 00:28:36,423 --> 00:28:38,675 - Come in and sit down. - You pushed me first. 372 00:28:43,805 --> 00:28:46,016 Why are there so many kids? 373 00:28:46,725 --> 00:28:48,477 They are a taekwondo demo team. 374 00:28:48,560 --> 00:28:50,312 National team? 375 00:28:50,854 --> 00:28:52,481 We must do our best. 376 00:28:54,191 --> 00:28:55,484 - Can I accept? - Of course. 377 00:28:57,277 --> 00:28:58,487 Dear... 378 00:28:59,363 --> 00:29:01,114 I'm waiting for your call. 379 00:29:01,198 --> 00:29:03,325 Are you fluent in Spanish? 380 00:29:05,035 --> 00:29:08,372 Do not worry, he doesn't understand our conversation. 381 00:29:38,485 --> 00:29:39,528 Please dont. 382 00:30:14,688 --> 00:30:17,441 DERMAGA TANGIER, MAROKO 383 00:30:31,121 --> 00:30:32,205 Miss Go Hae-ri! 384 00:30:35,000 --> 00:30:36,168 It is such a coincidence. 385 00:30:36,626 --> 00:30:37,753 Why did you come here? 386 00:30:37,836 --> 00:30:40,505 There is a friend of mine who came from Spain. 387 00:30:41,715 --> 00:30:45,302 - You haven't heard the news, right? - What news? 388 00:30:45,385 --> 00:30:49,306 National Intelligence Service arrested our consul last night. 389 00:30:49,389 --> 00:30:51,683 What? What did he do? 390 00:30:52,184 --> 00:30:54,728 He took bribes from local drug gangs. 391 00:30:54,811 --> 00:30:56,521 That's not a drug. Understand? 392 00:30:56,605 --> 00:30:58,982 And the drug was smuggled into Korea. 393 00:31:02,527 --> 00:31:06,281 No wonder I knew it because his eyes always look sleepy. 394 00:31:08,075 --> 00:31:10,535 He doesn't take drugs. He took bribes. 395 00:31:11,036 --> 00:31:12,829 - I see. Damn it. 396 00:31:13,455 --> 00:31:15,374 This means trouble for us. 397 00:31:15,457 --> 00:31:17,793 Taekwondo kids are coming tomorrow. 398 00:31:18,210 --> 00:31:20,128 I'm sure the leak from inside. 399 00:31:21,838 --> 00:31:24,091 Do you know who the court is? 400 00:31:25,425 --> 00:31:27,344 Why are your eyes looking at me like that? 401 00:31:27,427 --> 00:31:29,971 Why is my eye? These are my beautiful eyes. 402 00:31:30,055 --> 00:31:31,890 Your eyes are beautiful. I mean ... 403 00:31:32,391 --> 00:31:34,601 In essence, let's be alert. 404 00:31:34,726 --> 00:31:37,854 We are contract workers. Who cares? See you tomorrow. 405 00:31:40,148 --> 00:31:41,942 What is your business in Portugal? 406 00:31:46,905 --> 00:31:50,283 I see you secretly call at the office. 407 00:31:50,992 --> 00:31:53,453 Is there something in Portugal? 408 00:31:54,746 --> 00:31:55,956 Maybe a lover? 409 00:31:57,541 --> 00:31:59,501 What's wrong with men? 410 00:32:00,293 --> 00:32:03,922 - What? - Who wants to cheat on me? 411 00:32:04,673 --> 00:32:07,884 He looks well, but it turned out to be really crazy. 412 00:32:08,718 --> 00:32:10,470 If only you had weapons, 413 00:32:10,554 --> 00:32:13,557 I'll shoot his head before returning. 414 00:32:15,308 --> 00:32:16,726 Jeez. 415 00:32:17,727 --> 00:32:19,521 I just found out he was violent. 416 00:32:20,730 --> 00:32:22,023 Cheer up, Hae-ri! 417 00:32:22,774 --> 00:32:23,817 In this world, 418 00:32:24,443 --> 00:32:26,361 there is also a nice man! 419 00:32:26,486 --> 00:32:28,280 You must be tired. 420 00:32:28,905 --> 00:32:30,323 Get enough rest! 421 00:32:30,949 --> 00:32:32,325 I love the breeze! 422 00:32:50,302 --> 00:32:52,387 I just returned from Lisbon. 423 00:32:55,015 --> 00:32:57,851 Yes. Suicide with a gun. 424 00:33:02,772 --> 00:33:05,442 An autopsy won't change anything. 425 00:33:06,776 --> 00:33:07,694 Yes. 426 00:33:27,714 --> 00:33:28,924 WOMEN'S BABY NAMES 427 00:33:29,007 --> 00:33:31,676 A-a, Ji-yeong. 428 00:33:32,260 --> 00:33:33,303 Ju-hui ... 429 00:33:33,929 --> 00:33:35,388 Let me fill your cup. 430 00:34:07,963 --> 00:34:10,423 - Please get a cup of coffee. - Good, Sir. 431 00:35:03,810 --> 00:35:05,645 WARNING PASSENGER OXYGEN TOOLS 432 00:35:50,940 --> 00:35:52,734 Please wear your seat belt! 433 00:35:54,778 --> 00:35:56,071 Wear your seat belt! 434 00:36:02,786 --> 00:36:05,955 - What is wrong? Reset main warning. - Main warning, reset! 435 00:36:06,039 --> 00:36:07,999 - What is this? - Engine number three is dead. 436 00:36:08,458 --> 00:36:11,628 - Cabin pressure increases. - Is the plane hollow? 437 00:36:19,427 --> 00:36:20,470 Hurry up and use masker! 438 00:36:21,596 --> 00:36:24,349 Passengers, we are experiencing turbulence. 439 00:36:24,432 --> 00:36:26,893 Please sit down again. and wear a seat belt. 440 00:36:26,976 --> 00:36:30,188 Passengers, we are experiencing turbulence. 441 00:36:30,271 --> 00:36:33,024 Please sit down again. and wear a seat belt. 442 00:36:41,449 --> 00:36:42,867 Handle! 443 00:36:53,795 --> 00:36:57,132 Hold tight, everyone! Sit down! 444 00:37:00,719 --> 00:37:02,595 Wake up, hurry up. Sit down 445 00:37:25,869 --> 00:37:27,454 Mayday! 446 00:37:27,537 --> 00:37:31,499 Bravo 357, emergency drop because of drastic decompression! 447 00:37:43,219 --> 00:37:44,763 Why isn't the panel working? 448 00:37:44,846 --> 00:37:47,557 Latitude, height, speed. Nothing is posted, sir. 449 00:37:47,640 --> 00:37:48,975 Standby and take control. 450 00:37:49,768 --> 00:37:52,020 The lever doesn't work. What is wrong? 451 00:37:52,103 --> 00:37:55,565 Bravo 357, control tower of Mohammed 5. Report the situation. 452 00:37:55,648 --> 00:37:57,901 Mohammed 5 control tower, Bravo 357. 453 00:37:58,234 --> 00:38:00,945 Failed to control the plane due to technical problems. 454 00:38:24,260 --> 00:38:25,470 WOMEN'S BABY NAMES 455 00:38:29,057 --> 00:38:32,143 A NEW MESSAGE AT STUPID UNCLE Uncle, I'm sorry 456 00:39:29,200 --> 00:39:30,243 FIRING RANGE 457 00:39:33,830 --> 00:39:34,914 KIM HO-SIK 458 00:39:42,213 --> 00:39:43,673 11 UNSWERED CALLS FROM HO-SIK 459 00:39:43,756 --> 00:39:45,967 This is an emergency. To the embassy, ​​now! 460 00:39:49,262 --> 00:39:50,555 Enjoy it. 461 00:39:50,638 --> 00:39:52,974 We should have finished after a second drink last night. 462 00:39:59,731 --> 00:40:00,815 You brat. 463 00:40:01,733 --> 00:40:03,151 I should have bought it earlier. 464 00:40:07,113 --> 00:40:10,533 SELA NEWS SBC 465 00:40:10,617 --> 00:40:11,784 What is that? 466 00:40:13,411 --> 00:40:15,079 Excuse me, please increase the volume. 467 00:40:19,709 --> 00:40:20,752 I repeat. 468 00:40:20,877 --> 00:40:25,006 B357 aircraft departing from Incheon. to Morocco last night. 469 00:40:25,089 --> 00:40:27,342 fell into the Moroccan sea. 470 00:40:27,425 --> 00:40:31,471 It was announced by the airline that as many as 211 passengers, 471 00:40:31,554 --> 00:40:34,390 including the cabin crew, died in the accident. 472 00:40:34,474 --> 00:40:37,560 The cause of the accident is unknown, 473 00:40:37,644 --> 00:40:41,981 but speculation due to bad weather. or aircraft failure. 474 00:40:42,982 --> 00:40:46,235 Twenty children. from the taekwondo demo team 475 00:40:46,319 --> 00:40:49,197 who was invited by the Moroccan government are on a plane. 476 00:40:49,280 --> 00:40:53,326 to celebrate 50 years. diplomatic relations with Korea ... 477 00:40:53,409 --> 00:40:54,410 CHA HOON (MEN / 11) 478 00:40:54,494 --> 00:40:56,245 Meanwhile, the Korean government 479 00:40:56,746 --> 00:40:59,582 haven't issued a statement. related to the accident. 480 00:41:13,972 --> 00:41:15,723 President Jeong Gook-pyo. 481 00:41:15,807 --> 00:41:18,059 just arrived from Busan. 482 00:41:18,142 --> 00:41:19,602 Please wait a little longer. 483 00:41:23,272 --> 00:41:26,401 Out of 211 passengers, 108 of them are Korean citizens, 484 00:41:26,484 --> 00:41:28,069 including 25 children. 485 00:41:28,528 --> 00:41:32,073 Because the accident happened outside the area, difficult to understand the situation. 486 00:41:35,618 --> 00:41:37,745 I need to talk to you briefly. 487 00:41:37,829 --> 00:41:39,580 Please, Prime Minister Hong. 488 00:41:39,664 --> 00:41:41,290 Please leave us. 489 00:41:41,374 --> 00:41:43,167 The makeup isn't finished yet. 490 00:41:44,502 --> 00:41:47,505 Look shabby more fitting for this kind of situation. 491 00:42:00,435 --> 00:42:05,106 They say, even leaves fall can make trouble in the last year. 492 00:42:05,189 --> 00:42:08,526 Look at all the problems I'm facing in the remaining year of my reign. 493 00:42:08,943 --> 00:42:11,571 The plane that crashed, B357, 494 00:42:12,280 --> 00:42:15,158 supposedly the latest model Dynamic System design. 495 00:42:16,868 --> 00:42:20,705 Most likely cause of the fall due to aircraft failure. 496 00:42:21,497 --> 00:42:23,332 Are you sure? 497 00:42:23,416 --> 00:42:25,918 Based on the control tower records, 498 00:42:26,669 --> 00:42:27,879 we are 90 percent sure. 499 00:42:30,423 --> 00:42:34,010 However, until it gets a report from the investigation team, 500 00:42:34,093 --> 00:42:38,097 I think it's good we don't take formal positions. 501 00:42:41,434 --> 00:42:45,813 I'm so thirsty. They don't even get me water. 502 00:42:55,323 --> 00:42:57,408 My fellow countrymen, 503 00:42:57,909 --> 00:43:04,248 I've never heard the news the more tragic of my life. 504 00:43:07,752 --> 00:43:09,128 As president, 505 00:43:10,546 --> 00:43:14,926 I have failed to protect my people and maintain their safety. 506 00:43:17,595 --> 00:43:18,721 Now, 507 00:43:19,597 --> 00:43:21,766 I feel shy. 508 00:43:23,434 --> 00:43:26,562 To those who lost their beloved family members, 509 00:43:27,146 --> 00:43:29,649 and to everyone 510 00:43:30,274 --> 00:43:33,694 who shared the pain of this tragedy with them, 511 00:43:33,778 --> 00:43:35,363 I want... 512 00:43:37,198 --> 00:43:39,617 condolences sincerely. 513 00:44:11,732 --> 00:44:13,901 - Wear a seat belt. Sit down - Yes, just a moment. 514 00:44:13,985 --> 00:44:17,196 - Hoon, I said sit down. - Someone's sitting in my chair. 515 00:44:17,280 --> 00:44:18,573 Wait. 516 00:44:21,284 --> 00:44:23,911 Stupid uncle, sorry I'm mad at you. 517 00:44:24,996 --> 00:44:27,290 You're also mad at me? 518 00:44:29,125 --> 00:44:33,629 I know that you throw away films. CD, and your books. 519 00:44:34,255 --> 00:44:35,965 You were caught. 520 00:44:37,550 --> 00:44:40,678 I brought it home again. It was all very heavy. 521 00:44:43,306 --> 00:44:45,308 Why come out of the Action Center? 522 00:44:45,683 --> 00:44:48,144 You said you wanted to. became a famous martial arts director. 523 00:44:48,227 --> 00:44:49,770 and went to Hollywood. 524 00:44:51,731 --> 00:44:55,610 You said your new name is Bruce Chan, a combination of Bruce Lee and Jackie Chan. 525 00:44:56,402 --> 00:45:00,865 You're so cool when you act. 526 00:45:02,283 --> 00:45:04,368 I want fried eggs when I return. 527 00:45:05,036 --> 00:45:06,120 The delicious one. 528 00:45:06,662 --> 00:45:08,539 I want two, huh? 529 00:45:54,669 --> 00:45:55,795 Hoon ... 530 00:45:56,754 --> 00:45:58,172 Hoon! 531 00:46:13,020 --> 00:46:15,314 PRESS CONFERENCE REQUEST FOR SORRY DYNAMIC SYSTEM 532 00:46:15,398 --> 00:46:17,316 Who are you bowing to? 533 00:46:46,512 --> 00:46:51,225 Dynamic System, manufacturer of B357, holding a press conference. 534 00:46:51,309 --> 00:46:54,770 Grieving families barge in. and caused a commotion. 535 00:46:54,854 --> 00:46:57,857 While an accident was suspected. due to a plane failure, 536 00:46:57,940 --> 00:46:59,650 controversy is clearly inevitable. 537 00:46:59,734 --> 00:47:02,445 because of the Dynamic System. is scheduled to provide. 538 00:47:02,528 --> 00:47:06,365 the most sophisticated fighter jet and received 10.8 trillion won. 539 00:47:07,408 --> 00:47:09,702 LISBOA, PORTUGAL 540 00:47:36,687 --> 00:47:37,772 Finally... 541 00:47:39,732 --> 00:47:41,859 you prove yourself. 542 00:47:42,860 --> 00:47:44,445 You saved us all. 543 00:47:47,490 --> 00:47:48,616 Thank you, Michael. 544 00:47:51,619 --> 00:47:52,661 Goodbye. 545 00:48:02,254 --> 00:48:04,131 Continued news of B357 accident. 546 00:48:04,215 --> 00:48:08,552 Some family members of victims. heading for Morocco tonight. 547 00:48:08,636 --> 00:48:11,472 with a chartered plane. by Dynamic System 548 00:48:11,972 --> 00:48:14,600 Because it's hard to gather. the remains of the crime scene, 549 00:48:15,267 --> 00:48:18,562 they decide. holding a mass funeral. 550 00:48:18,646 --> 00:48:21,649 on the beach near the accident site. 551 00:48:27,905 --> 00:48:31,117 TANGIER AIRPORT, IBN BATTUTA, MAROKO 552 00:48:35,538 --> 00:48:37,790 It must have been a tiring trip. 553 00:48:38,290 --> 00:48:41,544 I'm Go Hae-ri from the Korean Embassy in Morocco. 554 00:48:41,627 --> 00:48:43,295 I'm Kim Ho-sik. 555 00:48:44,964 --> 00:48:46,298 During his stay in Morocco, 556 00:48:46,382 --> 00:48:49,760 you will stay at the Continental Hotel in the city center of Tánger. 557 00:48:49,844 --> 00:48:53,264 There are buses outside for you, so, come on. 558 00:48:53,347 --> 00:48:55,891 Sorry, may I go to the toilet? 559 00:48:55,975 --> 00:48:59,728 Then, I'll be waiting for you guys after ten minutes at Gate One. 560 00:49:33,971 --> 00:49:35,431 You sit there. 561 00:49:35,514 --> 00:49:37,683 what? Hey you 562 00:49:37,766 --> 00:49:39,143 Sit down. Wear a seat belt 563 00:49:39,226 --> 00:49:40,352 - Hey you. - Be quiet. 564 00:49:43,272 --> 00:49:44,482 Stupid uncle ... 565 00:49:51,113 --> 00:49:51,947 Catch him! 566 00:49:53,407 --> 00:49:54,909 We will leave soon! 567 00:49:54,992 --> 00:49:55,826 Free! 568 00:49:56,285 --> 00:49:57,119 Hey! 569 00:50:12,384 --> 00:50:13,511 Street! 570 00:51:32,464 --> 00:51:34,842 The wheel rotates on its axis. 571 00:51:45,269 --> 00:51:46,312 You. 572 00:51:48,606 --> 00:51:49,857 But how do you ... 573 00:52:13,297 --> 00:52:14,548 Who do you work for? 574 00:52:16,133 --> 00:52:17,051 How do you live? 575 00:52:18,469 --> 00:52:20,262 All of them on the plane were killed. 576 00:52:20,721 --> 00:52:22,139 How can you live? 577 00:52:25,684 --> 00:52:26,769 You are the culprit? 578 00:52:27,853 --> 00:52:29,647 You killed my Hoon? 579 00:52:30,272 --> 00:52:32,232 Why did you drop the plane, damn it! 580 00:52:56,048 --> 00:52:57,299 Why? 581 00:53:12,731 --> 00:53:14,400 - Come here. - What is wrong? 582 00:53:20,072 --> 00:53:22,116 Call the police, hurry up! 583 00:54:58,837 --> 00:55:01,757 - Eight hundred. - Here is the money. 584 00:55:55,853 --> 00:55:56,937 Exit. 585 00:55:58,522 --> 00:56:02,776 Get out, fucker! 586 00:58:42,894 --> 00:58:44,855 - Miss Lee Pil-sun? - Yup. 587 00:58:44,938 --> 00:58:46,648 The table in the middle. 588 00:58:49,151 --> 00:58:51,069 If you can wait a little longer, 589 00:58:51,153 --> 00:58:53,405 Dynamic System representative coming soon. 590 00:58:53,488 --> 00:58:57,451 Mr. Cha Dal-geon isn't here yet. Have you contacted him? 591 00:58:58,744 --> 00:59:00,370 He did not answer. 592 00:59:00,829 --> 00:59:03,206 He knows the location of his hotel, so it's ok. 43155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.