All language subtitles for The.Weapon.2023.1080p_EngCP.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,228 --> 00:02:01,195 Kom op. 2 00:02:01,230 --> 00:02:03,890 We zijn op dit moment al twee hele dagen onderweg. 3 00:02:03,925 --> 00:02:05,661 Naar wie blijf je zoeken? 4 00:02:05,696 --> 00:02:08,202 Nou, we hebben zojuist behoorlijk machtige mensen kwaad gemaakt. 5 00:02:09,568 --> 00:02:11,271 Hou je kop! 6 00:02:11,306 --> 00:02:13,306 - Laat hem zijn mond houden! - Mooie jongen. 7 00:02:19,809 --> 00:02:21,743 Stoere vent? 8 00:02:25,683 --> 00:02:27,947 Niet zo verdomd grappig nu, stoere vent? 9 00:02:29,918 --> 00:02:32,853 Mensen die nu allemaal dood zijn, toch? 10 00:02:38,828 --> 00:02:39,959 Ja. 11 00:02:40,795 --> 00:02:44,634 Ze zijn zo dood als maar kan. Vertrouw me daarop. 12 00:02:57,484 --> 00:03:00,881 Soms is het beter om het verleden in het verleden te laten, Dallas. 13 00:03:01,917 --> 00:03:03,389 Vertrouw me daarop. 14 00:03:05,756 --> 00:03:07,426 Hoe lang duurt het voordat de zending aankomt? 15 00:03:08,495 --> 00:03:11,232 Uur, anderhalf uur, top. 16 00:03:12,499 --> 00:03:14,664 Ik wil dat dit wordt opgeruimd voordat ze hier komen. 17 00:03:14,699 --> 00:03:16,699 Yeah ik heb het. Ik handel dit af. 18 00:03:48,568 --> 00:03:51,800 Misschien is hij een agent, of misschien zit hij bij de FBI. 19 00:03:51,835 --> 00:03:53,637 Nee, hij is niet bij de wet. 20 00:03:54,574 --> 00:03:55,837 Geen enkele wet zou doen wat hij deed. 21 00:03:55,872 --> 00:03:59,511 Soms heeft het verleden andere ideeën. 22 00:03:59,946 --> 00:04:03,042 Laat mij dit stuk stront afhandelen voordat de zending komt. 23 00:04:18,598 --> 00:04:20,334 Wat de fuck? 24 00:04:31,545 --> 00:04:33,006 Weet je, voordat je ons verlaat, 25 00:04:34,581 --> 00:04:36,515 Ik moet je wat vragen stellen. 26 00:04:37,017 --> 00:04:39,716 Want niet zomaar iemand kan hier 27 00:04:39,751 --> 00:04:41,014 binnenlopen en doen wat jij deed. 28 00:05:15,149 --> 00:05:16,390 Shit. 29 00:05:54,562 --> 00:05:55,726 Hallo? 30 00:05:57,829 --> 00:05:59,565 Nee, niet doen, niet doen. 31 00:06:01,030 --> 00:06:03,096 - Laat me je hier weghalen. - Wat? 32 00:06:04,165 --> 00:06:05,505 Laten we gaan. 33 00:06:06,673 --> 00:06:09,069 De andere meisjes, ik denk dat ze dood zijn. 34 00:06:09,104 --> 00:06:11,104 Je moet ze allemaal arresteren! 35 00:06:11,139 --> 00:06:13,040 Waar zijn de andere agenten? 36 00:06:13,075 --> 00:06:16,175 Ik ben alleen. En ik ben geen politieagent. 37 00:06:20,621 --> 00:06:21,983 Alsjeblieft! 38 00:06:32,930 --> 00:06:33,995 Hallo? 39 00:06:35,262 --> 00:06:36,536 Ben je oke? 40 00:06:37,264 --> 00:06:38,835 Mevrouw, gaat het? 41 00:06:39,706 --> 00:06:40,706 Missen? 42 00:07:14,004 --> 00:07:15,938 Hoi. Gaat het? 43 00:07:15,973 --> 00:07:17,203 Oke oke. 44 00:07:17,238 --> 00:07:18,743 Ik ben hier om je te helpen. 45 00:07:18,778 --> 00:07:20,580 Geen zorgen. Kom, kom, het is goed. 46 00:07:20,615 --> 00:07:22,615 We moeten nu gaan. 47 00:07:22,650 --> 00:07:23,847 Het komt wel goed met ons. 48 00:07:49,776 --> 00:07:50,808 Whoa, whoa, whoa, whoa! 49 00:07:50,843 --> 00:07:52,007 Deze shit is brandbaar! 50 00:07:52,042 --> 00:07:53,305 Ga hier verdomme weg! 51 00:07:53,340 --> 00:07:55,549 Wat ben je aan het doen? Nee nee nee! 52 00:08:07,090 --> 00:08:09,123 Is dat een achterwaarts compliment? 53 00:08:09,158 --> 00:08:11,631 Ik ben blij te zien dat je opgewekt bent, man. 54 00:08:13,261 --> 00:08:14,667 Want raad eens? 55 00:08:15,802 --> 00:08:19,199 Dit gaat verdomd veel pijn doen. 56 00:08:22,138 --> 00:08:23,203 Oeh. 57 00:08:25,372 --> 00:08:26,910 Wauw. 58 00:08:27,112 --> 00:08:28,978 Vertel me gewoon wat je wilt weten. 59 00:08:30,047 --> 00:08:31,079 Wat? 60 00:08:31,781 --> 00:08:34,280 Ik heb nooit gezegd dat dit een groot geheim is. 61 00:08:35,789 --> 00:08:39,285 Ik wil dat je weet wie ik ben en waarom ik hier ben. 62 00:08:40,926 --> 00:08:41,958 En... 63 00:08:42,862 --> 00:08:44,631 Het kan me niet schelen of ik sterf. 64 00:08:45,467 --> 00:08:50,098 Sterker nog, ik ben precies waar ik nu wil zijn. 65 00:08:51,301 --> 00:08:55,807 Dus in plaats van helemaal schattig te worden met je 66 00:08:55,842 --> 00:08:57,875 kleine martelset, zou je bij jezelf moeten denken: 67 00:08:57,910 --> 00:09:02,044 'Waarom ben ik niet gewoon via de brandtrap naar beneden gelopen?' 68 00:09:02,079 --> 00:09:03,276 Deze man. 69 00:09:03,311 --> 00:09:05,949 Ja. Ik weet ervan. 70 00:09:07,722 --> 00:09:10,591 Achterkant gebouw, trappenhuis derde verdieping. 71 00:09:16,698 --> 00:09:17,730 Rest. 72 00:09:19,096 --> 00:09:20,326 Ik heb dit. 73 00:09:23,100 --> 00:09:24,231 Ik weet dat je dat doet. 74 00:09:56,067 --> 00:09:57,198 Hoi. 75 00:09:57,633 --> 00:10:01,367 Hé, we moeten praten. Ik heb hier een klein probleem. 76 00:10:31,773 --> 00:10:33,201 Verdomd onwerkelijk. 77 00:10:35,271 --> 00:10:38,041 Wel, het is goed om te weten dat je er nog steeds een klootzak over bent. 78 00:10:55,324 --> 00:10:56,697 Wil je een slokje, vriend? 79 00:11:04,905 --> 00:11:07,367 Ik probeer je gewoon wat losser te maken, je 80 00:11:07,402 --> 00:11:08,841 kansen te vergroten, je te helpen seks te krijgen. 81 00:11:08,876 --> 00:11:10,436 Wie de fuck is deze kerel? 82 00:11:10,471 --> 00:11:11,976 Laat je hem dat gewoon zeggen? 83 00:11:17,445 --> 00:11:18,477 Antano. 84 00:11:20,217 --> 00:11:23,086 Hoi. Roberts is dood. 85 00:11:25,090 --> 00:11:26,090 Ja. 86 00:11:28,093 --> 00:11:32,865 Kijk, ik ken de man van, sinds de academie, toch? 87 00:11:32,900 --> 00:11:36,770 Dus op dit moment zou ik zeggen dat het een... het is een redelijk veilige gok. 88 00:11:37,405 --> 00:11:39,135 - Rechts. - Nou, we zullen moeten wachten 89 00:11:39,170 --> 00:11:42,303 voor, gebitsgegevens om helemaal 90 00:11:42,338 --> 00:11:44,305 zeker te zijn, maar zijn badge, ID, 91 00:11:44,340 --> 00:11:47,275 en enkele persoonlijke bezittingen waren op het lichaam. 92 00:11:48,916 --> 00:11:50,344 Ja. 93 00:11:50,379 --> 00:11:52,412 Altijd gedacht dat die man een beetje een klootzak was. 94 00:11:52,447 --> 00:11:54,447 Vooral als hij een lege maag had. 95 00:11:56,187 --> 00:11:57,989 Maar niemand verdient wat er met hem is gebeurd. 96 00:11:58,024 --> 00:11:59,463 Klinkt alsof iemand zijn sporen probeert uit te 97 00:11:59,487 --> 00:12:00,519 wissen, wat losse eindjes aan elkaar wil knopen. 98 00:12:03,359 --> 00:12:05,799 Dat is walgelijk. Kun je die zooi dichtritsen? 99 00:12:06,635 --> 00:12:09,330 Nog treffers op de kogel van Dallas Ultio? 100 00:12:09,365 --> 00:12:11,299 Nog niets. 101 00:12:11,901 --> 00:12:15,369 Dat zouden we doen als we ze konden opsporen. 102 00:12:15,404 --> 00:12:17,074 Juist, juist, juist. 103 00:12:17,846 --> 00:12:18,911 Suiker. 104 00:12:19,413 --> 00:12:21,210 Sms me nu je adres. 105 00:12:21,245 --> 00:12:22,343 Ik ben onderweg. 106 00:12:22,978 --> 00:12:25,016 En misschien wil je... Dank je. 107 00:12:26,954 --> 00:12:29,383 Doe veiligheidsdetails over zijn partner, oké? 108 00:12:30,584 --> 00:12:32,320 Ja. 109 00:12:32,355 --> 00:12:34,828 Dat zouden we doen, als we hem konden vinden. 110 00:12:35,564 --> 00:12:38,128 Dus misschien is het Lenwood die de losse eindjes opruimt. 111 00:12:39,967 --> 00:12:41,868 Stuur ook een BOLO op hem uit. 112 00:13:08,963 --> 00:13:10,897 Ik heb een kamer nodig voor de nacht, alsjeblieft. 113 00:13:19,974 --> 00:13:21,006 Wat ben je aan het doen? 114 00:13:21,943 --> 00:13:22,975 Direct? 115 00:13:23,610 --> 00:13:27,474 Eerlijk gezegd, ik probeer niet in mijn broek te pissen en te poepen. 116 00:13:27,509 --> 00:13:31,610 Ja, nou, als het allemaal hetzelfde is, zou ik dat willen vermijden. 117 00:13:40,654 --> 00:13:42,027 Wat heb je nodig? 118 00:13:43,360 --> 00:13:44,425 Meer? 119 00:13:44,460 --> 00:13:46,262 Nee nee nee nee. 120 00:13:46,297 --> 00:13:49,903 Dat daar, dat is meer dan geweldig. 121 00:13:51,302 --> 00:13:54,039 Je bent te vriendelijk. Je bent te vriendelijk. 122 00:13:54,074 --> 00:13:57,306 Ja, ik... Ik wou dat dat waar was. 123 00:14:07,483 --> 00:14:10,484 Luister, ik ken rechercheur Roberts al heel lang. 124 00:14:10,519 --> 00:14:12,299 Lang genoeg om te weten dat die vent nog steeds smerig is 125 00:14:12,323 --> 00:14:13,432 en bij het verkeerde publiek. 126 00:14:13,456 --> 00:14:14,554 Wat is het probleem? 127 00:14:15,256 --> 00:14:18,030 De lokale bevolking denkt dat zijn partner erbij betrokken is. 128 00:14:18,599 --> 00:14:20,472 Kijk, uiteindelijk maakt het op dit 129 00:14:20,496 --> 00:14:22,463 moment niet uit wie de trekker overhaalde. 130 00:14:26,568 --> 00:14:29,602 Waar het om gaat is dat ik hier wat lawaai heb gehoord. 131 00:14:29,637 --> 00:14:31,604 Is er een manier om hem rustig te krijgen? 132 00:14:31,639 --> 00:14:33,342 Deze keer niet. 133 00:14:33,377 --> 00:14:35,410 Luister, ik heb hier alle mogelijke gunsten ingeroepen, maar dit 134 00:14:35,445 --> 00:14:38,149 personage uit Dallas heeft Lars in een heel slechte positie gebracht 135 00:14:38,184 --> 00:14:40,085 met de motorrijders en het kartel. 136 00:14:42,452 --> 00:14:44,155 De dagen van Dallas zijn geteld. 137 00:14:44,857 --> 00:14:46,421 Dus, wat stel je voor dat ik doe? 138 00:14:46,456 --> 00:14:48,489 Misschien is er niets wat je kunt doen. 139 00:14:48,524 --> 00:14:50,997 Maar als de man die je salaris ondertekent met 140 00:14:51,032 --> 00:14:53,428 hem wil praten voordat hij in een lijkzak belandt, 141 00:14:54,264 --> 00:14:57,366 Ik zou elke beweging maken die je nog over hebt, en nu doen. 142 00:15:00,635 --> 00:15:01,975 Shit. 143 00:15:06,740 --> 00:15:08,146 Kan ik een vulling krijgen? 144 00:15:16,519 --> 00:15:19,322 Hé, weet je, Sergei, als je deze klote klantenservice bijhoudt, 145 00:15:19,357 --> 00:15:21,192 Ik zal ergens anders heen moeten. 146 00:15:26,529 --> 00:15:27,561 Het is Iwan. 147 00:15:28,163 --> 00:15:31,169 En ja, alsjeblieft. Ik smeek je, ga! 148 00:15:31,204 --> 00:15:32,401 Ga ergens anders heen. 149 00:15:42,215 --> 00:15:43,577 Deze is van jou. 150 00:15:44,745 --> 00:15:47,119 Ik ben in de buurt als je me nodig hebt. 151 00:15:47,154 --> 00:15:48,285 Hoe dichtbij? 152 00:15:50,124 --> 00:15:52,718 Dichtbij genoeg, zodat als je... 153 00:15:57,362 --> 00:15:59,296 Wachten... 154 00:16:00,827 --> 00:16:02,068 Ik zou het niet moeten doen. 155 00:16:02,103 --> 00:16:03,135 Wat? 156 00:16:03,830 --> 00:16:05,269 Ik dacht dat je het wilde. 157 00:16:05,304 --> 00:16:07,568 Ik wel, maar... 158 00:16:07,603 --> 00:16:09,042 Maar is er nog iemand? 159 00:16:13,477 --> 00:16:14,707 Het is ingewikkeld. 160 00:16:16,447 --> 00:16:18,744 Ja, dat is het altijd. 161 00:16:21,485 --> 00:16:22,814 Jij... 162 00:16:22,849 --> 00:16:24,321 Je verdient beter. 163 00:16:25,555 --> 00:16:27,060 Heeft ze je laten gaan? 164 00:16:28,360 --> 00:16:29,557 Ik zeg dat we dat allebei doen. 165 00:16:39,140 --> 00:16:40,238 Rust wat uit. 166 00:16:41,604 --> 00:16:43,703 Ik ben over een paar uur terug. 167 00:16:56,190 --> 00:16:58,322 Ik vermoed dat je hier op dit uur bent 168 00:16:58,357 --> 00:17:00,555 is niet vanwege iets goeds. 169 00:17:04,759 --> 00:17:06,561 Weet jij of hij in orde is? 170 00:17:08,565 --> 00:17:12,105 Het is een veilige gok dat je hem veel langer kent dan ik. 171 00:17:12,140 --> 00:17:13,238 Vertel jij mij het. 172 00:17:13,273 --> 00:17:14,800 De enige keer dat ik me zorgen om hem maakte, 173 00:17:14,835 --> 00:17:16,769 was de eerste keer dat ik hem ontmoette. 174 00:17:18,245 --> 00:17:20,080 Hij was toen nog maar een kind. 175 00:17:21,611 --> 00:17:26,251 Een gebroken, bang kind, vers uit de jeugdgevangenis. 176 00:17:26,286 --> 00:17:28,286 Zo vol woede en boosheid. 177 00:17:31,192 --> 00:17:33,390 Zo giftig voor iedereen. 178 00:17:33,425 --> 00:17:34,589 Iedereen. 179 00:17:36,362 --> 00:17:39,792 Ik was bang dat hij zichzelf 180 00:17:39,827 --> 00:17:41,101 voorgoed of dood zou opsluiten. 181 00:17:42,929 --> 00:17:45,732 Hoe kwam hij ervan af? Al die woede? 182 00:17:46,603 --> 00:17:47,668 Dat deed hij niet. 183 00:17:48,902 --> 00:17:51,507 Woede is nog steeds een groot deel van hem. 184 00:17:51,542 --> 00:17:53,245 Zal waarschijnlijk altijd zo zijn. 185 00:17:53,280 --> 00:17:55,577 Maar nu weet hij wat hij ermee moet doen? 186 00:17:56,943 --> 00:17:58,250 Dat klopt. 187 00:17:59,616 --> 00:18:02,155 Nu weet hij wie hij moet bijten met al dat gif. 188 00:18:04,621 --> 00:18:07,820 Vergeef me voor het overschrijden van grenzen, 189 00:18:07,855 --> 00:18:10,427 maar ik vermoed dat je dat deel van hem voelt. 190 00:18:10,996 --> 00:18:13,298 Dat is wat je in hem aantrok. 191 00:18:13,333 --> 00:18:15,201 Waarom je hem nodig hebt om in orde te zijn. 192 00:18:16,404 --> 00:18:21,405 Ik vermoed ook dat je ook veel van dat gif in je hebt. 193 00:18:23,508 --> 00:18:25,178 Ik denk dat ik het leuker vond 194 00:18:25,213 --> 00:18:27,411 toen we het niet over mij hadden. 195 00:18:28,612 --> 00:18:29,644 Ja. 196 00:18:30,313 --> 00:18:33,483 Mensen gevuld met gif doen dat meestal. 197 00:18:51,338 --> 00:18:53,404 Dan laat ik je aan je privacy over. 198 00:18:59,709 --> 00:19:02,644 Nog een ding. 199 00:19:03,944 --> 00:19:06,384 Ik weet waar ik je kan vinden als het nodig is. 200 00:19:08,388 --> 00:19:10,256 Je kunt die shit maar het beste geloven. 201 00:19:57,030 --> 00:19:59,371 Wat is deze plaats delict? 202 00:20:02,673 --> 00:20:05,575 Kom op. 203 00:20:05,610 --> 00:20:07,346 Klootzak. 204 00:20:08,582 --> 00:20:12,252 Natuurlijk. Waarom zou de telefoon werken als ik hem nodig heb? 205 00:21:22,115 --> 00:21:24,654 Ja? 206 00:21:24,689 --> 00:21:27,921 Hij is een federale maarschalk. Ik wil dat hij buiten dienst is, niet dood. 207 00:21:27,956 --> 00:21:30,429 - Begrepen? - Kopiëren. 208 00:21:30,464 --> 00:21:32,332 Je bent goed om naar Dallas te gaan. 209 00:21:54,851 --> 00:22:00,756 Dallas. Ik zei je dat als je dit doet, we de toorn van het kartel tegemoet gaan. 210 00:22:00,791 --> 00:22:04,155 Jij bent mijn ogen, een verlengstuk van mij. 211 00:22:04,190 --> 00:22:06,927 Je hebt onze bovenklep vernietigd door schurkenstaten te worden. 212 00:22:06,962 --> 00:22:10,095 Als je naar huis gaat, moet je op je hoede zijn. 213 00:22:10,130 --> 00:22:13,131 We hadden geen keus. Jij en ik weten dat allebei. 214 00:22:13,166 --> 00:22:16,904 Vergeet niet dat we verantwoordelijk zijn voor verdienste. 215 00:22:16,939 --> 00:22:21,711 Door de motorrijders uit te schakelen, wordt de aandacht van het kartel afgeleid. 216 00:22:21,746 --> 00:22:24,043 Lars is niet verantwoording schuldig aan het kartel. 217 00:22:24,078 --> 00:22:28,113 Die sadistische klootzak zal hard op ons af komen. 218 00:22:28,148 --> 00:22:30,984 Heb je trouwens iets van Iris gehoord? 219 00:22:31,019 --> 00:22:33,459 Nee, ik heb niets van haar gehoord. 220 00:22:33,494 --> 00:22:36,088 Ik laat het je weten als ik dat doe. Kijk uit. 221 00:23:37,151 --> 00:23:40,625 Het werd tijd dat jullie kwamen opdagen. Ik heb je een uur geleden gebeld. 222 00:23:40,660 --> 00:23:43,089 - Ja, drukke nacht. - Ja. Ik wed. 223 00:23:43,691 --> 00:23:46,862 Wat is er aan de hand met deze beloning? 224 00:23:46,897 --> 00:23:48,600 Heeft de man hier ingecheckt? 225 00:23:48,635 --> 00:23:50,228 Ja, deze man? 226 00:23:50,930 --> 00:23:53,638 - Ja. - Hier ongeveer een uur geleden ingecheckt. 227 00:23:53,673 --> 00:23:55,772 Oké. Welke kamer? 228 00:23:56,577 --> 00:23:58,170 Goed... 229 00:23:58,205 --> 00:24:01,910 Ik bedoel, er staat dat er een beloning is voor alle informatie. 230 00:24:01,945 --> 00:24:04,176 Beloning? Juist, natuurlijk. 231 00:24:04,211 --> 00:24:05,815 Eh, ja. 232 00:24:05,850 --> 00:24:07,223 Waarom stap je niet even naar buiten? 233 00:24:07,247 --> 00:24:09,247 - Ik kan het voor je regelen. - Buiten? 234 00:24:09,282 --> 00:24:11,755 Ja, alleen wat papierwerk dat je moet invullen. 235 00:24:11,790 --> 00:24:13,218 Moet niet te veel tijd kosten. 236 00:24:14,925 --> 00:24:17,288 Waarom niet? 237 00:24:17,323 --> 00:24:19,763 Het is dood vanavond. 238 00:24:19,798 --> 00:24:22,227 Man. Deze baan is een grap. 239 00:24:22,262 --> 00:24:23,778 Ik weet dat je weet waar ik het over heb. 240 00:24:23,802 --> 00:24:25,263 Ja, je snapt het. 241 00:24:37,244 --> 00:24:38,848 Verdomde idioot. 242 00:24:47,958 --> 00:24:49,122 Daar gaan we. 243 00:24:57,330 --> 00:24:59,539 Hallo? Ja. 244 00:25:00,938 --> 00:25:02,333 Ja, we hebben hem. 245 00:25:33,069 --> 00:25:35,674 Ik geloof dat hij alleen is. Kamer 104. 246 00:25:41,308 --> 00:25:43,011 - Goed werk. - Bedankt. 247 00:25:45,246 --> 00:25:47,686 - Bedankt. - Absoluut. 248 00:25:47,721 --> 00:25:50,150 Dus, wat is het plan? Wat komt hierna? 249 00:25:58,226 --> 00:26:00,831 Jongens, levend. 250 00:26:19,918 --> 00:26:21,181 Wat is dit verdomme? 251 00:26:21,216 --> 00:26:22,358 Hoe ben je in godsnaam in mijn kamer gekomen? 252 00:26:22,382 --> 00:26:23,953 Wie ben jij verdomme? 253 00:26:23,988 --> 00:26:26,725 Dat is Martin Inlex. 254 00:26:26,760 --> 00:26:29,728 En hij ruilde graag met mij van kamer, nadat ik zo 255 00:26:29,763 --> 00:26:32,797 vriendelijk was geweest hem een ​​paar dagen onder te brengen. 256 00:26:32,832 --> 00:26:34,293 Dank je wel, Martijn. 257 00:26:35,395 --> 00:26:38,132 Graag gedaan? Ik denk? 258 00:26:39,938 --> 00:26:41,300 Het komt wel goed met je. 259 00:26:41,335 --> 00:26:44,204 Blijf gewoon in de badkamer, sluit de 260 00:26:44,239 --> 00:26:45,810 deur, en ik zal het vanaf hier overnemen. 261 00:27:23,014 --> 00:27:24,211 Wat de... 262 00:27:27,755 --> 00:27:29,722 Helaas voor jou is het eigenlijk maar 263 00:27:29,757 --> 00:27:33,088 één verdomde kerel en één stoere meid. 264 00:27:35,125 --> 00:27:36,256 Kijk, teef. 265 00:27:36,625 --> 00:27:39,358 Waarom leg je het pistool niet gewoon neer voordat... 266 00:27:46,235 --> 00:27:47,267 Tris. 267 00:27:51,372 --> 00:27:52,470 Tris! 268 00:27:54,980 --> 00:27:57,211 Hou vol. Ik heb je, het is oké. 269 00:27:59,017 --> 00:28:01,149 Ik heb je. Ik ben hier. 270 00:28:03,890 --> 00:28:04,988 Het spijt me. 271 00:28:06,827 --> 00:28:09,487 Nee voor wat? 272 00:28:10,223 --> 00:28:14,800 Ik denk niet dat ik de volgende 273 00:28:14,835 --> 00:28:17,198 keer met jou verder kan. 274 00:28:18,971 --> 00:28:20,036 Nee. 275 00:28:22,073 --> 00:28:23,974 Verontschuldig je nooit. 276 00:28:25,340 --> 00:28:26,372 Nooit. 277 00:28:26,407 --> 00:28:27,813 Bedankt. 278 00:28:29,245 --> 00:28:30,981 Dat komt goed. 279 00:28:31,016 --> 00:28:32,048 Tris. 280 00:28:33,887 --> 00:28:34,952 Tris... 281 00:29:05,248 --> 00:29:06,346 Je was fout. 282 00:29:07,115 --> 00:29:09,283 Bij de volgende ben je bij me. 283 00:29:10,319 --> 00:29:11,417 Reken er op. 284 00:29:12,354 --> 00:29:13,991 En die daarna. 285 00:29:16,028 --> 00:29:17,390 En die daarna. 286 00:29:19,097 --> 00:29:21,262 Je zult altijd bij me zijn, Trish. 287 00:29:23,101 --> 00:29:24,199 Hoi! 288 00:29:28,436 --> 00:29:30,040 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 289 00:29:34,178 --> 00:29:35,342 Ik ben een politieagent. 290 00:29:37,984 --> 00:29:39,984 Ga je een verdomde agent vermoorden? 291 00:29:43,550 --> 00:29:44,824 Eventueel. 292 00:29:45,420 --> 00:29:47,189 Dat is het plan. 293 00:29:52,559 --> 00:29:56,528 Maar eerst heb ik wat informatie nodig. 294 00:29:58,235 --> 00:30:00,235 Wat je nodig hebt, is jezelf gaan neuken. 295 00:30:00,270 --> 00:30:03,238 Jij klootzak! 296 00:30:05,143 --> 00:30:06,978 Ze verdiende het niet om te sterven. 297 00:30:08,278 --> 00:30:09,508 Niet zo. 298 00:30:10,177 --> 00:30:12,544 En niet door iemand zoals jij. 299 00:30:15,923 --> 00:30:17,351 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 300 00:30:17,386 --> 00:30:19,958 Ik ga nog een fout rechtzetten. 301 00:30:21,555 --> 00:30:23,159 Ik ben een verdomde agent! 302 00:30:23,194 --> 00:30:26,327 - Hoor je me? - Je bent een vuile agent! 303 00:30:29,299 --> 00:30:30,969 Je gaat frituren! 304 00:30:32,467 --> 00:30:36,139 Hoor je me verdomme? Je gaat verdomme bakken! 305 00:30:37,439 --> 00:30:38,471 Neuken. 306 00:30:40,013 --> 00:30:43,575 Wie stuurde je? 307 00:30:45,018 --> 00:30:47,117 Ik denk dat je het al weet, vriend. 308 00:30:50,353 --> 00:30:52,991 Je hebt geen idee 309 00:30:54,423 --> 00:30:57,556 hoe graag ik je in vlammen wil zien opgaan. 310 00:30:57,591 --> 00:31:01,098 Dit is dus je laatste kans. 311 00:31:01,133 --> 00:31:04,101 Oké, oké, oké, oké, oké. 312 00:31:04,136 --> 00:31:05,498 Oké, gewoon... 313 00:31:07,601 --> 00:31:09,436 Doe rustig aan, oké? 314 00:31:11,143 --> 00:31:12,571 Het was Lars. 315 00:31:14,674 --> 00:31:15,915 Lars. 316 00:31:17,116 --> 00:31:18,214 Het was Lars. 317 00:31:22,649 --> 00:31:25,188 Hij wilde dat we erachter kwamen voor wie je werkte. 318 00:31:29,227 --> 00:31:30,457 En als je dat niet zou kunnen? 319 00:31:32,725 --> 00:31:35,462 De telefoon, voorvak. 320 00:31:36,131 --> 00:31:37,970 Hij wilde dat ik je de video liet zien, voor het 321 00:31:38,005 --> 00:31:40,500 geval je wat meer overtuigingskracht nodig had. 322 00:31:44,605 --> 00:31:47,111 Wachten. Wachten! 323 00:31:47,674 --> 00:31:49,080 Kom op man. 324 00:31:49,682 --> 00:31:51,610 Ik heb je verteld wat je wilde horen. 325 00:31:52,346 --> 00:31:54,118 Laat me niet zo achter, ze 326 00:31:54,153 --> 00:31:55,680 vermoorden me als ze me vinden. 327 00:31:56,683 --> 00:31:57,957 Alsjeblieft. 328 00:32:01,292 --> 00:32:03,028 Neuk je! 329 00:32:08,299 --> 00:32:10,299 Jij klootzak! 330 00:32:15,735 --> 00:32:19,341 Dallas, ik heb de enveloppen geopend. 331 00:32:19,376 --> 00:32:21,013 Beide enveloppen. 332 00:32:22,346 --> 00:32:24,577 Dit ging nooit over geld. 333 00:32:26,746 --> 00:32:29,615 Ik weet waar we tegenaan lopen. 334 00:32:29,650 --> 00:32:31,452 Ik ben hier voor jou. 335 00:32:31,487 --> 00:32:32,992 Ik geef er veel om. 336 00:32:34,325 --> 00:32:36,754 Misschien kun je op een dag met mij delen 337 00:32:36,789 --> 00:32:38,558 wat heeft je zoveel venijn gegeven. 338 00:32:44,236 --> 00:32:49,107 Oke. Tanken, snel op de kaart kijken, dan zijn we vertrokken. 339 00:32:49,142 --> 00:32:50,603 Wat is daar zo grappig? 340 00:32:52,145 --> 00:32:54,079 Jij, papa. 341 00:32:55,247 --> 00:32:56,708 Tenminste iemand denkt dat ik grappig ben. 342 00:32:57,410 --> 00:32:59,315 Ik vind jou ook grappig, schat. 343 00:32:59,350 --> 00:33:01,053 En ongelooflijk knap. 344 00:33:04,784 --> 00:33:08,357 Euh! Goor! 345 00:33:08,392 --> 00:33:10,128 Goor? Goor? 346 00:33:23,803 --> 00:33:26,441 Verdomde toeristen! Ga verdomme uit de weg! 347 00:33:27,840 --> 00:33:29,642 Ongelooflijk! Ik ga, oké? 348 00:33:29,677 --> 00:33:31,116 Rustig aan. 349 00:33:35,122 --> 00:33:37,419 Maak je geen zorgen, Dallas. Het is geen probleem. 350 00:33:43,196 --> 00:33:45,141 - Wat de fuck? - Hé man, kalmeer, het is in orde. 351 00:33:45,165 --> 00:33:47,143 - Alles, hé... - Nee, rol dat verdomde raam naar beneden! 352 00:33:47,167 --> 00:33:48,793 - Het spijt me. - Rol het niet naar beneden. 353 00:33:48,828 --> 00:33:50,542 Laat me... Luister, ik zal mijn verzekeringsgegevens halen. 354 00:33:50,566 --> 00:33:52,434 - Open het raam! - Wat ga je doen? 355 00:33:52,469 --> 00:33:54,502 Maak je geen zorgen, jongen, alles komt goed. 356 00:33:56,209 --> 00:33:58,374 - Nee! Open het! - Het is in orde, man, kalmeer. 357 00:34:05,383 --> 00:34:07,515 Alsjeblieft niet! Mijn zoon zit in de auto. 358 00:34:22,664 --> 00:34:24,235 Liefje liefje... 359 00:34:43,685 --> 00:34:46,323 Blauw. Ik moet Lars vinden. 360 00:34:46,919 --> 00:34:48,589 We moeten dit afmaken. 361 00:34:49,124 --> 00:34:50,591 Ik ga off-book. 362 00:34:51,260 --> 00:34:53,594 Breng me in contact met de Yellow Cab. 363 00:35:36,243 --> 00:35:37,473 Hé, Sergei. 364 00:35:37,942 --> 00:35:40,245 Wat dacht je van een voedselmenu, ja? 365 00:35:40,280 --> 00:35:43,281 Hoe vaak vertel ik het je? Het is Iwan. 366 00:35:43,316 --> 00:35:45,349 En je weet dat we hier geen keuken hebben. 367 00:35:45,384 --> 00:35:48,913 Jullie Amerikanen... Jullie vragen je af waarom iedereen jullie haat. 368 00:35:48,948 --> 00:35:51,355 Hoe kun je me haten? Ik ben hier dag en nacht. 369 00:35:51,390 --> 00:35:52,895 Sterker nog, ik ben de enige die hier ooit is. 370 00:35:52,919 --> 00:35:54,952 Ik weet niet hoe je in godsnaam de deuren openhoudt. 371 00:36:15,480 --> 00:36:17,975 Ik vermoed dat jullie hier niet zijn voor de gefrituurde augurken. 372 00:36:20,749 --> 00:36:23,420 Nee, Patrick, we zijn hier niet voor de gefrituurde augurken. 373 00:36:24,423 --> 00:36:25,653 Maar... 374 00:36:26,953 --> 00:36:29,426 Maak je geen zorgen, je hebt veel voor me gedaan. 375 00:36:29,461 --> 00:36:30,625 Oke? 376 00:36:31,494 --> 00:36:33,958 En je hebt veel van mijn rotzooi opgeruimd. 377 00:36:40,769 --> 00:36:41,900 Krijg je dat? 378 00:36:44,410 --> 00:36:45,805 Nee. 379 00:36:47,677 --> 00:36:49,006 Hé, ik ben het. 380 00:36:49,041 --> 00:36:51,415 Kijk, shit ging gewoon zijwaarts. 381 00:36:51,450 --> 00:36:53,725 Ik probeerde je eerder te bellen, maar ik was in de middle of fuckin' nowhere. 382 00:36:53,749 --> 00:36:56,453 Moest een paar mijl lopen om deze service te krijgen. 383 00:36:56,488 --> 00:36:57,861 Ik kom zo snel mogelijk naar je toe, 384 00:36:57,885 --> 00:36:59,423 maar je moet nu verdomme wegwezen. 385 00:37:00,756 --> 00:37:02,019 Dus wat kan ik voor je doen? 386 00:37:09,028 --> 00:37:11,897 Wat? Kom op man. 387 00:37:11,932 --> 00:37:13,732 Je staart me aan alsof je me wilt geven... 388 00:37:16,673 --> 00:37:18,706 Niet zo verdomd grappig meer, is het, vriend? 389 00:37:18,741 --> 00:37:19,938 Patrick? 390 00:37:22,844 --> 00:37:25,482 Hoe voelt dat verdomme nu, klootzak? 391 00:37:25,517 --> 00:37:28,683 Dit is niet nodig, ik ben maar een verdomde huurling. 392 00:37:29,152 --> 00:37:30,949 Gehuurde hand. Ja dat ben je wel. 393 00:37:30,984 --> 00:37:33,721 Enkelvoudige hand, want die ga je niet zo vaak gebruiken. 394 00:37:34,657 --> 00:37:36,823 Wat denken jullie, jongens? Dat was een grappige grap, toch? 395 00:37:36,858 --> 00:37:38,462 Dat was een grappige grap? 396 00:37:38,497 --> 00:37:39,694 Was dat geen grappige grap? 397 00:37:40,895 --> 00:37:43,335 Teddy. Was dat geen grappige grap? 398 00:37:43,370 --> 00:37:45,634 Meneer, zoiets heb ik nog nooit eerder gezien. 399 00:37:45,669 --> 00:37:47,702 Daarom werk ik graag voor u. 400 00:37:47,737 --> 00:37:49,044 Wat denk je echter? Het is wel grappig, toch? 401 00:37:49,068 --> 00:37:51,640 Absoluut, meneer. LOL. 402 00:37:52,940 --> 00:37:55,611 We zien je wel, vriend, oké? 403 00:37:55,646 --> 00:37:56,744 Laten we gaan, jongens. 404 00:37:58,110 --> 00:38:00,418 Deze idioot denkt dat hij aan beide kanten kan spelen. 405 00:38:00,453 --> 00:38:02,013 Verdomde informant. 406 00:38:02,048 --> 00:38:04,521 Je bent een grappige kerel, man. Je leert nooit. 407 00:38:09,924 --> 00:38:12,826 Riley, ik ben het. - Waar ben je verdomme? 408 00:38:13,829 --> 00:38:15,763 Dat is een goede verdomde vraag. 409 00:38:15,798 --> 00:38:17,061 Maar ik heb een lift nodig. 410 00:38:24,906 --> 00:38:29,073 Daar is ze. 411 00:38:33,981 --> 00:38:38,456 Het is verbazingwekkend hoe ze tegenwoordig videobeelden kunnen bewerken. 412 00:38:44,728 --> 00:38:46,629 Als hij hier aankomt, vermoordt hij je. 413 00:38:49,535 --> 00:38:53,999 Weet je, als je die kleine boosheid krijgt, 414 00:38:55,838 --> 00:38:57,607 je ziet er heel mooi uit. 415 00:38:57,642 --> 00:38:58,971 Echt mooi. 416 00:38:59,006 --> 00:39:01,006 Hoe sneller dit achter de rug is, hoe beter. 417 00:39:01,808 --> 00:39:04,416 Ik wacht gewoon tot dit allemaal voorbij is. 418 00:39:05,152 --> 00:39:08,145 Ja, ik wacht ook tot het voorbij is. Eh... 419 00:39:08,180 --> 00:39:10,719 Deze man is een groot verdomd probleem geweest. 420 00:39:12,591 --> 00:39:14,459 Ik bedoel, alle mensen met wie ik te 421 00:39:14,494 --> 00:39:16,494 maken heb, de motorbendes, het kartel. 422 00:39:16,529 --> 00:39:20,894 Ze leveren diensten die ze nu niet kunnen doen. 423 00:39:20,929 --> 00:39:23,963 En ze willen helemaal niets horen over deze problemen. 424 00:39:23,998 --> 00:39:27,571 Oké? Ik ga uitzoeken voor wie hij werkt, en dan vermoord ik hem. 425 00:39:28,140 --> 00:39:30,772 In alle opzichten, je... je bent toch verder gegaan. 426 00:39:30,807 --> 00:39:32,939 Ik bedoel, helaas heeft hij dat niet. 427 00:39:36,681 --> 00:39:42,652 Ik heb op geen enkel moment aangegeven dat ik verder ben gegaan. 428 00:39:42,687 --> 00:39:45,589 Dan ben je een verdomd goede actrice, nietwaar? 429 00:39:45,624 --> 00:39:48,185 Ik deed wat ik moest doen. Niets meer. 430 00:39:48,654 --> 00:39:53,960 En hoe eerder deze kleine schertsvertoning voorbij is, 431 00:39:53,995 --> 00:39:57,535 we kunnen ophouden te doen alsof dit ooit meer was. 432 00:39:58,004 --> 00:40:01,572 Ik deed nooit alsof met jou, nooit. Niet een keer. 433 00:40:04,610 --> 00:40:06,478 Hoe lang nog, Lars? 434 00:40:08,812 --> 00:40:09,910 Elk moment. 435 00:40:10,913 --> 00:40:12,143 Elke minuut nu. 436 00:40:12,178 --> 00:40:14,112 - Nog even? - Ja. 437 00:40:14,147 --> 00:40:16,785 Dan kunnen we gaan. We zijn vrij om te gaan? Wij allebei, samen? 438 00:40:18,052 --> 00:40:19,656 Ik ga je verdomme missen. 439 00:40:19,691 --> 00:40:21,889 Ik ben het echt, maar... maar... 440 00:40:22,558 --> 00:40:25,189 Ik houd mijn woord, Iris. Je bent vrij om te gaan. 441 00:40:25,224 --> 00:40:28,500 Je hebt mijn woord, Iris. Je hebt mijn woord. 442 00:40:28,969 --> 00:40:31,063 Hier is om... 443 00:40:33,804 --> 00:40:35,001 Vrijheid. 444 00:40:39,271 --> 00:40:41,007 Kon niet snel genoeg komen. 445 00:40:48,819 --> 00:40:52,953 Ik verdiende mijn brood met het rondrijden van toeristen langs alle hotspots. 446 00:40:53,789 --> 00:40:56,792 Dus vergeef me dat ik dit zeg, maar jij... 447 00:40:57,494 --> 00:41:00,961 Waarom wil je naar buiten? Er is daarbuiten niets. 448 00:41:02,063 --> 00:41:03,667 Dat is waar ik heen moet. 449 00:41:05,836 --> 00:41:07,572 Luister naar me, mijn vriend. 450 00:41:08,674 --> 00:41:10,674 Er gebeurt niets goeds daarbuiten. 451 00:41:12,106 --> 00:41:13,941 Zo is mij verteld. 452 00:41:15,274 --> 00:41:17,175 Overweeg dan opnieuw. 453 00:41:18,244 --> 00:41:21,817 Luister, genoeg al. Ik heb hier geen tijd voor. 454 00:41:23,689 --> 00:41:26,657 Waarom maakt het je uit wat ik doe? Rij gewoon die verdomde taxi. 455 00:41:26,692 --> 00:41:28,956 Omdat ik een dochter heb. 456 00:41:28,991 --> 00:41:30,925 Had een dochter. 457 00:41:36,867 --> 00:41:38,163 Het spijt me. 458 00:41:39,265 --> 00:41:40,539 Bedankt. 459 00:41:42,136 --> 00:41:44,708 Ik weet persoonlijk waar je tegenaan loopt, 460 00:41:45,310 --> 00:41:50,142 want ik heb het zelf een keer geprobeerd. 461 00:41:53,279 --> 00:41:56,280 Maar ik ben een simpele taxichauffeur. 462 00:41:56,915 --> 00:41:59,987 Jij, jij bent wie je bent. 463 00:42:00,689 --> 00:42:05,696 Toch moet je jezelf een kans geven tegen de monsters, 464 00:42:06,365 --> 00:42:08,567 in plaats van ongewapend naar binnen te gaan. 465 00:42:09,503 --> 00:42:14,298 Ja, nou, ik had niet echt tijd om me voor te bereiden op deze reis. 466 00:42:16,401 --> 00:42:17,774 Dat is oke. 467 00:42:19,338 --> 00:42:20,612 Heb je contant geld? 468 00:42:22,880 --> 00:42:23,912 Ja. 469 00:42:49,676 --> 00:42:50,972 deed ik het goed? 470 00:42:52,041 --> 00:42:54,712 Ja, dit zou moeten helpen. 471 00:42:54,747 --> 00:42:56,978 Over alle prijzen kan ook worden onderhandeld, 472 00:42:57,013 --> 00:42:59,783 vooral omdat u een verwijzing bent van een vriend. 473 00:42:59,818 --> 00:43:00,850 Bedankt. 474 00:43:01,985 --> 00:43:03,281 Mag ik? 475 00:43:03,316 --> 00:43:05,756 Ga rechtdoor. Van de bovenste plank. 476 00:43:10,059 --> 00:43:12,862 Ik bedoel, jij gaat toch ook voor mij zorgen? 477 00:43:12,897 --> 00:43:14,798 Ik bedoel, zoals we besproken hebben? 478 00:43:14,833 --> 00:43:17,262 Natuurlijk. Alles wat een mens in deze wereld heeft, is zijn woord. 479 00:43:18,903 --> 00:43:20,672 Wat is er gebeurd met je hand? 480 00:43:22,434 --> 00:43:23,774 Klein ongeval. 481 00:43:24,143 --> 00:43:26,744 Ja? Het lijkt erop dat veel mensen 482 00:43:26,779 --> 00:43:28,845 hier problemen hebben met hun handen. 483 00:43:28,880 --> 00:43:30,110 Ik zal in orde zijn. 484 00:43:32,950 --> 00:43:34,246 Ik weet zeker dat je dat zult zijn, 485 00:43:35,953 --> 00:43:40,824 maar je moet echt voorzichtiger zijn in de toekomst. 486 00:43:41,860 --> 00:43:44,894 Dat ben ik meestal, maar... 487 00:43:44,929 --> 00:43:49,932 soms worden we verrast door onverwachte dingen. 488 00:43:49,967 --> 00:43:51,164 Ja. 489 00:43:54,037 --> 00:43:55,399 Ik ken het gevoel. 490 00:43:56,301 --> 00:44:00,173 Ik denk dat het nu waarschijnlijk een goed moment is om je te zeggen dat het me spijt. 491 00:44:00,208 --> 00:44:03,209 Ik ben nog steeds voorzichtig genoeg om er zeker van te zijn dat geen van die wapens geladen is. 492 00:44:07,215 --> 00:44:08,280 Mijne heren! 493 00:44:13,023 --> 00:44:14,418 Zoals beloofd. 494 00:44:14,453 --> 00:44:16,827 Een paar telefoontjes naar de taxichauffeurs, hier is je man. 495 00:44:18,259 --> 00:44:20,732 Dus dit zet me recht, toch? Met Lars? 496 00:44:21,334 --> 00:44:24,263 Omdat ik mijn andere hand graag wil houden, weet je? 497 00:44:24,798 --> 00:44:27,937 Misschien wat muntjes in mijn zak stoppen. 498 00:44:27,972 --> 00:44:31,776 Je zou niet geloven hoe ver ik hiervoor ging. 499 00:44:31,811 --> 00:44:33,371 Ik bedoel, tot nu toe, dat... 500 00:44:35,243 --> 00:44:39,278 Verdomme, Curly. Je beloofde geen rommel. 501 00:44:39,313 --> 00:44:42,314 Mijn naam is Chewy, klootzak. 502 00:44:42,349 --> 00:44:47,055 Ik denk dat het nu een goed moment is om je te vertellen dat het mij ook spijt, 503 00:44:48,828 --> 00:44:50,894 omdat ik niet dezelfde belofte heb gedaan. 504 00:44:52,425 --> 00:44:54,128 En om je ook te laten weten dat... 505 00:44:55,967 --> 00:44:58,297 Ik hoef ze niet te laden. 506 00:45:19,221 --> 00:45:21,386 Als je wilt leven, vertel me dan waar Iris is. 507 00:45:21,421 --> 00:45:22,992 Neuk je! 508 00:45:26,228 --> 00:45:28,459 U zei? 509 00:45:28,494 --> 00:45:31,000 Ik weet verdomme niet waar ze is. 510 00:45:31,035 --> 00:45:32,430 Ik zweer het, alsjeblieft. 511 00:45:34,302 --> 00:45:36,170 Ik geloof je, maar dat betekent 512 00:45:36,205 --> 00:45:39,107 helaas dat je voor mij nutteloos bent. 513 00:45:40,209 --> 00:45:42,341 Dus, fuck you, Curly! 514 00:45:56,621 --> 00:45:58,456 Maak je geen zorgen, Dallas. 515 00:45:59,459 --> 00:46:00,997 Ik breng je naar Iris. 516 00:46:02,495 --> 00:46:04,297 En als ik dat doe, 517 00:46:04,332 --> 00:46:07,069 Ik zal enorm veel beloningsgeld verzamelen. 518 00:46:08,105 --> 00:46:11,172 Misschien kunnen we eindelijk stoppen met deze onzin. 519 00:46:33,658 --> 00:46:36,428 Waar ben je verdomme geweest? Ik probeer je al uren. 520 00:46:36,463 --> 00:46:39,167 Ik heb het net... druk gehad. 521 00:46:39,664 --> 00:46:40,938 Mijn verontschuldigingen. 522 00:46:41,407 --> 00:46:43,468 Nou, ik ben blij te horen dat je nog leeft. 523 00:46:45,208 --> 00:46:47,538 Ik wilde net hetzelfde over jou zeggen. 524 00:46:47,573 --> 00:46:50,541 Ja, nou, eerlijk gezegd, ik wist niet zeker of het daar een tijdje het geval zou zijn. 525 00:46:53,348 --> 00:46:55,414 Luister, jij aan de bar? Ik kom nu naar je toe. 526 00:46:55,449 --> 00:46:57,152 Ja. 527 00:46:57,187 --> 00:46:59,418 Dus, enige update over onze jongen Dallas? 528 00:46:59,453 --> 00:47:01,057 Geen spoor van hem. 529 00:47:02,654 --> 00:47:04,896 Maar Lars is nog steeds zeker hot voor hem. 530 00:47:07,131 --> 00:47:09,043 Het gerucht gaat dat hij vijf miljoen biedt 531 00:47:09,067 --> 00:47:10,467 voor iedereen die hem bij hem kan brengen. 532 00:47:12,037 --> 00:47:14,202 Nou, dat zijn een heleboel redenen, nietwaar? 533 00:47:14,237 --> 00:47:16,998 Iemand overtuigen om iets te doen waarvan ze weten dat ze er later spijt van zullen krijgen. 534 00:47:18,571 --> 00:47:21,308 Ik denk dat er maar één manier is om daar achter te komen, toch? 535 00:47:21,343 --> 00:47:22,947 Welnee. 536 00:47:22,982 --> 00:47:24,190 Ik denk dat de meeste mensen de grens zouden trekken 537 00:47:24,214 --> 00:47:25,642 als ze in de val gelokt worden om vermoord te worden. 538 00:47:26,144 --> 00:47:28,150 Is dat niet zo, oude vriend? 539 00:47:31,056 --> 00:47:33,056 Ik hoop je snel te spreken, vriend. 540 00:47:33,993 --> 00:47:35,454 Maar ik moet gaan. 541 00:47:35,889 --> 00:47:38,490 - Houd hem, houd hem, houd hem. -Patrick, doe het niet. Hij... 542 00:47:38,525 --> 00:47:40,624 - Godverdomme! - Kom op. 543 00:47:41,693 --> 00:47:43,528 - Niet lang genoeg. - Verdomme! 544 00:47:43,563 --> 00:47:46,168 Nou, goed nieuws... 545 00:47:46,203 --> 00:47:49,941 Je had hem lang genoeg aan om een ​​geschatte locatie te krijgen. 546 00:47:50,510 --> 00:47:53,912 Nou, slecht nieuws, het is midden in de verdomde woestijn. 547 00:47:55,608 --> 00:47:57,245 Hoe zit het met de dronebewaking? 548 00:47:57,280 --> 00:47:58,510 De warmtesensoren? 549 00:47:58,545 --> 00:48:00,952 - Ben er al mee bezig. - Wat is de verwachte aankomsttijd? 550 00:48:02,186 --> 00:48:03,284 Ongeveer een uur? 551 00:48:25,044 --> 00:48:27,308 Ik heb iets dat de baas wil zien. 552 00:48:29,741 --> 00:48:31,114 Hij leeft nog. 553 00:48:32,777 --> 00:48:34,447 Vertel Lars dat ik mijn geld wil. 554 00:48:34,482 --> 00:48:35,987 Je kunt het hem zelf vertellen. 555 00:48:36,456 --> 00:48:39,056 - Hij is hier? - En verwacht jou. 556 00:49:15,787 --> 00:49:17,094 Wat de... 557 00:49:24,598 --> 00:49:26,268 Ik begon vandaag te denken 558 00:49:26,303 --> 00:49:28,072 zou nooit gebeuren, Dallas. 559 00:49:28,503 --> 00:49:29,568 Lars? 560 00:49:30,070 --> 00:49:32,274 Ik ben hier nu, dus laat haar gaan. 561 00:49:32,909 --> 00:49:35,145 Nou, dat is wat ik van plan ben te doen. 562 00:49:35,180 --> 00:49:37,246 Nou, vertel me wat je nodig hebt om dat te laten gebeuren. 563 00:49:37,815 --> 00:49:39,545 Laten we dit afhandelen. 564 00:49:39,580 --> 00:49:41,349 Ken je dat pistool dat je vasthoudt? 565 00:49:42,352 --> 00:49:44,616 Er zit één kogel in. 566 00:49:44,651 --> 00:49:49,192 Dat is het. En de man die naast je zit, is Patrick Taylor. 567 00:49:49,227 --> 00:49:52,261 Dat is Special Forces, hij doet alles voor geld. 568 00:49:52,296 --> 00:49:55,231 Geef hem gewoon de tijd en plaats, en hij zal er zijn. 569 00:49:55,266 --> 00:49:56,430 Het ding is... 570 00:49:57,763 --> 00:49:59,763 Je kunt iemand niet vertrouwen 571 00:50:02,339 --> 00:50:03,536 die niet trouw is. 572 00:50:03,571 --> 00:50:04,669 Je kunt het gewoon niet. 573 00:50:06,508 --> 00:50:08,244 Je moet het mij bewijzen 574 00:50:09,280 --> 00:50:14,580 dat je alles en nog wat voor Iris zult doen. 575 00:50:14,615 --> 00:50:16,054 En ik bedoel alles. 576 00:50:17,156 --> 00:50:19,090 Ik wil dat je die klootzak neerschiet. 577 00:50:19,125 --> 00:50:21,356 Kom op, genoeg met de onzin. 578 00:50:21,391 --> 00:50:22,654 Waarom ben ik hier, Lars? 579 00:50:22,689 --> 00:50:24,392 Ik wil weten voor wie je werkt. 580 00:50:24,427 --> 00:50:26,526 Ik werk voor niemand. 581 00:50:26,561 --> 00:50:28,792 Wil je haar levend of niet? 582 00:50:28,827 --> 00:50:30,695 Ik vertel je de waarheid. 583 00:50:32,270 --> 00:50:33,368 Waar is ze? 584 00:50:34,734 --> 00:50:35,766 Lars! 585 00:50:37,770 --> 00:50:39,110 Lars! 586 00:51:01,266 --> 00:51:02,826 Jij arme klootzak. 587 00:51:48,544 --> 00:51:50,775 Wie ben jij verdomme? 588 00:51:55,419 --> 00:51:56,451 Hoi. 589 00:51:56,981 --> 00:51:58,717 Wakker worden. 590 00:52:10,830 --> 00:52:12,500 Over verdomde tijd. 591 00:52:14,471 --> 00:52:16,636 Jij bent de hele reden dat ik in deze puinhoop zit. 592 00:52:16,671 --> 00:52:18,781 Het minste wat je kunt doen is me gezelschap houden tot ze ons allebei vermoorden. 593 00:52:18,805 --> 00:52:21,311 Dus ik ben de reden dat je hier bent? 594 00:52:21,346 --> 00:52:24,380 Ja, nou, het is allemaal perspectief. 595 00:52:25,049 --> 00:52:27,416 Laten we eerlijk zijn, niemand wil 596 00:52:27,451 --> 00:52:28,978 zichzelf ooit als de slechterik zien, toch? 597 00:52:29,013 --> 00:52:32,190 Ik zou zo graag willen dat je nu onder die motorkap zat. 598 00:52:32,885 --> 00:52:35,424 Wat? 599 00:52:37,494 --> 00:52:38,922 Laat maar zitten. 600 00:52:40,695 --> 00:52:42,398 Hé, rustig aan. 601 00:52:42,433 --> 00:52:44,367 Je hebt een mooie barst in je achterhoofd. 602 00:52:49,374 --> 00:52:50,736 Het is water. 603 00:52:59,285 --> 00:53:00,713 Lars is een verheerlijkte tussenpersoon 604 00:53:00,748 --> 00:53:02,913 voor motorbendes en drugskartels. 605 00:53:03,949 --> 00:53:05,487 Om welke reden dan ook, 606 00:53:06,056 --> 00:53:07,984 je bent door het land gegaan 607 00:53:08,019 --> 00:53:09,689 om zaken echt te verpesten, 608 00:53:10,391 --> 00:53:13,660 waardoor die verheerlijkte tussenpersoon op een slechte, slechte plek achterblijft. 609 00:53:15,697 --> 00:53:17,697 Nou, ik weet waarom ik hier ben, 610 00:53:20,064 --> 00:53:22,768 maar waarom leef je nog? 611 00:53:24,508 --> 00:53:26,574 Eerlijk gezegd, jouw gok is net zo goed als de mijne. 612 00:53:27,543 --> 00:53:30,809 Beste gok, die zieke Lars wil me zelf vermoorden. 613 00:53:34,617 --> 00:53:37,750 Laten we gaan. 614 00:53:38,753 --> 00:53:40,489 Denk dat ik op het punt sta om erachter te komen. 615 00:53:41,558 --> 00:53:42,722 Jij niet, klootzak. 616 00:53:49,368 --> 00:53:50,528 Wat ga je met hem doen? 617 00:53:51,068 --> 00:53:53,502 Ik weet het niet. Niets. 618 00:53:54,171 --> 00:53:56,439 Ik bedoel, ik betaal jongens om dat soort dingen te doen. 619 00:53:58,971 --> 00:54:01,037 Waarom vermoord je hem niet gewoon en maak je er een einde aan? 620 00:54:02,876 --> 00:54:05,844 Wat er ook gebeurd is met... "hij gaat me vermoorden." 621 00:54:07,749 --> 00:54:08,847 En maak je geen zorgen. 622 00:54:09,683 --> 00:54:12,653 Waar ze hem naartoe brengen, zijn geen camera's. 623 00:54:14,426 --> 00:54:15,491 Helemaal niet. 624 00:54:31,036 --> 00:54:32,838 Leuk halloweenkostuum. 625 00:54:36,107 --> 00:54:37,546 Waar is Iris? 626 00:54:42,487 --> 00:54:45,851 Jullie griezelige klootzakken en jullie kleine martelkits. 627 00:54:48,086 --> 00:54:52,726 En jullie allemaal stoere jongens met je goedkope en verspilde bravoure. 628 00:54:53,894 --> 00:54:57,467 Ik verzeker je, ik ben niet zoals de anderen. 629 00:54:58,437 --> 00:55:00,503 Dat is wat ze allemaal zeggen. 630 00:55:03,937 --> 00:55:05,970 Denk je nou echt dat dit de eerste keer is 631 00:55:06,005 --> 00:55:08,610 Ik ben geïnjecteerd met natriumpentothal? 632 00:55:09,212 --> 00:55:12,350 Verdomd! Dat was koud. 633 00:55:13,086 --> 00:55:15,914 Waarschuw je me de volgende keer? 634 00:55:18,589 --> 00:55:19,687 Zeg eens... 635 00:55:20,222 --> 00:55:21,788 Voor wie werk je? 636 00:55:22,989 --> 00:55:24,593 Ik werk voor niemand. 637 00:55:29,534 --> 00:55:31,666 Neuken. 638 00:55:31,701 --> 00:55:34,735 Voor wie werk je? 639 00:55:35,604 --> 00:55:40,807 Man, ik had het even, en toen verloor ik het. 640 00:55:40,842 --> 00:55:42,479 Raak me weer met dat ding. 641 00:55:47,348 --> 00:55:49,453 Oké, oké, oké, oké. 642 00:55:50,588 --> 00:55:57,054 Voor wie werk je? 643 00:56:00,125 --> 00:56:01,762 McDonald's. 644 00:56:12,907 --> 00:56:14,709 Nee nee nee nee. 645 00:56:17,241 --> 00:56:22,486 Je mag pas uitchecken als ik heb wat ik wil. 646 00:56:23,918 --> 00:56:26,622 Een gelukkige maaltijd? 647 00:56:33,961 --> 00:56:36,126 Ik ga het je niet nog een keer vragen! 648 00:56:36,161 --> 00:56:37,963 Voor wie werk je? 649 00:56:37,998 --> 00:56:41,230 En ik ga het je niet nog een keer vragen. 650 00:56:41,265 --> 00:56:43,705 Waar is Iris? 651 00:57:03,023 --> 00:57:04,055 Jezus. 652 00:57:09,029 --> 00:57:11,766 Als je de man gaat vermoorden, doe het dan gewoon al! 653 00:57:17,202 --> 00:57:19,037 Heb je meer van dat water? 654 00:57:22,042 --> 00:57:24,713 Je bent een stoere klootzak, dat moet ik je nageven. 655 00:57:34,186 --> 00:57:36,824 Zien hoe je nog leeft, 656 00:57:36,859 --> 00:57:39,662 Ik vermoed dat ze niet hebben gekregen wat ze wilden van jou? 657 00:57:40,231 --> 00:57:42,159 Ik heb niets te vertellen. 658 00:57:43,228 --> 00:57:44,601 Natuurlijk niet. 659 00:57:46,165 --> 00:57:47,901 Kijk, ze blijven het proberen totdat 660 00:57:47,936 --> 00:57:49,776 je ze ofwel vertelt wat ze willen weten, 661 00:57:49,806 --> 00:57:52,576 en dan zullen ze je gelukkig uit je lijden verlossen, of het 662 00:57:52,611 --> 00:57:56,107 lukt je om het vol te houden en het ze niet te vertellen. 663 00:57:56,142 --> 00:57:58,175 Ik heb niets te vertellen. 664 00:58:02,280 --> 00:58:04,082 Ja, wat je ook zegt, man. 665 00:58:05,987 --> 00:58:08,053 Het punt is dat ze terugkomen. 666 00:58:08,088 --> 00:58:11,056 En uiteindelijk, wat er ook gebeurt, 667 00:58:12,224 --> 00:58:13,630 je zult dood zijn. 668 00:58:14,325 --> 00:58:15,764 We zullen allebei dood zijn. 669 00:58:16,866 --> 00:58:19,097 Daar wacht ik op, maar... 670 00:58:21,035 --> 00:58:23,068 Kijk, mijn hoofd maakt me kapot, dus als je er 671 00:58:23,103 --> 00:58:27,809 gewoon bij kunt komen, zou dat geweldig zijn. 672 00:58:36,622 --> 00:58:39,920 Maar als je me vertrouwt... 673 00:59:02,406 --> 00:59:05,044 Hé, ik waag een sprong in het diepe hier en vertrouw jou ook. 674 00:59:05,079 --> 00:59:07,277 Maar als je hier levend uit wilt komen en Iris wilt redden, 675 00:59:07,312 --> 00:59:09,752 - dan stel ik voor... - Wat zei je? 676 00:59:11,954 --> 00:59:13,657 Hoe wist je van Iris? 677 00:59:15,320 --> 00:59:16,352 Wat? 678 00:59:17,054 --> 00:59:19,630 Ik heb haar nooit tegen je genoemd. 679 00:59:20,996 --> 00:59:23,667 Luister, waarom denk je dat ik je hierheen heb gebracht? 680 00:59:23,702 --> 00:59:25,702 Als Lars iets wil, krijgt hij het. 681 00:59:27,970 --> 00:59:30,234 En dat geldt ook voor het meisje, ben ik bang. 682 00:59:30,269 --> 00:59:33,974 Je hebt geen idee waar je het over hebt, dus 683 00:59:34,009 --> 00:59:37,175 ik raad je sterk aan om te stoppen met praten! 684 00:59:37,210 --> 00:59:38,913 Ik weet niet of je dit weet of 685 00:59:38,948 --> 00:59:40,343 niet, maar praten is mijn ding. 686 00:59:42,116 --> 00:59:44,754 Ik weet niet of je het gemerkt hebt, 687 00:59:44,789 --> 00:59:46,789 maar doden is een beetje mijn ding. 688 00:59:48,188 --> 00:59:50,155 Luister, ik zeg alleen dat je 689 00:59:50,190 --> 00:59:51,860 hier bent vanwege een meisje 690 00:59:51,895 --> 00:59:54,258 die niet eens meer bij je wil zijn. 691 00:59:55,767 --> 00:59:57,294 Hé, knip het daar uit! 692 00:59:58,396 --> 01:00:00,836 Shit. Moeten we iets doen? 693 01:00:00,871 --> 01:00:03,366 Nee, de baas geeft geen reet om die vent. 694 01:00:03,401 --> 01:00:05,709 We moeten de andere man in leven houden. 695 01:00:12,949 --> 01:00:14,982 Hoi! Dat is genoeg! 696 01:00:15,017 --> 01:00:16,247 Je gaat hem vermoorden! 697 01:00:20,484 --> 01:00:22,759 Dood gaan! Jij klootzak! 698 01:00:30,131 --> 01:00:31,966 Je kunt maar beter hopen dat hij nog leeft. 699 01:00:32,331 --> 01:00:33,331 Neuken! 700 01:00:53,891 --> 01:00:55,792 Dus, wat is het plan? 701 01:00:55,827 --> 01:00:58,762 Maak je een grapje? Ik dacht dat jullie Special Forces waren. 702 01:00:58,797 --> 01:01:00,192 Het is een tijd geleden! 703 01:01:00,227 --> 01:01:01,765 Nou, dat is gewoon geweldig. 704 01:01:02,567 --> 01:01:05,461 Deze klootzak. Ze zouden allebei dood moeten zijn. 705 01:01:13,108 --> 01:01:14,508 Nou, dat was sneller dan verwacht. 706 01:01:15,781 --> 01:01:17,275 - Neem hem, ik zal doden. - Begrepen. 707 01:01:21,787 --> 01:01:23,149 Hoe doet hij dat? 708 01:01:24,515 --> 01:01:26,185 Ik weet het niet, Lars. 709 01:01:26,220 --> 01:01:28,451 Je had hem kunnen vermoorden toen je de kans had, maar je 710 01:01:28,486 --> 01:01:32,895 besloot een wandelende, pratende bad guy cliché te zijn. 711 01:01:32,930 --> 01:01:35,095 Ja. En dan wat? Wat doen ze? 712 01:01:35,130 --> 01:01:37,530 Ze vervangen hem gewoon door iemand anders. Dat is alles wat ze doen. 713 01:01:38,296 --> 01:01:41,200 We spelen allemaal gewoon een rol in dit kleine verhaal hier. 714 01:01:41,235 --> 01:01:42,300 Jij ook. 715 01:01:43,236 --> 01:01:47,140 - Deze jonkvrouw in nood. - Ja, en wie heeft me dat aangedaan? 716 01:01:49,474 --> 01:01:52,277 Je bent ongeveer net zo nuttig als een stoel met drie poten. 717 01:02:49,402 --> 01:02:51,039 Daar ben je, jij kleine klootzak. 718 01:02:54,176 --> 01:02:55,439 Antano, ik denk dat ik het snap. 719 01:02:59,478 --> 01:03:01,115 Waar kijk ik precies naar? 720 01:03:01,150 --> 01:03:03,887 Een soort opslag- of zeecontainer, 721 01:03:03,922 --> 01:03:05,218 maar kijk eens wat eronder zit. 722 01:03:06,054 --> 01:03:08,089 Wacht even, is dit allemaal ondergronds? 723 01:03:08,124 --> 01:03:09,552 Ziet ernaar uit. 724 01:03:09,587 --> 01:03:11,961 Oké, weet je wat? Houd de drone erop, zorg dat 725 01:03:11,996 --> 01:03:14,293 we alle beschikbare back-up in de buurt hebben. 726 01:03:14,328 --> 01:03:16,130 Ook een lay-out van de hele structuur en een 727 01:03:16,165 --> 01:03:18,132 geverifieerde telling voordat iemand arriveert. 728 01:03:18,167 --> 01:03:19,870 Ja, dat zou geen probleem moeten zijn. 729 01:03:23,568 --> 01:03:26,239 Hé, ik ben het. We hebben zijn locatie, we zijn ongeveer 20 minuten onderweg. 730 01:03:27,143 --> 01:03:28,340 Ik zal u binnenkort bellen. 731 01:04:10,054 --> 01:04:11,614 Je hebt me met opzet neergeschoten, nietwaar? 732 01:04:11,649 --> 01:04:14,023 Ik denk dat "dankjewel" de woorden zijn die je zoekt. 733 01:04:14,058 --> 01:04:15,387 Ik had je door je hoofd kunnen schieten. 734 01:04:15,422 --> 01:04:16,927 Dat is geldig. 735 01:04:17,863 --> 01:04:21,129 Technisch gezien moet je me vertellen voor wie 736 01:04:21,164 --> 01:04:22,592 je werkt, aangezien je mij neerschoot en zo. 737 01:04:23,364 --> 01:04:24,462 Technisch gezien, 738 01:04:25,366 --> 01:04:27,201 wie zei dat ik aan het werk ben? 739 01:04:27,236 --> 01:04:28,598 Kom laten we gaan. 740 01:04:29,634 --> 01:04:31,370 Ga je gang. 741 01:04:31,405 --> 01:04:33,075 Ik zal inhalen. 742 01:04:33,110 --> 01:04:35,605 Ik moet deze mooie, verse kogelwond verzorgen! 743 01:05:01,501 --> 01:05:04,304 Nu staan ​​we quitte, jij kleine stront. 744 01:05:23,127 --> 01:05:24,555 Excuses voor het wachten. 745 01:05:27,230 --> 01:05:28,493 We hebben niet lang gewacht. 746 01:05:30,695 --> 01:05:31,727 Geen wapens? 747 01:05:32,763 --> 01:05:34,367 We kregen te horen dat we je levend moesten binnenhalen. 748 01:05:34,402 --> 01:05:35,698 Niet in één stuk, 749 01:05:36,437 --> 01:05:37,700 maar levend. 750 01:05:39,539 --> 01:05:40,604 Leuke handschoenen. 751 01:06:25,717 --> 01:06:27,189 Nee... 752 01:06:32,691 --> 01:06:34,130 Klootzak. 753 01:06:49,873 --> 01:06:52,742 Jezus Christus. Kon je er geen voor me bewaren? 754 01:06:56,451 --> 01:07:00,585 Nou, probeer het bij te houden, Special Forces. 755 01:07:17,274 --> 01:07:20,308 Lars. Lars. Waar is ze? 756 01:07:20,843 --> 01:07:23,179 Je vertelde me dat toen je hem eenmaal hier 757 01:07:23,214 --> 01:07:25,808 had, je zei dat we samen konden vertrekken. 758 01:07:25,843 --> 01:07:29,317 Jij vertelde me dat. Luisteren. 759 01:07:29,352 --> 01:07:31,121 Hé, kijk, kijk me aan. 760 01:07:31,156 --> 01:07:34,850 Als je ooit echt om me gaf... 761 01:07:36,623 --> 01:07:38,161 Laat ons gaan. 762 01:07:44,466 --> 01:07:46,235 - Ik geef om je. - Ik weet het. 763 01:07:46,270 --> 01:07:47,632 - Echt waar. - Ik weet. Oké, 764 01:07:47,667 --> 01:07:50,668 dus houd je aan je belofte. 765 01:07:51,407 --> 01:07:52,670 - Ja? - Oké. 766 01:07:52,705 --> 01:07:54,111 A-en dan... 767 01:07:55,279 --> 01:07:57,576 Gaan. Ga nu het nog kan. 768 01:07:57,611 --> 01:07:59,413 Jij hebt de camera's gezien, Lars. 769 01:07:59,448 --> 01:08:01,646 Hij staat net buiten die deur. 770 01:08:10,195 --> 01:08:12,888 Bukken! Bukken! Ga nu naar beneden! Ga op de grond liggen! 771 01:08:12,923 --> 01:08:15,165 Ga op de grond liggen! Ga op de grond liggen! 772 01:08:15,200 --> 01:08:17,893 Ga liggen, leg je handen achter je rug! Bukken! 773 01:08:21,239 --> 01:08:23,899 Verplaats het! Verplaats het! Haal het hier weg! 774 01:08:27,641 --> 01:08:29,311 Oké, verspreid. 775 01:08:29,346 --> 01:08:31,379 Ik wil dat deze hele verdomde plaats op slot gaat. 776 01:08:33,482 --> 01:08:35,284 Weet je, Antano. 777 01:08:35,319 --> 01:08:37,286 Ik vermoed dat ze een beetje weten dat we er al zijn. 778 01:08:37,321 --> 01:08:39,222 Ik denk dat je gelijk hebt, vriend. 779 01:08:41,325 --> 01:08:42,489 Ik denk dat je gelijk hebt. 780 01:08:42,958 --> 01:08:44,821 De autoriteiten hebben de poort al doorbroken. 781 01:08:44,856 --> 01:08:46,394 Het is slechts een kwestie van 782 01:08:46,429 --> 01:08:48,231 tijd voordat ze in het luik zitten. 783 01:08:48,266 --> 01:08:51,564 Alsjeblieft, Lars, ik ben... ik smeek je! 784 01:08:51,599 --> 01:08:52,829 Ik begrijp het, oké? 785 01:08:52,864 --> 01:08:54,204 Alsjeblieft. 786 01:08:54,239 --> 01:08:55,568 - Alsjeblieft. - Oké. 787 01:08:56,703 --> 01:08:59,572 Oke. 788 01:08:59,607 --> 01:09:02,410 - Waar is ze? - Ze is dichtbij, ze is dichtbij. 789 01:09:02,445 --> 01:09:04,643 Wat? Is ze in de buurt? Wat betekent dat? 790 01:09:04,678 --> 01:09:06,348 - Ze is dichtbij, oké? - Waar?! 791 01:09:06,383 --> 01:09:09,285 Waar? Waar... Ze is veilig, oké? Ze is veilig. 792 01:09:09,320 --> 01:09:10,913 Ze is bij een vriend van mij, oké? 793 01:09:10,948 --> 01:09:13,652 Geen Johns, geen bewakers met geweren, oké? 794 01:09:13,687 --> 01:09:14,950 Alleen zij tweeën? 795 01:09:16,690 --> 01:09:18,822 Wacht even, oké? 796 01:09:21,431 --> 01:09:22,463 Hoi. 797 01:09:23,098 --> 01:09:26,203 Ja, kijk, eh, breng het meisje naar voren. 798 01:09:26,997 --> 01:09:28,238 Nu! 799 01:09:31,771 --> 01:09:33,573 - Lars. - Kijk... 800 01:09:36,347 --> 01:09:38,314 - Sarah zal buiten zijn, oké? - Oké. 801 01:09:38,349 --> 01:09:39,843 Jullie zijn allebei vrij, oké? 802 01:09:39,878 --> 01:09:42,219 Ik heb je een belofte gedaan. 803 01:09:43,321 --> 01:09:44,716 Dank je, Lars. 804 01:09:47,325 --> 01:09:49,325 Het spijt me heel erg. 805 01:09:53,298 --> 01:09:54,627 Het spijt me heel erg. 806 01:10:36,374 --> 01:10:37,868 Iris. 807 01:10:37,903 --> 01:10:39,375 Dallas. 808 01:10:40,840 --> 01:10:41,938 Mijn God. 809 01:10:43,447 --> 01:10:46,349 Je bent hier. Godzijdank ben je hier. 810 01:10:47,649 --> 01:10:49,649 - Gaat het? - Ja. 811 01:10:52,918 --> 01:10:54,049 Waar is Lars? 812 01:10:55,152 --> 01:10:57,954 Zodra hij erachter kwam dat Dallas aan de buitenkant van die 813 01:10:57,989 --> 01:11:00,825 deur was en de autoriteiten hadden geschonden, vertrok hij. 814 01:11:00,860 --> 01:11:01,958 Hij is verdwenen. 815 01:11:02,928 --> 01:11:04,433 - Weg? - Ja. 816 01:11:05,128 --> 01:11:06,732 Dit is onzin. 817 01:11:08,131 --> 01:11:09,438 Dallas... 818 01:11:09,473 --> 01:11:10,670 Wat is er mis? 819 01:11:12,135 --> 01:11:13,937 Hij werkt voor Lars. 820 01:11:14,907 --> 01:11:16,038 Die klootzak! 821 01:11:16,073 --> 01:11:17,974 Nee! Dallas! 822 01:11:21,650 --> 01:11:25,080 Ik stierf bijna door mijn rol hierin te spelen. En voor wat? 823 01:11:25,115 --> 01:11:27,588 Lars er vandoor gaan met mijn geld? 824 01:11:33,530 --> 01:11:35,860 Ik ben jullie echt beu mensen! 825 01:11:43,903 --> 01:11:45,408 God. 826 01:11:47,071 --> 01:11:49,511 Mijn god, Dallas. 827 01:11:49,546 --> 01:11:51,909 - Het is ok. - Het is niet oké. 828 01:11:57,455 --> 01:11:59,686 He kijk. 829 01:12:00,755 --> 01:12:02,084 Ik wil dat je helemaal naar het 830 01:12:02,119 --> 01:12:03,723 einde van de tunnel gaat, oké? 831 01:12:03,758 --> 01:12:04,867 Daar zal je moeder je ontmoeten. 832 01:12:04,891 --> 01:12:05,891 - Ze zal er zijn. - Oké. 833 01:12:05,925 --> 01:12:06,990 Oké? 834 01:12:10,468 --> 01:12:12,765 Het is Algoed. Ga. 835 01:12:15,638 --> 01:12:19,409 Dallas. 836 01:12:19,444 --> 01:12:21,774 Oké. Het spijt me heel erg. 837 01:12:21,809 --> 01:12:23,413 Ben je oke? 838 01:12:23,448 --> 01:12:24,909 Mijn God. 839 01:12:24,944 --> 01:12:26,647 Het spijt me heel erg. 840 01:12:28,519 --> 01:12:30,783 - Het is Algoed. - Nee nee. Luister naar me. 841 01:12:32,050 --> 01:12:34,820 Ik... ik deed wat ik moest doen. 842 01:12:34,855 --> 01:12:37,955 Hij... Hij liet me geen keus. Hij had mijn dochter. 843 01:12:39,629 --> 01:12:40,859 Jouw dochter? 844 01:12:41,829 --> 01:12:43,191 Gaat het goed met haar? 845 01:12:43,226 --> 01:12:46,766 Ja. Ja, ze... Ze is nu in orde. 846 01:12:48,836 --> 01:12:50,902 Is ze... Is ze van mij? 847 01:13:00,881 --> 01:13:03,618 God, ik wou dat ze dat was. 848 01:13:05,248 --> 01:13:06,687 - Mama! - Sara! 849 01:13:08,152 --> 01:13:09,657 Mijn God. 850 01:13:11,859 --> 01:13:14,959 Mijn God. Honing. Ben je oke? 851 01:13:14,994 --> 01:13:16,730 - Goed, ik ben in orde. - Oké. 852 01:13:16,765 --> 01:13:19,469 Kijk me aan. Kijk me aan. Hebben ze je pijn gedaan? 853 01:13:19,504 --> 01:13:20,965 Mam, ik ben in orde. 854 01:13:21,000 --> 01:13:23,099 Oké. 855 01:13:46,256 --> 01:13:48,190 Ze heeft hier niets mee te maken. 856 01:13:49,026 --> 01:13:51,094 Ga alsjeblieft kijken wat er in die gang is. 857 01:13:54,671 --> 01:13:56,099 Haal haar hier verdomme weg. 858 01:13:58,774 --> 01:14:00,840 Het is ok. Het is oké, ja. 859 01:14:00,875 --> 01:14:02,171 Dallas! 860 01:14:02,206 --> 01:14:05,042 Het komt goed. Luister naar me. 861 01:14:05,946 --> 01:14:07,682 Ze is onschuldig. 862 01:14:07,717 --> 01:14:09,211 Ze zijn allebei onschuldig. 863 01:14:09,246 --> 01:14:11,081 Ik beloof je, je hoeft je nergens zorgen over te maken. 864 01:14:11,116 --> 01:14:12,720 Doe haar een jas aan, wil je? 865 01:14:23,799 --> 01:14:25,535 Ik heb je woord nodig. 866 01:14:31,070 --> 01:14:35,710 Zowel zij als haar dochter hebben een veilige doorgang nodig 867 01:14:36,412 --> 01:14:39,549 naar een plek waar Lars haar nooit zal vinden. 868 01:14:39,584 --> 01:14:41,012 Je hebt mijn woord. 869 01:14:41,047 --> 01:14:42,728 Dat woord wordt ondersteund door de Amerikaanse regering. 870 01:14:42,752 --> 01:14:44,147 Hoe klinkt dat? Dat vindt je leuk? 871 01:14:44,985 --> 01:14:47,183 Bedankt. 872 01:14:47,790 --> 01:14:48,790 Welkom. 873 01:14:49,726 --> 01:14:50,989 En Lars? 874 01:14:51,758 --> 01:14:53,761 We zijn nog steeds naar hem op zoek, nietwaar? 875 01:14:53,796 --> 01:14:56,027 Ik kan me voorstellen dat hij de laatste paar jaar bezig is geweest 876 01:14:56,062 --> 01:14:58,293 met het plannen van een ontsnapping op het laatste moment, toch? 877 01:14:59,129 --> 01:15:01,604 Ik betwijfel of we hem zullen vinden. Zeker niet hier. 878 01:15:02,273 --> 01:15:04,607 - Ik ga... - Gotcha. 879 01:15:09,680 --> 01:15:11,120 En je weet dat hij niet helemaal ongelijk heeft. 880 01:15:11,877 --> 01:15:14,848 Maar ik beloof je, ik zal die klootzak pakken. 881 01:15:18,852 --> 01:15:24,088 Dus ik denk... dit is het deel waar je me naar binnen haalt. 882 01:15:24,123 --> 01:15:25,793 Dus laten we dit afhandelen. 883 01:15:32,131 --> 01:15:33,570 Ik zie. 884 01:15:35,266 --> 01:15:38,168 Je was nooit van plan me binnen te halen, 885 01:15:39,369 --> 01:15:41,842 tenminste niet levend. 886 01:15:42,644 --> 01:15:46,044 Wel, wat dat betreft heeft u gelijk, meneer Dallas. 887 01:15:46,079 --> 01:15:48,079 Het was nooit onze bedoeling om je in huis te nemen. 888 01:15:48,915 --> 01:15:51,346 En ik heb genoeg gezien van wat je kunt doen om te weten dat 889 01:15:51,381 --> 01:15:54,181 ruzie met je maken waarschijnlijk niet het beste idee is. 890 01:15:55,924 --> 01:15:57,220 Heb hem. 891 01:15:57,855 --> 01:16:00,388 Nee, ik schijt je niet, ik kijk hem recht in de ogen. 892 01:16:00,423 --> 01:16:02,632 Ik zal je wat vertellen, wat als ik je op de luidspreker zet? 893 01:16:02,667 --> 01:16:04,095 Je kunt zelf met hem chatten. 894 01:16:06,000 --> 01:16:07,395 Hallo? 895 01:16:07,430 --> 01:16:10,200 Jou binnenhalen was nooit een onderdeel van het plan. 896 01:16:10,235 --> 01:16:11,773 Vonder? 897 01:16:12,242 --> 01:16:13,940 In ieder geval niet bij de autoriteiten. 898 01:16:13,975 --> 01:16:15,744 Voner, wat is er aan de hand? 899 01:16:16,780 --> 01:16:18,109 Waar is blauw? 900 01:16:18,144 --> 01:16:20,111 Blue is in orde, maak je geen zorgen om hem. 901 01:16:20,146 --> 01:16:22,311 Ik zie dat het een beetje zijwaarts ging, 902 01:16:22,346 --> 01:16:24,379 met dank aan Lars en Iris. 903 01:16:25,014 --> 01:16:26,953 Maar er is nog veel werk aan de winkel. 904 01:16:30,156 --> 01:16:31,287 Luisteren. 905 01:16:32,389 --> 01:16:34,730 Dit heeft niets met Iris te maken. 906 01:16:34,765 --> 01:16:37,293 Blue heeft altijd goed voor je gezorgd, Dallas. 907 01:16:38,065 --> 01:16:39,295 Door jou en mij. 908 01:16:41,167 --> 01:16:44,806 En wat jullie samen hebben opgebouwd, blijft bestaan. 909 01:16:45,710 --> 01:16:47,842 Niets is anders. 910 01:16:47,877 --> 01:16:49,756 Het enige verschil is dat je het deze keer niet alleen hoeft te doen. 911 01:16:49,780 --> 01:16:52,209 Ik zal er zijn om te helpen op welke manier dan ook. 912 01:16:53,377 --> 01:16:54,816 Ik werk alleen. 913 01:16:55,218 --> 01:16:58,116 Nou, nu weten jij en ik allebei dat dat niet helemaal waar is. 914 01:16:59,856 --> 01:17:02,890 Misschien was het goed dat jij en Iris weer bij elkaar kwamen. 915 01:17:02,925 --> 01:17:03,957 Wie weet? 916 01:17:04,960 --> 01:17:06,861 Nee nee. 917 01:17:06,896 --> 01:17:09,061 Niet na wat er met Trish is gebeurd. 918 01:17:09,096 --> 01:17:10,227 Ik kan het niet. 919 01:17:12,231 --> 01:17:15,771 We weten wat er met Trish is gebeurd, en het is niet jouw schuld. 920 01:17:15,806 --> 01:17:18,268 Daar laat ik je niet door in elkaar slaan. 921 01:17:18,303 --> 01:17:20,138 In ieder geval niet zolang de... 922 01:17:22,076 --> 01:17:24,813 de persoon die je vader heeft vermoord is nog steeds daarbuiten. 923 01:17:25,615 --> 01:17:29,015 Luister, ik wil dat je de tijd neemt, Dallas. 924 01:17:29,050 --> 01:17:30,445 Denk hier eens over na. 925 01:17:30,480 --> 01:17:32,216 Neem niet meteen beslissingen. 926 01:17:32,251 --> 01:17:34,152 Je zou zelfs eerst met Blue kunnen praten. 927 01:17:34,854 --> 01:17:36,957 En ik wil niet dat je binnenkomt. 928 01:17:38,389 --> 01:17:40,367 Ik heb een klein los eindje, ik zou graag willen dat je ernaar kijkt, 929 01:17:40,391 --> 01:17:43,029 - Als u het niet erg vindt. - Meteen. 930 01:17:44,494 --> 01:17:46,362 Verdorie, ik zal een los eindje doorsnijden. 931 01:17:47,904 --> 01:17:50,201 Je kwam een ​​paar rechercheurs van ons tegen. 932 01:17:50,236 --> 01:17:52,841 Rechercheur Roberts, rechercheur Lenwood. Is dat juist? 933 01:17:53,470 --> 01:17:55,140 Ja, hoe zit het met hen? 934 01:17:55,175 --> 01:17:57,780 We hebben net een lichaam opgedoken, en het was 935 01:17:57,815 --> 01:18:03,016 voorlopig geïdentificeerd als rechercheur Roberts. 936 01:18:03,752 --> 01:18:05,381 Zijn partner, rechercheur Lenwood, 937 01:18:05,416 --> 01:18:07,251 is de hoofdverdachte van de moord. 938 01:18:10,190 --> 01:18:11,387 En dat koop je? 939 01:18:12,863 --> 01:18:15,226 Nee, dat doe ik niet. 940 01:18:16,262 --> 01:18:19,131 Omdat ik niet eens denk dat rechercheur Roberts dood is. 941 01:18:21,432 --> 01:18:24,169 Ik zie je snel, Dallas. 942 01:18:24,204 --> 01:18:27,040 In de tussentijd heb ik zelf nog wat losse eindjes aan elkaar te knopen. 943 01:18:37,552 --> 01:18:40,251 Ja. Bedankt. 944 01:18:43,487 --> 01:18:45,487 Is hij in een goed humeur? 945 01:18:45,522 --> 01:18:48,226 Weet je, altijd hetzelfde. 946 01:18:49,900 --> 01:18:51,361 Jij bent goed. 947 01:18:51,396 --> 01:18:53,297 Kun je. 948 01:18:53,332 --> 01:18:55,398 Kun je ons even excuseren? 949 01:18:55,433 --> 01:18:56,531 Natuurlijk. 950 01:18:58,876 --> 01:19:00,271 Weet u wat, mevrouw? 951 01:19:00,873 --> 01:19:02,537 Ik adem beter zonder. 952 01:19:03,408 --> 01:19:04,506 Wat dacht je daarvan? 953 01:19:05,141 --> 01:19:07,509 Hoe gaat het'? Gaat het? 954 01:19:07,544 --> 01:19:10,083 Wat is dat voor een vraag? 955 01:19:10,118 --> 01:19:11,183 Weet je wat dit is? 956 01:19:11,752 --> 01:19:14,857 Ik moet zoveel minuten per dag inademen, of ze zeggen 957 01:19:14,892 --> 01:19:18,091 dat ik dood zal zijn, maar ik zal nooit dood zijn. 958 01:19:21,426 --> 01:19:23,360 Wat is er met het beroep gebeurd? 959 01:19:25,463 --> 01:19:26,935 En Dallas? 960 01:19:27,971 --> 01:19:30,906 Nou, hij deed alles wat Blue van hem vroeg. 961 01:19:30,941 --> 01:19:32,039 Zoals gewoonlijk. 962 01:19:35,407 --> 01:19:37,341 Weet je wat Ultio betekent? 963 01:19:38,509 --> 01:19:40,014 Wraak. 964 01:19:43,052 --> 01:19:45,085 En weet je wat de blinde man deed? 965 01:19:45,120 --> 01:19:46,889 Hij maakte een wapen. 966 01:19:47,518 --> 01:19:49,155 Hij maakte een wapen. 967 01:19:49,190 --> 01:19:52,389 En het probleem is dat hij hem niet kan beheersen. 968 01:19:54,162 --> 01:19:58,395 Dus jij en ik, we zullen de controle moeten overnemen. 969 01:19:58,430 --> 01:20:00,298 Daar ben ik al mee bezig. 970 01:20:00,900 --> 01:20:04,533 En we hebben de volledige steun van de overheid. 971 01:20:08,374 --> 01:20:09,978 - Echt? - Ja. 972 01:20:11,476 --> 01:20:13,608 Heb je me verder niets te zeggen? 973 01:20:17,218 --> 01:20:18,415 Ja dat doe ik. 974 01:20:19,050 --> 01:20:20,890 We hadden een kleine complicatie. 975 01:20:22,091 --> 01:20:23,926 - Hoe was dat? - Met Lars? 976 01:20:23,961 --> 01:20:25,488 Hij ontsnapte, hij ontsnapte. 977 01:20:29,934 --> 01:20:30,966 Iwan! 978 01:20:32,431 --> 01:20:35,498 De man heeft ijs nodig. Meer ijs. 979 01:20:37,106 --> 01:20:38,908 Ik weet dat je een ijspriem hebt, Ivan. 980 01:20:38,943 --> 01:20:40,976 Waarom steek je er niet drie keer in en breng je 981 01:20:41,011 --> 01:20:44,276 hem drie stukken verdomd ijs voor zijn drankje? 982 01:20:52,990 --> 01:20:55,485 En we hebben zelfs alles gedaan wat we konden. Wij... 983 01:20:55,954 --> 01:20:58,961 We hebben Iris eigenlijk als aas gebruikt. 984 01:20:59,997 --> 01:21:01,623 Ik heb dat niet goedgekeurd. 985 01:21:02,092 --> 01:21:04,659 Ik dacht dat het een goed idee zou zijn, en het werkte. 986 01:21:06,366 --> 01:21:08,333 Vertel het hem nooit, want we 987 01:21:08,368 --> 01:21:11,468 willen dat wapen absoluut niet 988 01:21:11,503 --> 01:21:14,339 draaide zich naar ons om. 989 01:21:15,243 --> 01:21:16,341 Of we zijn klaar. 72106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.