All language subtitles for The.Water.Man.Bdrip.1080P.Pk-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,010 --> 00:01:12,285 Detective Knox approached the cemetery 2 00:01:12,316 --> 00:01:14,781 like he had done so many times before. 3 00:01:16,800 --> 00:01:19,586 But this crime scene would soon prove to be 4 00:01:19,618 --> 00:01:22,245 very different. 5 00:01:22,276 --> 00:01:24,390 Because the dead body... 6 00:01:24,423 --> 00:01:27,112 was none other than Detective Knox himself. 7 00:01:28,266 --> 00:01:30,124 I'm a ghost. 8 00:01:37,043 --> 00:01:38,292 Gunner! 9 00:01:43,929 --> 00:01:45,626 Hey. 10 00:01:51,199 --> 00:01:55,204 Where, oh, where could my dear, sweet son be? 11 00:01:56,900 --> 00:01:58,247 Hmm. 12 00:02:00,296 --> 00:02:03,498 Could've sworn he was in here. 13 00:02:05,069 --> 00:02:07,022 Hm. 14 00:02:07,055 --> 00:02:08,752 Really need to talk to him. 15 00:02:11,699 --> 00:02:13,621 Did you think you got me? 16 00:02:13,652 --> 00:02:15,125 - No, I didn't think... - It feels like you think 17 00:02:15,157 --> 00:02:16,439 - you got me. - No, I didn't! 18 00:02:25,695 --> 00:02:27,970 What were you thinking? 19 00:02:28,002 --> 00:02:29,827 I feel like you're making weird noises. 20 00:02:29,860 --> 00:02:31,492 Are you laughing? 21 00:02:31,524 --> 00:02:33,382 This is very serious. 22 00:03:14,092 --> 00:03:16,750 - Hi. - Perfect timing. 23 00:03:16,783 --> 00:03:18,192 Hi, Gunner. 24 00:03:18,223 --> 00:03:20,178 Okay, share with your dad. Do you want to share? 25 00:03:20,209 --> 00:03:23,476 You should be taking it easy, babe. 26 00:03:23,509 --> 00:03:24,950 No, I feel good. 27 00:03:24,982 --> 00:03:26,423 I feel better today. 28 00:03:26,456 --> 00:03:27,577 Mm. You look better. 29 00:03:27,609 --> 00:03:29,722 Thank you. 30 00:03:29,754 --> 00:03:32,060 I have never seen anything like it. 31 00:03:32,091 --> 00:03:35,423 A Chinese restaurant that only plays top 100 country hits. 32 00:03:35,456 --> 00:03:37,089 My favorite. 33 00:03:37,121 --> 00:03:39,235 - Don't even joke about that. - What? 34 00:03:39,267 --> 00:03:41,573 Country music is a line in the sand of this marriage. 35 00:03:41,604 --> 00:03:43,656 - Aah! - I'm serious. 36 00:03:43,687 --> 00:03:45,801 This town is weird. 37 00:03:45,834 --> 00:03:48,362 Think that's why we got such a good deal on a house. 38 00:03:48,395 --> 00:03:52,560 That, and this whole antler lighting situation. 39 00:03:55,634 --> 00:03:57,332 Stop it. 40 00:03:57,364 --> 00:04:00,310 It's just... different here than what we're used to. 41 00:04:00,343 --> 00:04:02,457 Yeah, real different. 42 00:04:02,488 --> 00:04:03,801 Right? 43 00:04:03,834 --> 00:04:05,115 Gunner. 44 00:04:05,147 --> 00:04:06,780 No books at the table, though. 45 00:04:06,813 --> 00:04:08,445 - Gunner. - Yeah? 46 00:04:08,477 --> 00:04:10,592 No books at the table, bud. 47 00:04:10,624 --> 00:04:12,545 Gunner's been getting to know the town. 48 00:04:12,578 --> 00:04:14,819 He's been all over on his scooter, he made a friend. 49 00:04:14,852 --> 00:04:17,478 Mrs. Bakemeyer, at the bookstore. 50 00:04:17,510 --> 00:04:19,143 Did you go by there again today? 51 00:04:19,176 --> 00:04:20,297 Yeah. 52 00:04:20,328 --> 00:04:23,115 And I went to a funeral. 53 00:04:23,148 --> 00:04:24,780 A funeral? 54 00:04:24,812 --> 00:04:26,158 Yeah. 55 00:04:28,976 --> 00:04:31,763 Whose funeral? 56 00:04:31,796 --> 00:04:34,070 You shouldn't be going to a stranger's funeral, Gunner. 57 00:04:34,101 --> 00:04:35,735 That's private. 58 00:04:35,767 --> 00:04:38,232 Why would you do that? 59 00:04:38,265 --> 00:04:40,122 It was just for research. 60 00:04:45,472 --> 00:04:47,105 You made him feel weird. 61 00:04:47,137 --> 00:04:48,834 It is weird. 62 00:04:48,866 --> 00:04:51,077 He knows you're sick, and he's researching funerals? 63 00:04:51,109 --> 00:04:53,191 It's for his graphic novel. 64 00:05:07,252 --> 00:05:09,526 Who did this to me? 65 00:05:13,433 --> 00:05:15,900 Gunner? 66 00:05:15,932 --> 00:05:17,725 Can I come in? 67 00:05:28,744 --> 00:05:31,531 Okay. 68 00:05:31,562 --> 00:05:34,157 I know this move's been hard for you. 69 00:05:34,189 --> 00:05:36,335 It's been hard for your dad, too. 70 00:05:36,367 --> 00:05:39,986 He's just always mad at me. 71 00:05:40,018 --> 00:05:41,907 I really preferred it when he was gone. 72 00:05:41,940 --> 00:05:43,604 Don't say that, Gunner. 73 00:05:43,637 --> 00:05:45,271 I'm sorry, Mom, but it's true. 74 00:05:45,303 --> 00:05:48,089 He loves you so much. 75 00:05:48,121 --> 00:05:49,915 And since he's been back from Japan, 76 00:05:49,947 --> 00:05:51,901 he's just stressed about me. 77 00:05:57,281 --> 00:05:59,460 Where do we go when we die? 78 00:06:02,567 --> 00:06:05,193 Oh, that's easy. 79 00:06:05,225 --> 00:06:07,019 The Cheesecake Factory. 80 00:06:07,051 --> 00:06:09,197 Mom. 81 00:06:10,894 --> 00:06:12,432 Okay, real talk. 82 00:06:14,577 --> 00:06:17,524 No one knows for sure. 83 00:06:17,556 --> 00:06:23,642 But I believe there's a special place our souls go. 84 00:06:23,674 --> 00:06:26,973 A place we won't understand until we're already there. 85 00:06:27,005 --> 00:06:28,190 You know? 86 00:06:30,368 --> 00:06:32,834 Like heaven? 87 00:06:32,867 --> 00:06:34,212 Yeah. 88 00:06:36,454 --> 00:06:38,568 Does everyone go there? 89 00:06:38,599 --> 00:06:40,009 I don't know. 90 00:06:40,041 --> 00:06:44,204 The one thing we do know is that we have this time now 91 00:06:44,237 --> 00:06:47,184 and we have to spend it loving each other every day. 92 00:06:53,973 --> 00:06:55,415 Come here. 93 00:07:56,239 --> 00:07:57,744 Hey, Gunner. 94 00:07:59,730 --> 00:08:04,342 Get up, let's go toss the ball around before I head to work. 95 00:08:04,374 --> 00:08:06,168 What time is it? 96 00:08:06,200 --> 00:08:07,769 8:30. 97 00:08:07,801 --> 00:08:09,083 Dad, it's summer vacation. 98 00:08:09,115 --> 00:08:10,652 Sun's been up for hours. 99 00:08:10,684 --> 00:08:12,126 Come on, come on. Show your old man what you got. 100 00:08:13,086 --> 00:08:14,496 Oh, no. 101 00:08:14,527 --> 00:08:16,129 Dad! You ruined them! 102 00:08:34,034 --> 00:08:36,820 Mom? Mom! 103 00:08:36,852 --> 00:08:39,639 I'm just nauseous. 104 00:08:39,670 --> 00:08:42,809 Dad! 105 00:08:42,842 --> 00:08:44,475 Mom's sick again. 106 00:08:49,375 --> 00:08:51,169 You stay out here. 107 00:08:51,201 --> 00:08:53,283 - No, don't. - It's okay. It's me. 108 00:09:42,288 --> 00:09:44,210 Hi, Mrs. Bakemeyer. 109 00:09:44,242 --> 00:09:47,028 Hi, Gunner. 110 00:09:47,061 --> 00:09:49,687 I read to Chapter 12 last night. 111 00:09:49,719 --> 00:09:53,979 Holmes and Watson had just entered the abandoned building. 112 00:09:54,011 --> 00:09:55,869 Where'd you leave off? 113 00:09:59,584 --> 00:10:03,204 You finished these already? 114 00:10:03,235 --> 00:10:05,126 Can I borrow some different books? 115 00:10:05,157 --> 00:10:06,598 I promise I'll keep them in good condition. 116 00:10:06,631 --> 00:10:09,770 What about your research for Detective Knox? 117 00:10:09,801 --> 00:10:11,755 I'm doing new research. 118 00:10:11,787 --> 00:10:14,126 I'm gonna need every book you have on leukemia. 119 00:10:34,368 --> 00:10:36,322 Alrighty. 120 00:11:12,323 --> 00:11:14,116 - Excuse me. - Mm? 121 00:11:14,149 --> 00:11:17,255 Hi. Um... the medicine you're giving my mom, 122 00:11:17,288 --> 00:11:19,049 I don't really think that it's the right one. 123 00:11:19,081 --> 00:11:21,355 Well, it's medicine to take all her pain away. 124 00:11:21,388 --> 00:11:23,758 I know, but I think that you should give her 125 00:11:23,789 --> 00:11:26,159 methotrexate or... 126 00:11:26,192 --> 00:11:29,138 doxorubicin hydrochloride... 127 00:11:29,171 --> 00:11:30,644 I'm sorry. 128 00:11:30,676 --> 00:11:33,911 It's really not my call. 129 00:12:16,990 --> 00:12:19,777 You better not have come empty-handed. 130 00:12:19,808 --> 00:12:22,116 You know the deal. 131 00:12:22,148 --> 00:12:24,934 I always thought the Water Man was just a bunch of B.S., 132 00:12:24,966 --> 00:12:26,663 something grown-ups told kids 133 00:12:26,695 --> 00:12:30,475 to keep them from sneaking off into the woods. 134 00:12:30,507 --> 00:12:33,998 But then I met him face-to-face. 135 00:12:34,030 --> 00:12:37,137 And I have the scar to prove it. 136 00:12:37,169 --> 00:12:39,123 Some of what you've heard is true, 137 00:12:39,155 --> 00:12:40,788 like how he lives out in the woods 138 00:12:40,820 --> 00:12:42,742 by a lake called Wild Horse, 139 00:12:42,774 --> 00:12:45,881 that the forest has turned weird because of his powers, 140 00:12:45,912 --> 00:12:48,539 that he's gone crazy. 141 00:12:48,571 --> 00:12:50,814 But no one knows where to find him. 142 00:12:53,343 --> 00:12:55,202 No one except me. 143 00:12:57,443 --> 00:13:00,390 If you want to hear the rest of the story, you got to pay. 144 00:13:29,024 --> 00:13:30,818 Damn it. 145 00:13:30,850 --> 00:13:32,932 Something's burning. 146 00:13:35,079 --> 00:13:37,865 Thank you. 147 00:13:37,897 --> 00:13:39,690 ...September, and it's fire season, 148 00:13:39,722 --> 00:13:41,677 the earliest in nearly four decades. 149 00:13:41,709 --> 00:13:45,007 The overall 923 wildfires were reported 150 00:13:45,039 --> 00:13:46,641 across the state of Oregon, 151 00:13:46,674 --> 00:13:49,299 burning approximately 60,000 acres 152 00:13:49,331 --> 00:13:51,445 as climate change brings more extreme weather 153 00:13:51,478 --> 00:13:52,822 across the globe. 154 00:13:52,855 --> 00:13:54,648 Here in the Pacific Northwest, 155 00:13:54,679 --> 00:13:56,890 the 2018 National Climate Assessment... 156 00:14:38,848 --> 00:14:40,962 The Water Man. 157 00:14:46,280 --> 00:14:48,586 "Bussey & Sons." 158 00:15:09,309 --> 00:15:13,408 You're trying to sell me something, the answer's no. 159 00:15:13,440 --> 00:15:15,297 It's about the Water Man. 160 00:15:23,177 --> 00:15:25,131 Is this yours? 161 00:15:25,163 --> 00:15:27,918 I got rid of that years ago. 162 00:15:27,949 --> 00:15:29,904 There's a note in here. 163 00:15:29,935 --> 00:15:31,632 It's about the Water Man. 164 00:15:33,650 --> 00:15:35,926 Is this a prank? 165 00:15:35,958 --> 00:15:38,744 Where are your friends, huh? Where are they hiding? 166 00:15:38,775 --> 00:15:40,601 Where're your buddies with the cameras? 167 00:15:40,633 --> 00:15:43,869 Um, Mister... Bussey, right? 168 00:15:43,901 --> 00:15:45,535 Yeah, I warned you kids. 169 00:15:45,567 --> 00:15:47,424 You pulled another prank, I'd call the police. 170 00:15:47,457 --> 00:15:49,089 It's not a prank. 171 00:15:49,121 --> 00:15:52,067 I just want to know if the Water Man is real. 172 00:15:52,100 --> 00:15:54,822 - Of course he's real. - I just moved here 173 00:15:54,854 --> 00:15:56,297 and I wanted to hear from someone 174 00:15:56,328 --> 00:15:59,948 who actually knew what they were talking about. 175 00:15:59,980 --> 00:16:02,670 Really thought that you could help me. 176 00:16:06,770 --> 00:16:09,396 - What's your name? - Gunner Boone. 177 00:16:09,427 --> 00:16:12,471 Gunner Boone, you swear this isn't a prank? 178 00:16:12,503 --> 00:16:14,200 I cross my heart. 179 00:16:52,893 --> 00:16:54,589 In here. 180 00:16:57,471 --> 00:16:59,105 You cold? 181 00:16:59,137 --> 00:17:01,251 - No. - You sure? 182 00:17:01,283 --> 00:17:03,237 It's always freezing in this darn house. 183 00:17:05,256 --> 00:17:07,113 Yeah, take a seat. 184 00:17:16,722 --> 00:17:20,341 So, why do you care so much about the Water Man? 185 00:17:20,372 --> 00:17:23,481 The note I saw in this book says that he's immortal. 186 00:17:23,512 --> 00:17:25,241 I need to know more about it. 187 00:17:25,273 --> 00:17:30,207 Mm. Yeah, well, death is a strange thing, Gunner Boone. 188 00:17:30,238 --> 00:17:33,089 One instant you're alive, rejuvenating cells, 189 00:17:33,121 --> 00:17:35,842 forming memories, interacting with the world around you. 190 00:17:35,875 --> 00:17:38,501 And then in the blink of an eye, your heart stops beating. 191 00:17:38,533 --> 00:17:42,569 Your organs, your blood... it all ceases, begins to decay. 192 00:17:42,601 --> 00:17:43,851 Cookie? 193 00:17:47,277 --> 00:17:49,712 Now, in my line of work, 194 00:17:49,744 --> 00:17:51,698 you spend a lot of time with the dead. 195 00:17:51,730 --> 00:17:54,868 I know everyone who's died in the whole county. 196 00:17:54,900 --> 00:17:58,680 Yep, death is pretty much a cut-and-dried business, Gunner. 197 00:17:58,712 --> 00:18:00,665 It's permanent. 198 00:18:00,698 --> 00:18:03,965 Except when it comes... 199 00:18:03,998 --> 00:18:05,824 to the Water Man. 200 00:18:09,473 --> 00:18:12,132 His real name was Edward Schaal. 201 00:18:12,164 --> 00:18:15,239 He was a young man when he and his wife moved to Wild Horse. 202 00:18:15,272 --> 00:18:17,898 Wild Horse started out as a mining town. 203 00:18:17,929 --> 00:18:19,372 But the only rock in those mountains 204 00:18:19,404 --> 00:18:24,624 were igneous rock... obsidian, worth less than iron. 205 00:18:24,655 --> 00:18:27,602 One day, Edward found a rock vein 206 00:18:27,634 --> 00:18:29,492 no one had ever seen before. 207 00:18:32,760 --> 00:18:35,643 Its glow was mesmerizing. 208 00:18:35,674 --> 00:18:38,557 But his discovery was soon forgotten, 209 00:18:38,590 --> 00:18:43,041 because that very night, tragedy struck the town of Wild Horse. 210 00:18:43,072 --> 00:18:45,508 The Wild Horse Dam broke. 211 00:18:45,539 --> 00:18:48,006 The flood came suddenly. 212 00:18:48,038 --> 00:18:49,896 No warning. 213 00:18:49,927 --> 00:18:51,720 No chance to escape. 214 00:18:51,753 --> 00:18:55,500 He and his wife, Sarah, were swallowed up. 215 00:19:00,465 --> 00:19:04,565 Some of the bodies floated downstream as far as Pine Mills. 216 00:19:04,597 --> 00:19:07,544 My father was just a boy then, about your age. 217 00:19:07,575 --> 00:19:11,131 He saw the carnage... saw it himself. 218 00:19:11,164 --> 00:19:14,110 And his father, my grandfather, 219 00:19:14,142 --> 00:19:16,479 he had to examine the bodies. 220 00:19:16,511 --> 00:19:19,457 And he declared them all deceased. 221 00:19:19,490 --> 00:19:21,283 That was, until... 222 00:19:21,316 --> 00:19:23,269 Edward Schaal miraculously woke up. 223 00:19:25,191 --> 00:19:28,970 From that day on, he was known as the Water Man. 224 00:19:29,003 --> 00:19:31,278 And even though Wild Horse had been washed away, 225 00:19:31,310 --> 00:19:32,974 he moved back there, 226 00:19:33,008 --> 00:19:35,249 claimed he could save his wife, 227 00:19:35,282 --> 00:19:37,395 if only he could find her body. 228 00:19:44,858 --> 00:19:48,284 He hung black stones all around the forest 229 00:19:48,316 --> 00:19:51,103 to mark where he'd searched. 230 00:19:51,135 --> 00:19:53,249 Most people thought he was crazy. 231 00:19:53,282 --> 00:19:56,228 Except for a few, my father included, 232 00:19:56,261 --> 00:20:00,265 who swore they saw something in those woods... 233 00:20:00,296 --> 00:20:03,115 dead animals coming back to life. 234 00:20:03,147 --> 00:20:08,592 They said it was proof that the Water Man's power is real. 235 00:20:08,624 --> 00:20:11,955 Legend has it that he's still living up by the lake, 236 00:20:11,987 --> 00:20:14,614 searching the waters and the woods 237 00:20:14,645 --> 00:20:16,567 for his wife's body 238 00:20:16,600 --> 00:20:19,961 so he could bring her back from the dead, 239 00:20:19,993 --> 00:20:23,005 even if all that was left of her were her bones. 240 00:20:25,440 --> 00:20:28,706 Sarah! 241 00:20:30,884 --> 00:20:32,839 How did he get his power? 242 00:20:32,870 --> 00:20:34,920 Some say blood magic. 243 00:20:34,952 --> 00:20:36,841 But my father swore it had something to do 244 00:20:36,874 --> 00:20:39,244 with that rock vein the Water Man found 245 00:20:39,276 --> 00:20:41,710 deep in the belly of the mine. 246 00:20:41,742 --> 00:20:46,002 Rock that was of no value to the living, 247 00:20:46,035 --> 00:20:50,709 but invaluable to their dead. 248 00:20:50,741 --> 00:20:54,137 When my father passed away, God rest his soul, 249 00:20:54,170 --> 00:20:56,443 I tried to go up there to the lake, 250 00:20:56,475 --> 00:20:59,454 find the stone, see if it was true. 251 00:21:02,208 --> 00:21:03,810 But that forest is alive, 252 00:21:03,842 --> 00:21:05,509 and I got spooked 253 00:21:05,540 --> 00:21:07,909 being in those woods all alone. 254 00:21:11,594 --> 00:21:14,124 I believed if I found him, 255 00:21:14,156 --> 00:21:16,846 I'd get to see my father again. 256 00:21:20,497 --> 00:21:23,092 But no one knows where to find him. 257 00:21:23,124 --> 00:21:25,334 No one except me. 258 00:21:27,641 --> 00:21:30,587 Do you have a copy of this that I could borrow? 259 00:21:30,619 --> 00:21:33,341 That is a copy. 260 00:21:33,374 --> 00:21:36,449 Keep it. It's yours. 261 00:22:22,026 --> 00:22:24,812 Sarah! 262 00:22:24,845 --> 00:22:26,415 Sarah! 263 00:22:26,446 --> 00:22:28,240 Mom! 264 00:22:35,959 --> 00:22:37,817 Mom? 265 00:22:47,650 --> 00:22:50,789 Baby! Oh! Amos! 266 00:22:52,294 --> 00:22:53,703 -What is it? 267 00:22:53,735 --> 00:22:55,817 Gunner, what happened? 268 00:22:55,850 --> 00:22:57,675 Gunner, what happened? 269 00:22:57,707 --> 00:22:59,661 He saw me without my... 270 00:22:59,693 --> 00:23:01,775 I think I just scared him. 271 00:23:01,807 --> 00:23:04,209 Hey, stop. Stop. You're upsetting your mom. 272 00:23:04,241 --> 00:23:05,778 Damn it. 273 00:23:05,811 --> 00:23:07,316 I said stop! 274 00:23:13,113 --> 00:23:14,459 Amos! 275 00:23:16,412 --> 00:23:19,199 You're okay. 276 00:23:19,230 --> 00:23:21,248 I'm sorry. 277 00:23:23,715 --> 00:23:25,348 You're okay. 278 00:24:26,236 --> 00:24:27,966 Is that a sword? 279 00:24:30,144 --> 00:24:31,874 Uh... 280 00:24:31,905 --> 00:24:34,179 Yes. 281 00:24:34,212 --> 00:24:35,909 Where'd you get it? 282 00:24:35,942 --> 00:24:38,119 I have a question about the Water Man. 283 00:24:38,151 --> 00:24:39,529 Got any money? 284 00:24:39,561 --> 00:24:41,835 Yes. 285 00:24:41,866 --> 00:24:43,821 What's your name? 286 00:24:43,852 --> 00:24:45,646 Gunner. 287 00:24:45,678 --> 00:24:47,632 Hi, Gunner. 288 00:24:47,664 --> 00:24:49,874 I'm Jo. 289 00:24:53,141 --> 00:24:54,678 Follow me. 290 00:24:57,081 --> 00:24:58,874 So, do you... do you live here? 291 00:24:58,906 --> 00:25:00,475 For now. 292 00:25:00,508 --> 00:25:02,653 Till I save up enough money to get my own place. 293 00:25:02,686 --> 00:25:04,639 I've got a few stories that cost more than a dollar, 294 00:25:04,671 --> 00:25:06,945 but I'm telling you... 295 00:25:06,978 --> 00:25:09,444 - They're worth it. - Okay. 296 00:25:09,476 --> 00:25:12,135 But I'm still gonna need money to buy supplies. 297 00:25:12,166 --> 00:25:15,113 Supplies for what? 298 00:25:15,145 --> 00:25:17,163 I'm going to find the Water Man. 299 00:25:19,053 --> 00:25:20,847 Come into my office. 300 00:25:33,210 --> 00:25:35,163 Ever been alone in those woods, kid? 301 00:25:35,196 --> 00:25:36,124 No. 302 00:25:38,046 --> 00:25:41,249 Let's say you survive the words, make it all the way past 303 00:25:41,282 --> 00:25:44,869 the river, cliffs, the coyotes. 304 00:25:44,901 --> 00:25:47,014 You'll find yourself face-to-face 305 00:25:47,047 --> 00:25:49,032 with the devil himself. 306 00:25:54,862 --> 00:25:58,385 Not many of us around to tell that side of the story. 307 00:26:00,210 --> 00:26:02,068 Wanna know more? 308 00:26:20,837 --> 00:26:23,144 Tell me everything you know about the Water Man. 309 00:26:23,175 --> 00:26:24,777 I can do you one better. 310 00:26:24,810 --> 00:26:28,268 Give me all your money, and I'll take you to him myself. 311 00:26:28,300 --> 00:26:30,254 But what about supplies? 312 00:26:30,287 --> 00:26:32,753 Okay, sure, we'll buy supplies. 313 00:26:32,784 --> 00:26:35,955 Then give me what's left over. 314 00:26:35,988 --> 00:26:37,781 But I should warn you, 315 00:26:37,813 --> 00:26:41,080 those woods will scare the crap out of you, dude. 316 00:26:41,112 --> 00:26:43,642 I keep the money even if you back out. 317 00:26:45,692 --> 00:26:47,485 Do we have a deal? 318 00:28:12,908 --> 00:28:16,177 I made a list of everything that we need. 319 00:28:16,208 --> 00:28:18,194 Well, actually, it's everything that I need, 320 00:28:18,226 --> 00:28:20,916 'cause I didn't know that you were gonna come. 321 00:28:23,414 --> 00:28:24,343 What the hell? 322 00:28:24,375 --> 00:28:26,585 Only need half this stuff. 323 00:28:28,411 --> 00:28:30,364 - Morning. - Morning. 324 00:28:40,902 --> 00:28:42,856 Jo! 325 00:28:42,888 --> 00:28:44,681 What? 326 00:28:44,713 --> 00:28:47,853 If you snitch, I kill you. 327 00:28:49,486 --> 00:28:51,280 Come on. 328 00:29:00,728 --> 00:29:03,674 Uh, hello? We're ready. 329 00:29:09,504 --> 00:29:11,778 This is a lot of peaches. 330 00:29:11,811 --> 00:29:15,238 We've got moola. 331 00:29:15,269 --> 00:29:16,775 Is that a weapon? 332 00:29:16,808 --> 00:29:18,281 Oh, um... 333 00:29:18,312 --> 00:29:20,363 You kids are up early on summer vacation. 334 00:29:20,394 --> 00:29:21,548 Do your parents know you're here? 335 00:29:21,580 --> 00:29:23,052 Listen, dude. Why don't you just, 336 00:29:23,085 --> 00:29:24,366 like, mind your own business? 337 00:29:24,399 --> 00:29:25,711 How about I call the police 338 00:29:25,743 --> 00:29:27,249 and make it their business? 339 00:29:27,282 --> 00:29:29,939 It's an antique samurai sword. 340 00:29:29,971 --> 00:29:32,086 My dad brought it back from Japan. 341 00:29:32,118 --> 00:29:34,743 He was stationed there in the Navy. 342 00:29:34,776 --> 00:29:36,891 I just like to carry it around. 343 00:29:36,922 --> 00:29:38,651 And we're gonna need all this food 344 00:29:38,683 --> 00:29:40,734 'cause we're having a picnic. 345 00:29:40,766 --> 00:29:42,142 Sir. 346 00:29:51,174 --> 00:29:53,801 I'm here to report a missing child, 347 00:29:53,833 --> 00:29:55,883 My son, he's missing. 348 00:29:55,915 --> 00:29:57,484 Okay, yeah, um, we can do that. 349 00:29:57,516 --> 00:29:58,958 We just need to file a report. 350 00:29:58,991 --> 00:30:01,937 Excuse me, sir, how long has your son been missing? 351 00:30:01,969 --> 00:30:05,171 I don't... I don't know. 352 00:30:05,203 --> 00:30:07,221 Uh, please, have a seat. 353 00:30:11,225 --> 00:30:13,018 What is your name, sir? 354 00:30:13,051 --> 00:30:15,805 Amos Boone. 355 00:30:15,837 --> 00:30:17,566 And your son's name, Mr. Boone? 356 00:30:17,599 --> 00:30:18,944 Gunner. 357 00:30:18,976 --> 00:30:22,852 Gunner. Any reason you think he might run away? 358 00:30:22,884 --> 00:30:24,966 His mom is real sick, 359 00:30:24,998 --> 00:30:28,136 and, uh, it's been hard on him. 360 00:30:28,169 --> 00:30:30,539 On all of us. 361 00:30:30,571 --> 00:30:34,575 Um... I raised my voice at him last night. 362 00:30:37,169 --> 00:30:38,706 Uh... 363 00:30:38,738 --> 00:30:41,333 He left... He left this note. 364 00:30:45,881 --> 00:30:48,507 "I know how to make you better." 365 00:30:48,539 --> 00:30:50,974 Do you know what he meant by that? 366 00:30:51,006 --> 00:30:52,800 No, I don't. 367 00:32:18,415 --> 00:32:20,880 I'm hungry. 368 00:32:20,911 --> 00:32:22,867 My stomach hurts. 369 00:32:29,559 --> 00:32:31,834 Um... 370 00:32:31,867 --> 00:32:36,383 You didn't happen to bring a can opener or anything, did you? 371 00:32:46,248 --> 00:32:49,130 Jo, if you damage that sword, my dad is going to kill me. 372 00:32:49,163 --> 00:32:50,956 Stop being such a wuss. 373 00:32:50,989 --> 00:32:52,686 I'm serious, Jo. 374 00:32:55,184 --> 00:32:56,658 Ew! Gross! 375 00:32:58,322 --> 00:33:00,276 Shut up. 376 00:33:00,309 --> 00:33:02,037 It's not funny! 377 00:33:41,306 --> 00:33:42,587 Gunner? 378 00:33:47,424 --> 00:33:51,204 Hey, babe. You okay? 379 00:33:51,235 --> 00:33:53,254 Just tired. 380 00:33:55,207 --> 00:33:57,257 Where's Gunner? 381 00:33:57,290 --> 00:34:01,165 Oh, he's playing out... side. 382 00:34:10,805 --> 00:34:13,592 I think you really scared him last night. 383 00:34:13,624 --> 00:34:15,482 I know. 384 00:34:17,147 --> 00:34:18,908 I'm sorry. 385 00:34:18,941 --> 00:34:21,279 I'm not the one you need to say it to. 386 00:34:27,109 --> 00:34:29,575 I'll be... just, you know... right... 387 00:34:34,635 --> 00:34:36,172 Hey! 388 00:34:39,248 --> 00:34:42,033 You seen a kid riding around on an electric scooter? 389 00:34:42,066 --> 00:34:43,316 His name's Gunner Boone. 390 00:34:43,348 --> 00:34:45,813 - No. Why? - He's my son. 391 00:34:45,845 --> 00:34:47,191 He hasn't come home. 392 00:34:47,223 --> 00:34:51,771 - Maybe the Water Man got him. - Shut up, idiot. 393 00:34:51,803 --> 00:34:53,661 Who's the Water Man? 394 00:34:53,693 --> 00:34:55,967 Just some stupid ghost story! 395 00:35:01,284 --> 00:35:06,248 So, your dad just let you take his old samurai sword? 396 00:35:07,497 --> 00:35:09,964 Uh... 397 00:35:09,996 --> 00:35:11,949 You ran away. 398 00:35:11,982 --> 00:35:14,256 Did not. 399 00:35:14,288 --> 00:35:16,529 I left a note. 400 00:35:16,561 --> 00:35:18,004 You left a note. 401 00:35:18,035 --> 00:35:20,982 Dude, your runaway skills suck. 402 00:35:28,637 --> 00:35:31,264 Does he hit you? 403 00:35:31,296 --> 00:35:32,961 No. 404 00:35:35,107 --> 00:35:37,893 Then what? 405 00:35:37,926 --> 00:35:39,944 I'm never good enough for him. 406 00:35:41,192 --> 00:35:42,986 He's probably happy I'm gone, anyway. 407 00:35:43,018 --> 00:35:44,972 Just... 408 00:35:45,004 --> 00:35:47,149 less stuff on his plate. 409 00:35:48,815 --> 00:35:51,153 What about your parents? 410 00:35:51,186 --> 00:35:53,140 Are they gonna come after you? 411 00:35:58,296 --> 00:36:00,827 I don't need anyone looking out for me. 412 00:36:02,973 --> 00:36:04,926 I can take care of myself. 413 00:36:08,417 --> 00:36:11,461 - Is that a coyote? - Could be. 414 00:36:11,492 --> 00:36:14,439 Or the howling wild horses. 415 00:36:14,471 --> 00:36:17,097 They usually travel in packs. 416 00:36:17,130 --> 00:36:21,005 The howling wild horses? 417 00:36:21,037 --> 00:36:23,440 We should take turns keeping watch. 418 00:36:23,471 --> 00:36:25,970 You see anything move, don't think... 419 00:36:26,002 --> 00:36:28,019 swing that sword. 420 00:36:32,374 --> 00:36:33,977 You take first watch. 421 00:36:59,920 --> 00:37:03,636 Thanks. 422 00:37:03,668 --> 00:37:05,462 Hey. 423 00:37:05,494 --> 00:37:09,785 Will you... Will you hold me for a bit? 424 00:37:09,817 --> 00:37:11,996 Yeah. Of course. 425 00:37:18,914 --> 00:37:20,548 Mmm. 426 00:37:20,580 --> 00:37:23,462 Been so out of it today, I didn't even see Gunner. 427 00:37:26,729 --> 00:37:28,779 Mm, I should go talk to him. 428 00:37:28,811 --> 00:37:31,021 No, you should rest, babe. 429 00:37:32,398 --> 00:37:34,897 Um, he's asleep. 430 00:37:34,929 --> 00:37:36,946 He's been out all day again. 431 00:37:40,118 --> 00:37:43,128 Something's on your mind. What is it? 432 00:37:45,498 --> 00:37:48,349 Just seems like he doesn't want to be around me. 433 00:37:51,135 --> 00:37:53,281 I promise you, 434 00:37:53,314 --> 00:37:55,332 he needs you right now. 435 00:37:57,125 --> 00:38:00,489 You just need to see him. 436 00:38:00,520 --> 00:38:02,730 Really see him. 437 00:39:12,522 --> 00:39:14,316 Hello? 438 00:39:28,761 --> 00:39:30,715 Mr. Water Man? 439 00:40:19,720 --> 00:40:22,507 So, he's, um, been missing for two days. 440 00:40:22,539 --> 00:40:25,549 This gentleman's son here. If you see anything at all... 441 00:40:49,347 --> 00:40:52,294 Let me know if I can help you find anything. 442 00:40:52,326 --> 00:40:53,831 I'm Amos. 443 00:40:53,864 --> 00:40:56,650 I think you know my son, Gunner. 444 00:40:56,682 --> 00:40:58,828 I've never met a child so smart. 445 00:40:58,860 --> 00:41:01,102 What an imagination. 446 00:41:01,134 --> 00:41:03,984 I've been helping him with his research for Detective Knox. 447 00:41:04,017 --> 00:41:06,900 He didn't come home last night. 448 00:41:06,931 --> 00:41:09,397 Did he come in today or yesterday? 449 00:41:09,430 --> 00:41:12,056 No. No, he didn't. 450 00:41:12,088 --> 00:41:14,875 You have a pen and... and paper? 451 00:41:14,906 --> 00:41:16,412 Uh, sure. 452 00:41:19,904 --> 00:41:24,003 Uh, here are both my numbers, home and cell. 453 00:41:25,861 --> 00:41:27,975 Please let me know if you hear from him. 454 00:41:28,006 --> 00:41:29,800 I absolutely will. 455 00:41:29,832 --> 00:41:32,651 And, uh, you mind hanging these up? 456 00:41:32,683 --> 00:41:34,637 Of course. 457 00:41:34,669 --> 00:41:36,527 Thank you. 458 00:42:20,471 --> 00:42:23,097 Want some candy? 459 00:42:23,129 --> 00:42:24,475 No. 460 00:42:26,172 --> 00:42:29,119 What was that look for? 461 00:42:29,151 --> 00:42:30,945 Nothing. 462 00:42:30,976 --> 00:42:32,770 Look, dude. 463 00:42:32,802 --> 00:42:35,236 If you got a problem with me... 464 00:42:35,268 --> 00:42:36,966 say it. 465 00:42:38,792 --> 00:42:40,906 Stealing's wrong. 466 00:42:40,937 --> 00:42:42,571 Ah, come on. 467 00:42:42,603 --> 00:42:45,390 You've never stolen anything in your life? 468 00:42:45,422 --> 00:42:46,575 Never. 469 00:42:46,607 --> 00:42:49,650 Never ever? 470 00:42:49,681 --> 00:42:51,315 Never. 471 00:42:51,348 --> 00:42:53,045 Wow. 472 00:42:53,077 --> 00:42:55,703 Your mommy must be so proud of you. 473 00:42:55,736 --> 00:42:58,714 Don't talk about my mom. 474 00:42:58,746 --> 00:43:00,668 I won't. 475 00:43:00,700 --> 00:43:02,814 If you try one of these delicious pieces 476 00:43:02,846 --> 00:43:04,703 of stolen candy. 477 00:43:16,875 --> 00:43:18,316 Stop it! 478 00:43:18,348 --> 00:43:22,032 Make me! Mommy's not here to save you. 479 00:43:22,063 --> 00:43:23,921 Get off of me! 480 00:43:29,942 --> 00:43:31,736 Do you hear that? 481 00:43:48,872 --> 00:43:51,498 Is it the Water Man? 482 00:44:06,264 --> 00:44:08,154 Run! 483 00:44:39,127 --> 00:44:41,081 - Hey, Jake. - Chuck. 484 00:44:41,113 --> 00:44:43,515 Could you, uh, do us a favor and hang one of these 485 00:44:43,546 --> 00:44:46,654 - by the register, please? - Yeah, sure. Sure thing. 486 00:44:46,685 --> 00:44:48,319 Thank you. 487 00:44:48,351 --> 00:44:50,048 Were you in the Navy? 488 00:44:52,259 --> 00:44:54,052 Yeah. 489 00:44:54,084 --> 00:44:55,877 How'd you know? 490 00:44:55,909 --> 00:44:58,409 It was a day ago, early morning. 491 00:44:58,440 --> 00:45:02,124 His son and another kid... a girl. 492 00:45:02,155 --> 00:45:05,103 And your son, he had your sword. 493 00:45:05,135 --> 00:45:06,768 Can you describe the girl? 494 00:45:06,799 --> 00:45:11,252 Yeah. Crazy hair, blue. 495 00:45:11,283 --> 00:45:14,390 She had a big scar down her neck. 496 00:45:14,422 --> 00:45:16,377 Looked kind of fresh. 497 00:45:16,408 --> 00:45:19,035 Are you serious? 498 00:45:19,067 --> 00:45:20,925 Not even one bar. 499 00:45:24,800 --> 00:45:26,754 Maybe we should go back. 500 00:45:26,786 --> 00:45:28,003 Retrace our steps. 501 00:45:28,035 --> 00:45:30,661 Let me see your phone. 502 00:45:30,694 --> 00:45:32,551 There's no service. 503 00:45:39,181 --> 00:45:41,935 If we go northwest, we'll eventually find the river 504 00:45:41,968 --> 00:45:44,818 that will lead us to Wild Horse. 505 00:45:51,801 --> 00:45:53,499 Look. 506 00:46:04,229 --> 00:46:07,014 Jo, look. Snow. 507 00:46:10,826 --> 00:46:12,428 No way. 508 00:46:12,461 --> 00:46:14,222 It's July. 509 00:46:16,112 --> 00:46:19,891 Never snows in July. 510 00:46:19,923 --> 00:46:22,005 Whoa. 511 00:46:22,037 --> 00:46:23,670 So cool! 512 00:46:28,507 --> 00:46:30,300 It's a sign, right? 513 00:46:30,332 --> 00:46:32,862 A sign we're getting close. 514 00:46:32,895 --> 00:46:34,497 Maybe. 515 00:46:34,529 --> 00:46:36,995 I don't know. 516 00:46:37,026 --> 00:46:38,980 We should set up camp soon. 517 00:46:56,084 --> 00:46:57,526 Gunner! 518 00:47:08,159 --> 00:47:09,954 Gunner? 519 00:47:23,084 --> 00:47:26,031 Hello? 520 00:47:26,063 --> 00:47:28,242 Hi, Mrs. Bakemeyer. How are you? 521 00:47:30,997 --> 00:47:34,840 Not yet. Did he come by the bookstore again today? 522 00:47:38,716 --> 00:47:41,470 W-Wait, I'm sorry. 523 00:47:41,501 --> 00:47:43,680 What did my husband say? 524 00:48:09,432 --> 00:48:11,224 A natural fort. 525 00:48:16,830 --> 00:48:19,745 How'd you know to go northwest? 526 00:48:21,955 --> 00:48:24,485 My dad taught me how to read a map. 527 00:48:26,503 --> 00:48:27,689 Mm. 528 00:48:31,564 --> 00:48:33,933 That must've really hurt. 529 00:48:37,329 --> 00:48:39,188 It did. 530 00:48:43,031 --> 00:48:45,145 Time to get the firewood. 531 00:49:12,657 --> 00:49:15,444 You take classes or something? 532 00:49:15,476 --> 00:49:17,494 No, I just draw. 533 00:49:17,526 --> 00:49:20,184 A lot. 534 00:49:20,216 --> 00:49:22,170 Not ad. 535 00:49:22,202 --> 00:49:25,821 Pretty dope, actually. 536 00:49:25,854 --> 00:49:29,313 It's like a comic book or something? 537 00:49:29,346 --> 00:49:32,036 No, it's a graphic novel about a detective 538 00:49:32,068 --> 00:49:34,693 who's investigating his own murder. 539 00:49:34,725 --> 00:49:37,000 Cool. 540 00:49:37,033 --> 00:49:40,011 So, how does it end? 541 00:49:40,043 --> 00:49:42,638 I don't know yet. 542 00:49:42,669 --> 00:49:44,302 You don't know? 543 00:49:44,334 --> 00:49:46,609 It's your story. How do you not know the ending? 544 00:49:46,642 --> 00:49:49,492 You can't know the ending until you get there. 545 00:49:52,278 --> 00:49:54,743 What? What?! What?! 546 00:49:54,776 --> 00:49:56,729 Get it out! What is it?! What is it?! 547 00:49:56,762 --> 00:49:58,877 Ew! 548 00:50:07,685 --> 00:50:10,472 You... You were so scared. 549 00:50:10,503 --> 00:50:13,097 It's not funny, dude! 550 00:50:13,129 --> 00:50:14,922 Yes, it is, dude. 551 00:50:22,002 --> 00:50:24,788 What are you doing? 552 00:50:24,821 --> 00:50:28,342 My side. Don't cross it. 553 00:50:28,374 --> 00:50:30,809 You take yourself too seriously. 554 00:50:30,842 --> 00:50:33,629 Don't cross the line! 555 00:50:33,660 --> 00:50:35,294 Fine. 556 00:50:46,760 --> 00:50:49,035 Mary? 557 00:50:55,600 --> 00:50:57,458 Got your message. 558 00:50:59,540 --> 00:51:02,455 I spoke with the sheriff. 559 00:51:02,487 --> 00:51:04,856 And she told me everything. 560 00:51:11,263 --> 00:51:12,896 He sent me a text. 561 00:51:12,929 --> 00:51:15,457 What? Gunner did? 562 00:51:15,490 --> 00:51:16,932 When? 563 00:51:16,964 --> 00:51:18,758 W-What did he say? 564 00:51:18,790 --> 00:51:20,808 He sent it last night. 565 00:51:20,840 --> 00:51:22,730 My phone was off. 566 00:51:22,761 --> 00:51:25,227 It was from some strange number. 567 00:51:25,260 --> 00:51:27,885 W-What did it say? 568 00:51:27,917 --> 00:51:29,775 "I'm fine, Mom." 569 00:51:31,089 --> 00:51:33,363 "I'm doing this for you." 570 00:51:38,071 --> 00:51:40,698 I've been trying to get through to that number for hours. 571 00:51:40,730 --> 00:51:43,260 It just goes to a generic voicemail. 572 00:51:49,345 --> 00:51:51,364 You lied to me. 573 00:51:58,891 --> 00:52:02,509 But I lied to Gunner. 574 00:52:02,541 --> 00:52:06,321 I didn't think he could handle the truth. 575 00:52:06,352 --> 00:52:08,531 And you thought the same of me. 576 00:52:10,901 --> 00:52:14,297 I'm sorry I lied to you. 577 00:52:14,328 --> 00:52:16,858 I didn't want you to get more sick. 578 00:52:18,461 --> 00:52:22,368 I don't care what it takes, we're gonna find him, okay? 579 00:52:22,400 --> 00:52:24,098 Okay. 580 00:52:27,717 --> 00:52:29,735 I'm gonna try again. 581 00:52:49,818 --> 00:52:51,098 Ew! 582 00:52:51,131 --> 00:52:53,597 Ugh! 583 00:52:53,629 --> 00:52:55,423 Ugh! Aah! 584 00:53:17,619 --> 00:53:20,694 Ugh! That was disgusting! 585 00:53:20,726 --> 00:53:22,359 Wait, wait, wait, wait, wait! 586 00:53:22,392 --> 00:53:25,370 - My backpack. - I'm not going back there. 587 00:53:41,448 --> 00:53:43,018 You okay? 588 00:53:47,694 --> 00:53:50,160 Find anything? 589 00:53:50,193 --> 00:53:52,467 Only mushrooms. 590 00:53:52,499 --> 00:53:54,612 But they might be poisonous. 591 00:54:10,851 --> 00:54:13,221 There's some weird stuff going on. 592 00:54:16,264 --> 00:54:18,058 It's a sign. 593 00:54:18,090 --> 00:54:20,045 That we're getting close. 594 00:54:20,076 --> 00:54:21,772 Don't you think? 595 00:54:23,920 --> 00:54:26,098 We lost all our stuff. 596 00:54:28,980 --> 00:54:30,838 I'm starving. 597 00:54:32,664 --> 00:54:35,834 If we don't find him by tonight, we'll go home. 598 00:54:35,867 --> 00:54:37,660 I promise. 599 00:54:42,721 --> 00:54:44,419 Okay. 600 00:54:48,262 --> 00:54:50,728 - Hello? - Hey, Amos. 601 00:54:50,760 --> 00:54:52,042 Uh, Sheriff Goodwin here. 602 00:54:52,073 --> 00:54:53,547 - Hey. - Hey. 603 00:54:53,578 --> 00:54:57,359 Uh, you get my message about Gunner's text? 604 00:54:57,390 --> 00:54:59,856 Uh, yes, I-I did, and we are looking into that number. 605 00:54:59,889 --> 00:55:02,323 Um, I just want to let you know, 606 00:55:02,355 --> 00:55:05,590 I-I think I found, um, Gunner's electric scooter 607 00:55:05,622 --> 00:55:08,312 in an old mill next to the forest. 608 00:55:08,345 --> 00:55:09,978 Amos, listen. 609 00:55:10,010 --> 00:55:12,156 There's a wildfire growing in that forest. 610 00:55:12,188 --> 00:55:13,821 Oh, my God. Uh... 611 00:55:13,854 --> 00:55:16,256 Is it near where you found th-the... the scooter? 612 00:55:16,287 --> 00:55:17,921 I-I don't have that information yet, 613 00:55:17,954 --> 00:55:19,619 but I have escaping animals 614 00:55:19,651 --> 00:55:21,989 and about 30 homes that I need to help evacuate. 615 00:55:22,021 --> 00:55:23,974 I should already be on my way, so... 616 00:55:24,007 --> 00:55:26,794 Okay, what... what about Gunner? W-What if he's out there? 617 00:55:26,825 --> 00:55:28,235 Okay, no, you need to help us. 618 00:55:28,267 --> 00:55:29,644 What about our son? 619 00:55:29,676 --> 00:55:31,630 I-I really need to help with these evacuations, 620 00:55:31,661 --> 00:55:33,328 but I'm gonna have my deputies step in. 621 00:55:33,360 --> 00:55:35,313 Okay, so get me one of these other deputies 622 00:55:35,346 --> 00:55:37,459 to talk or something. 623 00:55:37,491 --> 00:55:39,349 I promise you, we are doing everything 624 00:55:39,381 --> 00:55:41,623 - that we possibly can. - Okay. Yeah, no. 625 00:55:41,655 --> 00:55:43,033 - Let me talk to her. Let me... - Baby. Baby. Okay. 626 00:55:43,064 --> 00:55:45,659 Th-Thank you, Sheriff. Thank you. 627 00:55:45,691 --> 00:55:47,869 Yeah. 628 00:55:47,900 --> 00:55:49,855 The Wild Horse forest fire 629 00:55:49,887 --> 00:55:52,353 is growing by the second after strong winds 630 00:55:52,385 --> 00:55:55,492 blew embers from an electrical fire toward Pine Mills 631 00:55:55,524 --> 00:55:58,822 and the surrounding towns. Residents in the area should 632 00:55:58,855 --> 00:56:00,456 check with their local fire or police... 633 00:56:00,488 --> 00:56:02,891 - Where are you going? - If he's in that forest, 634 00:56:02,922 --> 00:56:05,037 - I'm gonna find him. - What? How? 635 00:56:05,069 --> 00:56:06,798 I've got to try. 636 00:56:06,830 --> 00:56:08,944 ...now under threat from this spreading wildfire. 637 00:56:08,976 --> 00:56:11,603 - Amos... - I gotta try, babe. 638 00:56:11,635 --> 00:56:16,151 ...and bring you the latest information as it unfolds. 639 00:56:21,627 --> 00:56:24,222 Excuse me. 640 00:56:24,255 --> 00:56:26,208 Excuse me. 641 00:56:26,240 --> 00:56:28,065 Are you Gunner's father? 642 00:56:28,098 --> 00:56:30,820 - I've seen posters around town. - You have any info? 643 00:56:30,852 --> 00:56:34,119 Yeah, I-I think I know where he went. 644 00:56:34,151 --> 00:56:36,041 Where? 645 00:56:36,073 --> 00:56:37,770 Wild Horse. 646 00:56:39,372 --> 00:56:40,813 What's in Wild Horse? 647 00:56:40,845 --> 00:56:42,575 It's where the Water Man lives. 648 00:56:42,607 --> 00:56:44,400 By the lake. 649 00:56:44,433 --> 00:56:46,387 What, the ghost story? 650 00:56:46,418 --> 00:56:48,116 Why would my son care about that? 651 00:56:48,148 --> 00:56:50,903 It's not a ghost story. Your son seemed very interested 652 00:56:50,935 --> 00:56:53,882 in how the Water Man cheated death. 653 00:56:53,913 --> 00:56:56,604 I'm sorry, I-I shouldn't have given him the map. 654 00:56:58,749 --> 00:57:01,984 I appreciate your help. Got to go find my son. 655 00:57:02,017 --> 00:57:05,316 Yeah. Uh, there's a waterfall, Horsetail Falls. 656 00:57:05,348 --> 00:57:08,615 If you can make it up the ridge, maybe you can cut into the lake. 657 00:57:08,647 --> 00:57:10,088 Thank you. 658 00:57:22,675 --> 00:57:24,630 Air quality warnings have been issued 659 00:57:24,662 --> 00:57:28,313 due to the falling ash covering much of the city. 660 00:57:28,345 --> 00:57:30,458 More and more people in the surrounding counties 661 00:57:30,491 --> 00:57:33,597 are encouraged to pack essentials and valuables... 662 00:58:35,735 --> 00:58:37,849 Unh-unh. No way. 663 00:58:37,881 --> 00:58:39,898 I'm not crossing that. 664 00:58:41,757 --> 00:58:43,550 Well, I am. 665 00:59:07,316 --> 00:59:08,437 - Uh! - Dude! 666 00:59:08,468 --> 00:59:09,590 Are you serious?! 667 00:59:27,654 --> 00:59:30,762 See? Not so bad. 668 00:59:33,612 --> 00:59:35,437 Gunner! Holy crap! 669 00:59:35,470 --> 00:59:37,103 Jo, I can't swim! 670 00:59:37,136 --> 00:59:38,416 Hold on, I'm coming! 671 00:59:38,449 --> 00:59:39,921 I can't swim! 672 00:59:44,054 --> 00:59:47,545 - Jo, help! - Hold on! 673 00:59:47,577 --> 00:59:49,690 I can't swim! 674 00:59:49,723 --> 00:59:51,516 - Gunner! Gunner! - Please, I can't hold on! 675 00:59:51,549 --> 00:59:53,727 Don't let go! 676 00:59:56,641 --> 00:59:59,107 Jo, help me! 677 00:59:59,139 --> 01:00:01,638 Give me your hand. 678 01:00:01,670 --> 01:00:04,072 Come on, Gunner, we can do it. 679 01:00:04,104 --> 01:00:07,884 We can do it. We can do it. 680 01:00:07,915 --> 01:00:10,189 Come on, come on! Give me your leg. 681 01:00:23,482 --> 01:00:26,428 Thank you. 682 01:00:26,460 --> 01:00:28,478 Let's keep going. 683 01:00:28,511 --> 01:00:30,304 We're halfway across. 684 01:00:58,299 --> 01:01:00,668 Excuse me, excuse me, folks. Coming through. Pardon. 685 01:01:00,700 --> 01:01:03,615 Sheriff. You know the girl with the scar you asked about? 686 01:01:03,647 --> 01:01:06,082 - You found something? - Yeah. 687 01:01:06,114 --> 01:01:08,419 And the text message came from her phone. 688 01:01:17,387 --> 01:01:21,167 Where exactly did you see the Water Man? 689 01:01:21,199 --> 01:01:23,152 In the woods. 690 01:01:23,185 --> 01:01:25,204 Yeah, but where exactly? 691 01:01:26,932 --> 01:01:28,565 I'm tired. 692 01:01:47,718 --> 01:01:49,673 Yeah, coming. One sec. 693 01:01:53,644 --> 01:01:55,438 George Riley? 694 01:01:55,470 --> 01:01:57,712 - Sheriff Goodwin. - Yeah, what's this about? 695 01:01:57,744 --> 01:02:01,780 Want to ask a few questions about your daughter, Josephine. 696 01:02:01,813 --> 01:02:04,951 What'd she do now? 697 01:02:04,983 --> 01:02:07,321 Have you ever seen your daughter hanging out with this boy? 698 01:02:07,353 --> 01:02:10,461 I never seen that boy in my life. 699 01:02:10,493 --> 01:02:13,279 It's not the kind of friends Jo would have, anyway. 700 01:02:16,002 --> 01:02:18,787 He went missing two days ago. 701 01:02:18,820 --> 01:02:20,935 The boy's mother got a text from Jo's phone, 702 01:02:20,966 --> 01:02:22,888 and we have a witness that saw him and a girl 703 01:02:22,920 --> 01:02:26,347 with a scar on her neck together before he disappeared. 704 01:02:26,378 --> 01:02:29,901 Well, like I said, I never seen that kid, so... 705 01:02:32,304 --> 01:02:34,419 Josephine here? Love to talk to her. 706 01:02:34,450 --> 01:02:38,231 Oh, uh, well, she's out and about. 707 01:02:38,262 --> 01:02:40,216 Where does she usually go? 708 01:02:40,248 --> 01:02:42,393 I don't know, around town. 709 01:02:42,425 --> 01:02:44,027 Usual spots kids go. 710 01:02:44,059 --> 01:02:46,846 When's the last time you saw her? 711 01:02:46,878 --> 01:02:49,504 Yesterday, maybe. 712 01:02:49,536 --> 01:02:52,002 It's summer vacation, you know? 713 01:02:52,034 --> 01:02:54,597 I pulled some records from the county hospital. 714 01:02:54,629 --> 01:02:56,583 Josephine got 15 stitches 715 01:02:56,615 --> 01:02:59,080 on a cut on her neck last month. How'd she get that cut? 716 01:02:59,113 --> 01:03:01,899 Know what, I have no idea how that happened. 717 01:03:01,931 --> 01:03:03,532 Jo's just that type of kid. 718 01:03:03,565 --> 01:03:05,967 She's always getting herself into trouble, you know? 719 01:03:08,081 --> 01:03:10,772 Maybe we should go back to where you saw him. 720 01:03:10,805 --> 01:03:13,590 I don't want to talk about this right now, okay? 721 01:03:13,623 --> 01:03:15,576 I know, but it'll... it'll just... 722 01:03:15,609 --> 01:03:17,723 I said I don't want to talk about it. 723 01:03:28,548 --> 01:03:29,990 I want to head back. 724 01:03:30,022 --> 01:03:32,487 You promised me one more day. 725 01:03:32,519 --> 01:03:35,787 Forget about the Water Man. 726 01:03:35,819 --> 01:03:37,452 It's just a bunch of crap. 727 01:03:37,484 --> 01:03:41,423 No, it's not. You saw him, right? 728 01:03:41,457 --> 01:03:46,324 And that's exactly how you got the scar, right? 729 01:03:46,357 --> 01:03:48,150 Jo, right? 730 01:03:48,183 --> 01:03:50,072 I didn't get the scar from the Water Man. 731 01:03:50,105 --> 01:03:51,289 But that's what you said! 732 01:03:51,321 --> 01:03:55,101 I lied, okay? I lied. 733 01:03:55,133 --> 01:03:57,086 No, you didn't. No. 734 01:03:57,119 --> 01:03:59,424 You have no idea what I've been through. 735 01:03:59,456 --> 01:04:01,249 You won't get the rest of the money, okay? 736 01:04:01,281 --> 01:04:03,749 Our deal was that you had to take me to find the Water Man. 737 01:04:03,781 --> 01:04:06,085 I don't care about your stupid money. 738 01:04:06,118 --> 01:04:08,905 My mom is sick, Jo! 739 01:04:08,936 --> 01:04:12,364 My mom is really sick! 740 01:04:12,397 --> 01:04:14,190 Everyone thinks she'll never get better... 741 01:04:14,223 --> 01:04:16,848 the doctors, the nurses, even my own dad. 742 01:04:16,880 --> 01:04:18,931 It's everyone except me. 743 01:04:21,781 --> 01:04:23,863 I really need to find the Water Man, Jo. 744 01:04:23,895 --> 01:04:27,515 Everyone you love will one day leave you. 745 01:04:27,546 --> 01:04:31,486 They'll die or just pack their bags and leave. 746 01:04:31,519 --> 01:04:34,176 Your mom is still alive. 747 01:04:34,207 --> 01:04:36,834 You should go home, Gunner. 748 01:04:36,866 --> 01:04:38,659 I don't need you. 749 01:04:38,692 --> 01:04:40,646 Okay? I don't need you! 750 01:04:40,677 --> 01:04:42,855 I'm going to find the Water Man with or without you. 751 01:04:42,889 --> 01:04:45,836 Fine. I'm going back by myself. 752 01:05:07,806 --> 01:05:09,601 Gunner! 753 01:05:29,299 --> 01:05:30,933 Gunner! 754 01:05:35,000 --> 01:05:36,794 Gunner! 755 01:06:07,446 --> 01:06:09,078 Ah! Ow! 756 01:06:49,052 --> 01:06:50,590 Gunner! 757 01:06:52,544 --> 01:06:54,497 Gunner! 758 01:08:21,073 --> 01:08:23,027 Hello? 759 01:09:46,559 --> 01:09:49,121 I seen you walking. 760 01:10:14,360 --> 01:10:16,987 My name's... My name's Gunner Boone. 761 01:10:17,019 --> 01:10:19,517 I know who you are. 762 01:10:19,550 --> 01:10:24,738 It's a dangerous thing you've done, coming out here. 763 01:10:27,108 --> 01:10:29,478 I'm here to find the Water Man. 764 01:10:32,714 --> 01:10:34,828 My mom's sick. 765 01:10:34,860 --> 01:10:37,422 Everyone has given up on her. 766 01:10:37,454 --> 01:10:39,247 And if the Water Man could cheat death... 767 01:10:39,280 --> 01:10:44,148 The power you seek comes at a price. 768 01:10:44,180 --> 01:10:47,030 A heavy price. 769 01:10:48,152 --> 01:10:50,682 I'll do anything you ask. 770 01:10:52,668 --> 01:10:58,913 I searched for her night and day in that lake 771 01:10:58,946 --> 01:11:01,380 and in the forest, 772 01:11:01,412 --> 01:11:06,600 but this cursed place seems to revel in my plight! 773 01:11:06,633 --> 01:11:11,917 I died in that flood. 774 01:11:11,950 --> 01:11:16,786 But this stone brought me back. 775 01:11:18,804 --> 01:11:25,690 Upon its touch, the dead will surely rise. 776 01:11:25,722 --> 01:11:32,896 But they'll outlive all they know and love. 777 01:11:35,427 --> 01:11:40,199 The hope of finding Sarah 778 01:11:40,231 --> 01:11:43,018 is all I have 779 01:11:43,050 --> 01:11:46,638 until this wretched body 780 01:11:46,669 --> 01:11:50,225 erodes to nothing. 781 01:11:51,794 --> 01:11:54,613 Why would I give to you 782 01:11:54,644 --> 01:11:57,783 all the hope I have... 783 01:11:57,816 --> 01:11:59,738 Gunner Boone! 784 01:12:01,243 --> 01:12:04,222 Gunner! 785 01:12:04,253 --> 01:12:07,040 Help! Gunner! 786 01:12:12,005 --> 01:12:14,214 Sarah? 787 01:12:17,706 --> 01:12:20,077 That's not Sarah. That's Jo. 788 01:12:21,870 --> 01:12:28,083 I see. You abandoned your friend. 789 01:12:31,831 --> 01:12:33,785 - No. - Yes, you did. 790 01:12:33,817 --> 01:12:35,770 - N-No. - You did. 791 01:12:35,803 --> 01:12:41,248 For this. The stone. 792 01:12:46,565 --> 01:12:49,704 It gave you hope. 793 01:12:49,735 --> 01:12:52,843 Made you believe. 794 01:12:52,874 --> 01:12:56,622 Of course he's real. 795 01:12:56,653 --> 01:12:58,927 I hung black stones all around the forest 796 01:12:58,960 --> 01:13:01,330 to mark where I had searched. 797 01:13:03,380 --> 01:13:07,352 Hope is a powerful force. 798 01:13:11,003 --> 01:13:14,430 It made you see... 799 01:13:14,462 --> 01:13:18,082 what you wanted to see. 800 01:13:31,534 --> 01:13:35,474 It made you see... 801 01:13:35,505 --> 01:13:37,459 me. 802 01:14:02,282 --> 01:14:04,909 You should go home, Gunner. 803 01:14:09,553 --> 01:14:12,563 Help me! 804 01:14:22,332 --> 01:14:25,407 Help me! 805 01:14:25,439 --> 01:14:26,913 Gunner! 806 01:14:26,945 --> 01:14:29,731 Jo! Jo! 807 01:14:29,763 --> 01:14:31,205 Jo. 808 01:14:31,236 --> 01:14:33,094 Jo! Jo! 809 01:14:36,457 --> 01:14:39,244 My dad gave me the scar. 810 01:14:39,276 --> 01:14:41,871 I'm so sorry. 811 01:14:49,109 --> 01:14:50,390 What do we do? 812 01:14:50,422 --> 01:14:53,368 Gunner! 813 01:14:53,402 --> 01:14:56,027 Dad? 814 01:14:56,059 --> 01:14:58,525 Dad! 815 01:14:58,558 --> 01:15:01,344 Gunner! 816 01:15:01,376 --> 01:15:02,881 Dad! 817 01:15:06,341 --> 01:15:08,359 Ohh! 818 01:15:20,818 --> 01:15:23,092 - Can you swim? - Yes. Yes. 819 01:15:23,124 --> 01:15:24,693 - Okay, let's go! - No, Dad, I... 820 01:15:24,725 --> 01:15:26,519 Dad, I can't go in the water, Dad! 821 01:15:26,551 --> 01:15:30,171 - I can't! - Gunner. Gunner. Gunner. 822 01:15:30,202 --> 01:15:32,316 I'm gonna get you across. 823 01:15:32,349 --> 01:15:34,975 Okay? Promise. 824 01:15:35,007 --> 01:15:36,864 I'm gonna get you across. 825 01:15:39,075 --> 01:15:40,356 Let's go! 826 01:15:45,193 --> 01:15:46,794 Get on my back. 827 01:15:46,825 --> 01:15:48,108 Okay? 828 01:16:35,030 --> 01:16:38,489 You're safe. 829 01:16:38,521 --> 01:16:40,379 Mom. Ah! 830 01:16:40,411 --> 01:16:43,325 Ah! Mom, I'm sorry. 831 01:16:43,358 --> 01:16:45,792 I'm so sorry. 832 01:16:45,825 --> 01:16:49,123 I thought I could save you. Oh, I'm sorry. 833 01:16:49,155 --> 01:16:51,269 Mom, I'm sorry. 834 01:16:51,301 --> 01:16:54,087 It's okay, baby. 835 01:16:54,120 --> 01:16:57,323 It's not your fault. 836 01:16:57,356 --> 01:16:58,989 It's okay. 837 01:18:11,791 --> 01:18:13,937 Hey. What's that? 838 01:18:13,969 --> 01:18:15,923 Oh, just... 839 01:18:15,956 --> 01:18:18,325 something I found in the woods. 840 01:18:19,992 --> 01:18:23,675 I got you something to say sorry for ruining your book. 841 01:18:40,939 --> 01:18:42,731 What do you think? 842 01:18:42,764 --> 01:18:44,621 Thanks, Dad, but, um... 843 01:18:46,414 --> 01:18:47,857 I'm done with it. 844 01:18:47,889 --> 01:18:49,426 What? 845 01:18:51,476 --> 01:18:53,013 Why? 846 01:18:59,706 --> 01:19:02,557 I just can't figure out the ending. 847 01:19:05,408 --> 01:19:09,252 It might take some time, but you'll figure it out. 848 01:19:09,284 --> 01:19:12,711 "Detective Knox and the Missing Body" is a great story. 849 01:19:15,978 --> 01:19:19,149 - Did you read it? - Yeah, I did. 850 01:19:19,180 --> 01:19:20,814 I love it. It's amazing. 851 01:19:20,846 --> 01:19:22,449 Story about a detective 852 01:19:22,481 --> 01:19:27,061 trying to investigate what ended his own life. 853 01:19:27,093 --> 01:19:29,111 You should stick with it. 854 01:19:33,723 --> 01:19:36,188 Hey, Dad... 855 01:19:36,220 --> 01:19:38,655 If you had to choose 856 01:19:38,688 --> 01:19:43,971 between a short life with a lot of love in it and... 857 01:19:44,004 --> 01:19:48,680 a very long life with no one left to love, 858 01:19:48,711 --> 01:19:51,051 which one would you choose? 859 01:19:55,023 --> 01:19:58,224 I would take a short life with your mom in it... 860 01:20:00,659 --> 01:20:03,189 ...than a long one without her. 861 01:20:08,218 --> 01:20:10,075 Me too. 862 01:20:25,225 --> 01:20:26,795 Here come the burgers! 863 01:20:26,828 --> 01:20:28,300 - Whoo! - Nice! 864 01:20:28,332 --> 01:20:29,966 Mmm. 865 01:20:29,998 --> 01:20:31,855 Oh, these look good. 866 01:20:33,809 --> 01:20:35,476 These look crispy. 867 01:20:35,508 --> 01:20:38,134 Can I have extra cheese on mine? 868 01:20:38,167 --> 01:20:41,496 I think we're all gonna need extra cheese. 869 01:20:41,528 --> 01:20:43,642 Should've listened to Mom and kept the heat lower. 870 01:20:43,675 --> 01:20:46,461 Think we should go vegan after this. 871 01:21:05,039 --> 01:21:08,915 Dear God, thank you 872 01:21:08,946 --> 01:21:12,854 for this very well done, crispy meal. 873 01:21:18,459 --> 01:21:20,893 And for this family. 874 01:21:29,668 --> 01:21:32,455 And for bringing Jo into our lives. 875 01:21:37,709 --> 01:21:41,489 And... 876 01:21:41,520 --> 01:21:45,843 For the blessing of loving each other, 877 01:21:45,876 --> 01:21:50,168 every day that we have. 878 01:21:50,200 --> 01:21:52,825 - Amen. - Amen. 58909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.